カツラの葉っぱ 大好き!

カツラの葉っぱ 大好き!

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

Mドングリ

Mドングリ

Calendar

Comments

聖書預言@ Re:『クダン狩り』(復刻)(03/12) 神の御子イエス・キリストを信じる者は永…
Mドングリ @ Re[1]:『筋トレと栄養の科学』1(09/26) maki5417さん よくいらっしゃいました♪ …
maki5417 @ Re:『筋トレと栄養の科学』1(09/26) うちのジムは、15回3セットを推奨して…
聖書預言@ Re:『ガロ曼陀羅 』 (復刻)(07/19) 神の御子イエス・キリストを信じる者は永…
終末の預言 @ Re:ツバメが飛来してるでぇ!(03/27) ルカによる福音書 21章 21:10そして更に、…

Free Space

1【旧ブックマーク】
カールのフランス体験記
再出発日記
第7官界彷徨
ひまじんさろん
マックス爺さん
alex99さん
chappi-chappiのとんぴん日記
より良い明日をめざして
七詩さんのHP
昼顔のつぶやき :バードウォッチング
幻泉館日録
heliotrope8543さん
LAVIEN
韓国大好き♪
ナナメに歩こー♪
水彩画人
No-Match

太腕繁盛記 生
内田樹の研究室
アイラブサイエンス
お隣さんの国:韓国からの手紙


2【官公庁】
キキクル神戸
神戸市立図書館トップページ
図書館カレンダー
国立国会図書館ギャラリー展示 :コピペ可能
神戸市ホームページ

3【気になる本】
好書好日トップ
吉岡桂子さんの書評
岩波書店
新書マップ

4【メディア】
NHKプラス
デジタル朝日 スクラップブック
NHKスペシャル放送予定
IDEAS FOR GOOD(テクノロジー)
WEDGE infinity
週間金曜日公式サイト
JPpress
池上彰のニュースそうだったのか!!



5【関西、旅行】
ハイパーダイヤ
パルシネマ・上映スケジュール
OSシネマズミント神戸
横尾忠則現代美術館
兵庫県立美術館
YMCAウエルネスセンター

6【資源・エネルギー】
Tech-On!エネルギー
素材・エネルギー

7【中国】
大紀元トップ


8【韓国】
朝鮮日報
東亜日報/国際


9【フランス】
Le Blog Gallica
Le Monde.fr
グーグルニュース(フランス)
在日フランス大使館

10【世界】
ハイパー世界史用語集

11【エコ・環境】
海洋プラスチック問題について
神戸市の花粉飛散情報 2024

12【仕事・シルバー】
ひょうごボランタリープラザ
健康長寿ネット

13【リンク集】
all about
法情報リンク集
ariadnet

14【その他】
西暦・和暦変換表・簡易電卓
こうして日本は格差社会になった
国字の一覧
wikipedia 修辞技法
日本地図

Freepage List

好きな樹


カツラ


低木(お奨め)


ケヤキ


ハルニレ


フウ


ユリノキ


ブナ(お奨め)


ダケカンバ


ウメ


サクラ


アジサイ(お奨め)


沙羅双樹


マロニエ


コブシ


馬酔木


菩提樹


ヤマボウシ(お奨め)


コニファーガーデン


カラマツ


イヌマキ


クスノキ


ハナミズキ


シラカバ


ヤブデマリ


街路樹ベストテン


ハリモミ


クロバナエンジュ(イタチハギ)


庭木の手入れについて


日本の樹木


『カラーリーフ』


『手入れがわかる雑木図鑑』


個人的歴史学


歴史関係リンク


個人的歴史学9


満州あれこれR17


網野善彦の世界R2


中沢新一の世界R1


台湾あれこれR11


明治期の日本大好きアーティストR2


縄文人の世界R13


東インド会社あれこれR3


「香辛料貿易」をめぐる戦い


お楽しみ箱


野草(お奨め)


フータロー日記 R1


遠くへ行きたい2


車が好きだったかも2


サウジアラビアあれこれR7


シルクロードあれこれR4


愛すべきイギリス人 1


気分はオーストラリアR6


宇宙への関心R6


砂漠への憧れ R4


キャット・ギャラリーあれこれR3


YOU TUBEで好きな歌を


腹立ち日記


なめきった お役人6


(ニッポンの宿題)シリーズR3


バンクシーあれこれR3


情報整理


総合インデックスR3


アマゾンvs楽天R3


朝日のインタビュー記事スクラップR16


NHKスペシャル・アーカイブ(改12)


