全27件 (27件中 1-27件目)
1
シテ島、サンルイ島から、バスティーユの方向はマレ地区。 セーヌ川に近いあたりは、古いパリを見ることができ、飽きません。 12世紀頃のパリ市の城壁の跡もあります。 城壁が道路の形を形作っているのを見るのも面白いものです。 フランソワ・ミロン通りも歴史的な通りです。 天才モーツアルトが7才の時に演奏会を開いた建物がフランソワ・ミラン通りにあります。 古い建物がたくさんあります。La Chaise Longue お食事シリーズラシェーズロング TASSE マグカップパリで泊まるプチ・ホテル【Bon appetit!】 ニューヨーク市トランス脂肪酸を禁止 The city health department unveiled(明らかにした)a proposal that would prohibit cooks at New York City's 24,600 food service establishments from using ingredients that contain artificial trans fatty acids. The artery-clogging(動脈を詰まらせる)fats, which are commonly listed on food labels as partially hydrogenated(水素添加された)oil, are present in some shortenings , margarine, and frying oils and are found in foods like french fries and doughnuts. In Chicago, a similar proposed ban on trans fats has been protested by some who see it as unnecessary government meddling(干渉).トランス脂肪酸含有量1%以下!合成保存料や着色料も不使用ノルウエー産【リネヤマーガリン(400...
2006.09.30
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 精神分析学的には、夢は、行動の明らかな内容とその隠された意味をつなげます。【単語】 精神分析学の:psychoanalytic 明らかな内容:obvious content 隠された意味:latent meaning【英文の作り方】 英語的発想で文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 1.精神分析学的には 2.夢はつなげます 3.行動の明らかな内容を 4.その隠された意味に 1~4を英語に直していきます。 精神分析学的には: In psychoanalytic terms, 夢はつなげます: dreams link 行動の明らかな内容を: the obvious content of behavior その隠された意味に: to the latent meaning【完成英文】 In psychoanalytic terms, dreams link the obvious content of behavior to the latent meaning. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 宇宙で手術? A team of French doctors will operate on a patient under near-weightless conditions(無重力に近い状態)on Wednesday, in what they hope will be a step toward performing surgery in space. The 3-hour procedure involves the removal of a fatty tumor from a volunteer's forearm and will be conducted aboard a modified Airbus designed to simulate weightlessness. It is part of a project backed by the European Space Agency that aims to develop Earth-guided surgical space robots.洗濯槽のカビ退治!体に優しいヨウドの抗菌剤『エスエスティー2』
2006.09.29
コメント(4)
自分の生き方を真剣に考えるきっかけは何でしょうか? 自分の弱さを自覚したときのような気がしませんか? 「自分はすごい」「自分は人より優れている」「自分は自分だけの力で生きている」と思っている限りは、本当の人生は歩めないような気がします。 自分の弱さを自覚したときこそ、人生の第一歩。【Bon appetit!】 ショスタコビッチ(1906年生) Although Shostakovich was the most popular Soviet composer of his generation and received a number of awards, he was denounced several times by the authorities and had his work banned(活動禁止にされる)during his lifetime. He used traditional forms in his music, which is accessibly(理解しやすく、近づきやすく)tonal(音色の、調性の), yet distinctly 20th century. His response to life in the USSR has been the subject of much political and musical controversy, though it is generally agreed that he was nationalistic.【18人の巨匠の代表作!】【送料・代引手数料無料!】ザ・シンフォニー (交響曲)
2006.09.28
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 このコーナーでは、「実用英単語」を選んで紹介します。 単語のレベルは「英検1級」レベルを選んでいます。 「英語」は「単語」です。 単語を覚えれば、高価な英語教材は必要ありません。 知っている単語は、聞けます、話せます。 どうせ覚えるなら、「英検1級レベルの単語」を覚えましょう。 世界が広がります。 【今日の単語】 9月27日の英単語は、「latent」。 (例)We're trying to bring out the latent artistic talents that many people possess without realizing it. 【前回の単語】 9月23日の「indelible」 (I have an indelible memory of that meeting with Anastasia.) いかがでしたか? indelibleの意味は、忘れられない、消えない、 unable to be forgotten、 impossible to remove, erase, or wash away、という意味です。【Bon appetit!】 猫アレルギー対策の猫? Biotech firm Allerca says it has successfully produced the world's first hypoallergenic(低刺激性の)cat, which can provide a pet option to the 30% of people who suffer from cat allergies(猫アレルギー). The company managed to selectively breed the special cats by reducing a certain type of protein that triggers allergic reactions. Despite the high cost of nearly $4,000 per cat, there is already a substantial waiting list for the pets, which will be available to customers in 2007.
2006.09.27
コメント(2)
シテ島には、ノートルダム寺院があります。 よくご存知の所です。 この島の先端に、タンプル騎士団に関係する場所があります。 タンプル騎士団は、「ダヴィンチ・コード」で馴染み深い名前となりましたので、みなさんご存知のことと思います。 この島の先端で、タンプル騎士団長ジャック・ド・モレーらが火刑に処せられました。 タンプル騎士団の罪は、「悪魔崇拝」と「泥酔」だったそうです。 悪魔崇拝とは、本当は何をしていたのでしょうか?私のパリ私のフランス【Bon appetit!】 温暖化防止に30億ドル Richard Branson, the billionaire mogul(大立者,実力者)behind the Virgin brand, recently announced that he would invest about $3 billion to combat global warming over the next decade. Branson said the money would come from the profits generated by his transportation and airline sectors and will be invested in efforts to find renewable, sustainable energy sources to replace oil and coal. Branson made the announcement on the second day of the Clinton Global Initiative.
2006.09.26
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 中国は西欧の企業が有するインターネットサイトへのアクセス制限を解除したが、政治的に微妙と考えるサイトは引き続き閉め出すでしょう。【単語】 アクセス制限:curbs on access 解除する:lift 引き続き閉め出す:continue to block 政治的に微妙:politically sensitive【英文の作り方】 英語的発想で文章を作っていきます。 具体的には、次のように考えます。 「中国が解除したのはアクセス制限で、インターネットサイトに対するもの。」 「それも西欧の企業が有するもの。」 「でも、引き続き閉め出すサイトは、政治的に微妙と考えるもの。」 これを英語に直していきます。 中国が解除したのはアクセス制限: China has lifted curbs on access インターネットサイトに対するもの: to Internet sites 西欧の企業が有するサイト: sites owned by Western companies 引き続き閉め出すサイト: will continue to block sites 政治的に微妙と考える: that it considers politically sensitive【完成英文】 China has lifted curbs on access to Internet sites owned by Western companies, but will continue to block sites that it considers politically sensitive. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ビタミンが多発性硬化症に効果 A new study suggests that nicotinamide(ニコチンアミド), a form of vitamin B3, may help people suffering from multiple sclerosis(多発性硬化症). The study, which was conducted on mice with a disease similar to MS, showed that the vitamin not only protected the nerve fibers(神経繊維)of the mice from degeneration(変性、退化)and loss of fatty(脂肪質の)insulating(絶縁する)tissues(注:髄鞘という組織), but also slowed down the process of nerve fiber damage. MS is a chronic(慢性の)degenerative disease(変性疾患)of the central nervous system(中枢神経系).【Tescomインテリアメタル家電付!】マイナスイオン空気清浄機脱臭機クレバートリック2
2006.09.25
コメント(2)
私たち人間は、お腹の中にいる時を含めて生まれてから言葉をしゃべり始めるまで、まわりの人が語る言葉を聞き続けます。 生まれてからは8,000時間以上、言葉を聞き続けます。 その言葉が、後ろ向き、否定的な言葉だったら皆さんどう思いますか? 言葉の意味がわからないから何の問題もないのでしょうか? ある観察によると、赤ちゃんが聞く言葉の80%が、「ダメ」、「やめなさい」、「悪い子ね」等の否定的な言葉だったそうです。 8,000時間良い言葉を聞き続けた赤ちゃんと、否定的な言葉を与えられ続けた赤ちゃんでは、大きな違いがあると思いませんか? 赤ちゃんの前では、特に気をつけて良い言葉を使うようにしたいものですね。 いつも前向きな言葉を聞いていれば、きっと、その赤ちゃんは前向きな人間になると思います。 このことは、赤ちゃんに限りません。 どんな状況でもよい言葉を使いましょう。 「私のいいところはここだ」、「あなたが好きです」、「これは、やり甲斐がある」、「試してみよう」、「必ず実現する」等言い続けましょう。 言葉に出したことは、必ず実現します。 否定的な言葉を使えば否定的なことが実現します。 常に、肯定的、前向き、創造的な言葉を口にすれば、前向きな人生になります。 