新聞連載コラムのスクラップ


トップの壁紙


蔵書録(全項目)改5


14雑誌類R2


ドングリの独り言


合宿免許@倉吉


腑抜けの闘病記


日米中の宇宙開発対決R2


飛行機シリーズ3-R3


フランスあれこれ2


団塊世代R5


アヒル(レベル6)との闘い(最新版)


老人力あれこれR3


中華に対する辺境


『中国化する日本』11


日米中EV対決R6


対中最新情報


NHKスペシャル「中国文明の謎」


吉岡桂子記者の渾身記事36


中国関連のオピニオンR2


『イネが語る日本と中国』4


『世界史のなかの中国』3


『中国が世界を攪乱する』2


『中国古代史研究の最前線』4


嫌中本あれこれR8


アメリカ アメリカ


アメリカ アメリカ7


鬼門は自動運転車R5


『ヒルビリー・エレジー』3


個人的エネルギー政策


石炭ガス化複合発電(IGCC)って


シェールガスに期待できるか?4


バイオマスって有効?7


メタンハイドレートあれこれ


水素社会に向けて加速3


個人的エネルギー政策11


温暖化あれこれR1


映画あれこれ


映画あれこれ1


2本立て館で観た映画R20


お奨め映画1


見たいDVD-R2


リドリー・スコットの世界3


渡辺あやの世界


クリント・イーストウッド監督作品集R1


リドリー・スコット監督作品あれこれR1


第二次世界大戦の戦争映画集1


映画美術3-R2


映画の基本はシナリオ


台湾映画アンソロジー


テリー・ギリアム監督アンソロジーR1


スター・ウォーズあれこれR4


映画パンフレットR3


宮崎駿の世界R3


高畑勲の世界


是枝監督アンソロジーR4


宮崎駿アンソロジー


「戦争映画」を観てきた2


ドイツ映画あれこれ


飛行機映画あれこれ


砂漠の映画あれこれ3


移民を扱った映画R1


山田洋次の世界R3


黒澤明アンソロジーR2


ハードSF映画あれこれ(R2)