皆さんは、もう実行していることでしょう。【Bon appetit!】 母乳が超未熟児の脳の発達を助ける? A study found that extremely premature infants who were fed breast milk in the hospital did better on tests of mental development later in life than others fed only formula(人工乳). The more breast milk(母乳)the babies consumed, the better they did on the tests. Researchers believe this is because ingredients in breast milk, particularly fatty acids, aid in brain development. Breast milk had no effect on rates of cerebral palsy(脳性麻痺), blindness or hearing problems.3万人のママが飲んだ魔法のハーブティー安産&母乳育児のためのハーブティーセット
2006.09.24
コメント(4)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 このコーナーでは、「実用英単語」を選んで紹介します。 単語のレベルは「英検1級」レベルを選んでいます。 「英語」は「単語」です。 単語を覚えれば、高価な英語教材は必要ありません。 知っている単語は、聞けます、話せます。 どうせ覚えるなら、「英検1級レベルの単語」を覚えましょう。 世界が広がります。 【今日の単語】 9月23日の英単語は、「indelible」。 (例)I have an indelible memory of that meeting with Anastasia. 【前回の単語】 9月19日の「thwart」 (My holiday plans have been thwarted by the strike.) いかがでしたか? thwartの意味は、妨害する、じゃまする、 to stop something from happening or someone from doing something、という意味です。【Bon appetit!】 米国で109人がO157被害 Grocery store shelves have been emptied of fresh spinach as a result of a deadly E. coli(大腸菌)outbreak that has affected 19 states. Thus far, the FDA has reported 109 cases of infection; roughly half of them have resulted in hospitalization, and nearly one in six has led to kidney failure(腎不全). E. coli produces toxins(毒素)than can lead to bloody diarrhea(下痢), damaged kidneys, and death. The FDA is advising people not to eat fresh spinach "until further notice."TVで話題沸騰!自宅で手軽に岩盤浴ができちゃう♪健康・美容・ストレス・体内環境ダイエットな...
2006.09.23
コメント(2)
凱旋門、と聞けば、エトワールにある凱旋門を思い浮かべる人が多いことでしょう。 シャンゼリゼ通りから見た凱旋門の姿が目に焼き付いていることでしょう。 プランタンやギャラリーラファイエットから東の方に向かっていくと、ここにも凱旋門があります。 サン・ドニ門と言います。 ルイ14世の時代に作られたもので、ここを通ってフランス国王が戴冠式のためにサン・ドニ教会へ赴いたということです。 サン・ドニ門から南の界隈をサンティエ地区といいます。 新宿歌舞伎町のような店があることでご存知の方もいることでしょう。 この界隈、狭い道とアーケード街が絡み合う地区となっています。 ここは風俗業で目立っていた所です。 物の本で読んだところ、現在では、服飾業、最新の流行の発信地として楽しめるところになっているそうです。 そういえば、このあたりは以前から、生地業者、服飾製造業者、小売店が所狭しとひしめき合っていました。 アーティスト、スタイリスト、ファッションモデルたちも多くいます。 アラブの国の王妃のような人が商品を探していることもあります。 一方で、貧困も目に付きます。 今日の仕事にありつこうと荷物運びの職を探しているひと達がたむろしています。 手押し車や荷車で、道は混雑しています。 レオミュール通りの奥行き2メートルの建物が一見の価値ありです。 正面は素晴らしい装飾に飾られています。【Bon appetit!】 ソフィア・ローレン Sophia Loren is a famous film actress who grew up in poverty near Naples, Italy. With the help of Italian producer Carlo Ponti, whom she later married, she gained international fame acting in both tragic dramas and boisterous(陽気な、にぎやかな)comedies. She won the first Academy Award for a foreign-language performance for her role in the 1960 film Two Women, and she received a special Academy Award in 1991 for her body of work.
2006.09.22
コメント(4)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 比較的低タールの銘柄のタバコは、気管に対する刺激が少ないため、タール含有量がより高いタバコよりもたいてい深く吸引される。【単語】 低タール:small amounts of tar 気管:airways 刺激が少ない:be less irritating to たいてい:typically 吸引される:be inhaled【英文の作り方】 基本文は、「銘柄のタバコは吸引される」と、「刺激が少ない」とし、これに、説明文をつけていきます。 「Brands of cigarettes are inhaled」、「they are less irritating」を基本文とします。 比較的低タールの銘柄のタバコ: Brands of cigarettes containing relatively small amounts of tar よりもたいてい深く吸引される: are typically inhaled more deeply than タール含有量がより高いタバコ: stronger cigarettes 気管に対する刺激が少ない: they are less irritating to the airways【完成英文】 Brands of cigarettes containing relatively small amounts of tar are typically inhaled more deeply than stronger cigarettes because they are less irritating to the airways. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っているとを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 ADHDは、煙草の煙と関係がある? According to a new study headed by researchers at Cincinnati Children's Hospital Medical Center, One-third of attention deficit hyperactivity disorder(注意欠陥多動性障害)cases are linked to prenatal(胎児期の)exposures to cigarette smoke or childhood exposures to lead. ADHD is a condition marked by impulsivity(衝動性), poor concentration(注意力不足), and hyperactivity(活動過剰). About 2 million children in the US are treated for ADHD.0歳からの教育
2006.09.21
コメント(2)
17歳の女性が突然の事故で片足を切断しました。 周りの人は、なんと言って慰めていいかわからず、おろおろしていました。 彼女は、笑って言ったそうです。 「これから私は、足のない人たちの友達になれるわ。」 このような考え方をする彼女にとって、彼女の周りで起こることは、全てが素晴らしいものになっていったそうです。 私も、彼女を見習いたいと思います。 将来に向かって、肯定的、創造的な人生の脚本を書いていきたいと思います。【Bon appetit!】 銀の虫歯の詰め物は危険? As consumer activists pressed for a ban on mercury-laden amalgam used to fill cavities(虫歯), government health advisors reviewed an FDA report concluding that the silver fillings are safe. Amalgam has been used by dentists to fill cavities since the 1800s. Scientists found that mercury levels in the blood rise the more mercury fillings a person has, but the FDA claims that exposure levels are well below those known to be harmful.ネオG1シルバートゥースペースト(トラベルサイズ)
2006.09.20
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 このコーナーでは、「英検1級レベルの実用英単語」を選んで紹介します。 「英語」は「単語」です。 単語を覚えれば、高価な英語教材は必要ありません。 知っている単語は、聞けます、話せます。 どうせ覚えるなら、英検1級レベルの単語を覚えましょう。 世界が広がります。 【今日の単語】 9月19日の英単語は、「thwart」。 (例)My holiday plans have been thwarted by the strike. 【前回の単語】 9月15日の「emulate」(They hope to emulate the success of other software companies.)いかがでしたか? emulateの意味は、熱心に見習う、まねる、 to copy something achieved by someone else and try to do it as well as they have、という意味です。【Bon appetit!】 海草で体重減少? Studies in animals suggest that brown seaweed, or wakame, which is commonly used to flavor Asian soups and salads, contains a compound called fucoxanthin that promotes weight loss. Scientists found that fucoxanthin also has anti-diabetes(糖尿病)effects, promoting the synthesis of DHA-- an important fatty acid found in fish oil supplements-- in the liver. Prior studies have shown that fucoxanthin also helps promote the death of human prostate(前立腺)cancer cells in culture(培養組織).追伸:この文章は、2006年9月16日付けの「「自然の恵み倶楽部」で有機・無農薬野菜・果物・米と地産地消」ブログに出ている記事から引用しました。めかぶたたき 無添加長崎産 メカブ(わかめの根っこ)には話題の成分フコイダン・アルギン酸...
2006.09.19
コメント(2)
流れ星に願い事を口にすると願いが叶うと言われていますが、本当でしょうか? 何人かに聞いてみると、この話が本当であることがわかります。 皆さんも聞いてみて下さい。 不思議なことに、その人達の願いは叶っています。 流れ星の不思議な力なのでしょうか? 流れ星が現れて消えるまでのほんのわずかの間に、願い事を唱えることは、実は、とても難しいのです。 いつも、そのことに集中していなければ、一瞬の間に口にすることはできません。 いつも、そのことに想いを集中しているからこそ、流れ星に向かってお願いができ、その願いが実現するのです。 みなさんが想いを集中している目標、夢は何ですか?【Bon appetit!】 新しく発見された病気はマルファン症候群の仲間? An international team of medical researchers has discovered a connective tissue(結合組織)disease that is a molecular cousin of Marfan's syndrome, but even deadlier. Loeys-Dietz Syndrome is similar to Marfan's in that it is caused by a genetic flaw(欠陥)that weakens tissue, preventing it from holding together properly. The result is a major threat to the integrity of the aorta(大動脈)in Marfan's syndrome and many blood vessels in Loeys-Dietz syndrome.
2006.09.16
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 永い間おつきあいいただいた「知的な英単語」は前回でいったん終了させていただきます。 今日からこのコーナーでは、「英検1級レベルの実用英単語」を選んで紹介します。 「英語」は「単語」です。 単語を覚えれば、高価な英語教材は必要ありません。 知っている単語は、聞けます、話せます。 どうせ覚えるなら、英検1級レベルの単語を覚えましょう。 世界が広がります。 【今日の単語】 9月15日の英単語は、「emulate」。 (例)They hope to emulate the success of other software companies. 【前回の単語】 9月11日の「monomaniac」(The monomaniac is unbalanced in just one area; on everything else except his own pet he may be completely normal.) いかがでしたか? monomaniacの意味は、偏執狂者、一事に熱狂する人、 a person suffering from intent concentration on or exaggerated enthusiasm for a single subject or ideaという意味です。【Bon appetit!】 チリペッパー Chili peppers have been part of the human diet in the Americas since about 7500 BCE. They were domesticated there no later than 3400 BCE and were taken back to Spain by a physician who accompanied Columbus on his second voyage to the West Indies. From Spain they rapidly spread to India, China, and Japan. The amount of "heat" in a chili pepper depends on the amount of capsaicin(カプサイシン)it contains and is measured on the Scoville scale(スコヴィル値).
2006.09.15
コメント(2)
レピュブリック広場から少し北東に向かって歩くとサンマルタン運河に出ます。 私の好きな場所の一つです。 運河にかかるアーチ橋の上から船を眺めます。 のどかで、幸せな気分になります。 サンマルタン運河は、閘門式運河です。 セーヌ川と高低差があるためです。 水門を閉めては水を満たし、水門を開けては船が少しずつ進みます。 観ていて飽きません。 映画「北ホテル」(1938年)に出てくる北ホテルは、サンマルタン運河沿いにあります。 映画そのままのホテルがそこにあります。 ところで、最近、雑誌で北ホテルの写真を見かけました。 なんと、なんと、新しくなっていました。 昔の面影がなんとなくあるのですが、どうも、もはや映画と同じ建物ではないようです。【DVD】北ホテル<2004/10/23>【Bon appetit!】 1789年フランスの封建制度廃止 Less than a month after Parisians stormed the Bastille, the National Assembly held a meeting in which the nobles(貴族)and clergy(聖職者), driven partly by fear and partly by an outburst of idealism, relinquished their manorial(荘園、領地)rights. In the course of a few hours, nobles, clergy, towns, provinces, companies, and cities lost their special privileges. Shortly afterward, the Assembly adopted the Declaration of the Rights of Man and Citizen.
2006.09.14
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 私の考えでは、クローン人間製造の禁止は現在のまま継続すべきだと思います。【単語】 禁止:prohibition クローン人間製造:human cloning 継続する:remain in force【英文の作り方】 日本文を少し変えて、基本文は、「現在の禁止は継続すべきだ」として、これに、説明文をつけていきます。 「The current prohibition should remain in force .」を基本文とします。 私の考えでは: In my view クローン人間製造の禁止: prohibition on human cloning 継続すべきだ: should remain in force【完成英文】 In my view, the current prohibition on human cloning should remain in force. いかがでしたか? 実は、一番大切に思っていることを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。スーパー狂言 クローン人間ナマシマ【Bon appetit!】 水質汚染で両性具有の魚が出現 Abnormal male fish carrying undeveloped eggs have been found in the rivers around Washington. Scientists believe the development of these hermaphrodite(両性具有、雌雄同体)fish is linked to estrogen-like chemicals in the water. The water authority, which draws from the Potomac and Occoquan rivers to provide service to about 1.5 million people, is working with the US Geological Survey and other agencies to eliminate potentially harmful compounds.
2006.09.13
コメント(2)
「あなたの長所は何ですか?」と聞かれてなんと答えますか? たくさんの長所があって迷ってしまうことでしょう。 一人一人は素晴らしいものをもっています。 ただ、それが見つからない人が多いと思います。 私は、まだ見つかりません。 未だに、自分のミッションは何か、自分に与えられた才能は何か、と自問しながら探し求めています。 私は、自分の長所として、「相手の持っている良いものを見つけること」と、言うことにしています。 一人一人が持っている良いものを明らかにしてあげるようにしています。 こう考えるようになった転機は次の話です。 ご紹介します: ある町に引っ越して来た人がいます。 町の長老に挨拶に行き、「この町の人はどんな人ですか?」と、尋ねます。 すると長老は、「あなたが今までいた町の人はどんな人だったのですか?」と、逆に質問します。 その人は、「とても良い人たちでした。本当はその町から離れたくなかったのです。」と答えます。 すると長老は、「安心しなさい。この町の人もあなたにとってとても良い人になってくれるでしょう。」と答えました。 別の人が引っ越してきて、長老に、「この町の人はどんな人ですか?」と、尋ねます。 すると長老は、「あなたが今までいた町の人はどんな人だったのですか?」と、逆に質問します。 その人は、「嫌な人ばかりで、とても住みにくい町でした。」と答えました。 すると長老は、「残念です。この町もあなたにとって住みにくいところでしょう。」と答えました。 いかがですか?【Bon appetit!】 横井軍平さん Gunpei Yokoi was one of the most important figures in the history of the video game company Nintendo. While working at Nintendo, he developed the Game Boy handheld game console and the D-Pad, the cross-shaped directional input device found on most modern game pads. He also helped produce many of the world's most recognizable games, such as Donkey Kong and the original Mario Bros.【NDS】音をつなごう!グンペイりば~す♪10月19日発売予定!
2006.09.12
コメント(4)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 今日は、私が出会った単語の中から、英米の知識人に一目置かれるような「知的な英単語」を選んで紹介します。 【今日の単語】 9月11日の英単語は、「monomaniac」。 (例)The monomaniac is unbalanced in just one area; on everything else except his own pet he may be completely normal. 【前回の単語】 9月7日の「connoisseur」(He