原作が先か、映画が先かR7


ニール・ブロンカンプ監督作品集


好きな映画監督のインデックスR1


矢口史靖の世界R1


戸田奈津子の世界


周防正行の世界R3


ブレードランナーあれこれR5


何をおいても音楽を


何をおいても音楽を3


好きな歌リンク1


好きな歌リンク2


テレサテン


うたの旅人


(もういちど流行歌)シリーズ


個人的言語学


日本語が亡びるとき


通訳、翻訳,についてR25


漢字文化圏あれこれR12


漢字の世界R4


言語学的SFあれこれR5


関西人の話法 R1


言語・方言のインデックスR5


方言あれこれR5


仏文書籍あれこれR3


原発関連


中国、韓国の原発事情3


福島原発関連13


卒原発についてR1


韓国あれこれ


韓国ほろ酔い旅行記


キムさんとのこと


歴史にみる日本と韓国・朝鮮


釜山ヨタヨタ旅行


韓国あれこれ15


韓国料理あれこれR3


韓国通の人たちR3


呉善花さんという人R1


朝鮮紀行あれこれ


日韓の住まいあれこれR1


森林あれこれ


森をゆく旅


ブナ大好きスペシャル


樹木のアート


森林あれこれ6


新素材CLTの報道より


『林業がつくる日本の森林』4


気になるアート


鼠つながり


『中国行きのスロウ・ボート』がつなぐ輪R7


藤田嗣治アンソロジーR5


草間彌生の世界


横尾忠則を観に行こう♪シリーズ


関川夏央アンソロジー


伊坂幸太郎の世界R6


和田誠アンソロジーR7


クールジャパンあれこれ3-R1


気になるアート6


スタジオジブリあれこれR2


川上未映子アンソロジーR3


暇になったら、絵を描くのだったR6


高橋源一郎アンソロジーR4


三浦しをんの世界R10


西加奈子の世界R4


村上龍アンソロジーR3


版画あれこれR5


村上春樹アンソロジーR14


先住民や移民にからむ文学R9


無頼派女性作家の系譜R3


絲山秋子ミニブームR11


シュルレアリスムあれこれR2


気になるイラストレーターR3


『ジャポニスム』あれこれR3


『アンドリュー・ワイエス水彩・素描展』


佐野洋子の世界R4


浅田次郎の世界R22


小川洋子ミニブームR12


池澤夏樹の世界R5


陳舜臣アンソロジーR13


シーナの写真付き旅行記R7


サン=テグジュペリの世界R6


多和田葉子アンソロジーR13


『中島京子の世界R10』


漫画・絵本関連


『ガロ』がつなぐ輪R4


現代マンガの索引


バンド・デシネあれこれ


いしいひさいちの世界R4


松本大洋の世界


もう赤瀬川原平さんはいないのかR5


鳥頭ワールドR3


杉浦日向子アンソロジーR4


佐々木マキの世界(その6)


SF風イラスト R1


絵本あれこれR9


漫画のインデックス


つげ義春ワールドR7


Le Blog Gallica


空間アートの世界


非定常空間あれこれR2


安藤忠雄の作品


安藤忠雄 建築を語る


空き家問題あれこれR8


主体的な住居とはR4


個人的民俗学


柳田國男あれこれ


異境、辺境を描く著作R6


藍布の源流


人類学あれこれR3


木地師について


「食の歴史と日本人」


探検本あれこれ(その15)


「紙」あれこれR2


『栽培植物と農耕の起源』6


『食の人類史』5


文学賞を狙って


作家デビューを目指す貴方へ3


最強のエッセイストR7


すっきり書ける文章のコツ80


売れる作家の全技術


文学賞あれこれR2


『職業としての小説家』6


文章修業のインデックスR10


読書術・書評のインデックスR8


13 小説家になるための本


『書いて稼ぐ技術』4


大仏次郎論壇賞の受賞作R1


『みみずくは黄昏に飛びたつ』7


小野正嗣のあれこれR2


装丁と挿絵


『不思議の国のアリス』がつなぐ輪R3


挿絵本あれこれR5


線描画の達人たちR4


小村雪岱の版画がええでぇ


本に携わる職人たち5


図書館予約とか


図書館あれこれR1


図書館活用あれこれR3


紙の本への拘りR6


予約分受取目録R32


科学的著作


137億年の物語


137億年の物語(続き)


福岡ハカセの世界R1


『動物たちの生きる知恵』2


鳥の本あれこれR13


『驚異のバクテリア』


次元へのこだわりR1


ブラックホールを見たいR4


ラララ・・・科学の子5


『古今東西エンジン図鑑』


ナショジオの鳥シリーズR3


個人的経済学


個人的経済学21


ピケティさんの世界R1


シェアリングエコノミー


テクノナショナリズムに目覚めた12-R4


2021.11.20
XML
カテゴリ: アート
『村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)』という雑誌が最寄の本屋で売り切れだったので、三宮に出かけた際に購入したのです。
買った後で中を見たのだが「翻訳家として何がすごいのか?」とか「私的読書案内 51 BOOK GUIDE」とか色んな切り口があって・・・楽しめそうでおます。





雑誌、マガジンハウス、2021年刊

<商品説明>より
1979年に『風の歌を聴け』でデビュー後、文芸の本流を担ってきた村上春樹。
同時代を生きるブルータスが、ついにこの稀代の作家に向き合います。
村上春樹と読み、村上春樹を読む。
村上さんが手放せない51冊の本について28ページにわたって書き下ろし。
著作から時代を読み解く年表や、早稲田大学<村上春樹ライブラリー>案内も。
【目次】より
・村上春樹の私的読書案内。51 BOOK GUIDE
・特集「ドイツの『いま』を誰も知らない!」
・年表で探る。文芸・社会学・カルチャーで振り返る、村上春樹の時代。
・翻訳家として何がすごいのか?

<読む前の大使寸評>
買った後で中を見たのだが「翻訳家として何がすごいのか?」とか「51 BOOK GUIDE」とか色んな切り口があって・・・楽しめそうでおます。

rakuten 村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)


翻訳家としての村上春樹が語られていいるので、見てみましょう。
(対談者:辛島デイヴィッド×小野正嗣)
p91~93
<翻訳家として何がすごいのか?(続き)>
■精読に精読を重ねて最適な言葉を選びとる。

辛島: 日本語としての滑らかさに関して、僕は一人称の訳し分けが達者だなあと思います。ここではチーヴァーの短編『再会』から例を挙げました。カーヴァー作品などでも“僕” “俺” “私”といった一人称の揺らぎは頻出します。

小野: つまり翻訳した先の日本語のリアリティに寄せているんですね。僕らも普段、それがフォーマルな場か、カジュアルな場かといったTPOに合わせてほとんど無意識に一人称を変えるわけだから。

辛島: 村上訳はその精度が高い。微妙な差をすくい取って訳し分けていると感じます。もう1ヵ所挙げたカーヴァー『風呂』は、できれば音読してみてほしいです。
 日本語は主語を省いても成立する言語ですが、この部分を“The birth-day boy”という主語を「誕生日を迎えた子供」という、英語の語感より長く、耳につく単語に訳し出したうえで、あえて省かず残している。それによって日本語がリズムを持って立ち上がり、シーン全体がより印象深いものになっています。

小野: 精読を重ねて最適な日本語を導き出しているんですね。村上さんの翻訳の多くを、翻訳者でアメリカ文学者の柴田元幸先生がチェックしているのはファンならよく知っていること。

 柴田先生には僕も昔からお世話になっていますが、翻訳とはどのような行為なのかについて、こんなふうに話しているのを聞いたことがあります。「自分だけが踏み台の上に乗っていて、壁の向こう側の庭で起きている面白いことが見えている状態で、そこで何が起きているのかを壁の手前側にいる友達に実況中継してあげること」であると。村上さんは、その “実況中継”がとても上手。実際にその場に身を置いて描写している感じです。

 音が聞こえ、匂いまで漂ってくる、そんな訳文が多いですね。それは一つには、豊富な語彙力と卓越した描写力があるということだと思います。自身の書き手としての優れた力が翻訳でも生きている。

辛島: 言葉の引き出しがとてつもなく多いのでしょうね。そういう語彙力と描写力を示す一つの例として、僕は『グレート・ギャッピー』から例を挙げました。フィッツジェラルドの原文ももちろん美しいですが、訳文もそれを損なうことなく写し取っている。会話体より地の文に力が発揮されることが多い気がします。

小野: (中略)それから“ritually humble”の「表向き謙遜」という訳は、なにげないけど、僕には出てこない言葉遊びです。どれも原文と比較しながら訳文を読むと「ああなるほど!」とは思うものの、もし自分で訳したら絶対に思いつけない(笑)。

Q: 翻訳作品が村上さんの小説に生きている、あるいはその逆はあると思いますか?

辛島: うーん、何かしらはあると思います。なんせ翻訳作業は高校生のときから好きでやっていたと言っているくらいだし、『騎士団長殺し』は『グレート・ギャッピー』へのオマージュだったりするし。

小野: 翻訳を通じて小説を学んだ感じはあるんじゃないかなあ。小説家としてデビュー時にもアメリカ現代文学の影響は指摘されましたし。ただしさすがだなと思うのが、好きな作家のように書いてみようと思ったところで、普通はそううまくはいかないことです(笑)。

■“村上さんの訳”が読めるのは日本語で読むことの特権。
辛島: あとは、小野さんと二人で「やれやれ」という訳語を拾ってみたのですが(point5)、想像以上に意味のレンジが広かった。

小野: 引き出しという点では「やれやれ」の引き出しだけ異様に大きい(笑)。小説の「やれやれ」を知る手がかりにもなるのかもしれない。



<point5>

“My God, I believe the man's coming,”said Tom.
【村上訳】
「やれやれ、あいつほんとうに来るみたいだな」とトムは言った。
***********************************************************
【原文】
Someone yelled, “Bingo!”
“Christ,”James Packer said.
【村上訳】
誰かが叫んだ、「ビンゴ!」
「やれやれ」とジェームズ・パッカーは言った。


『村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)』4 :51冊からマンガに関する2冊
『村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)』3 :村上さんの書棚
『村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)』2 :冒頭のインタビュー
『村上春樹(BRUTUS 21年10/15号)』1 :辛島デイヴィッド×小野正嗣による対談





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2021.11.20 16:22:33
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: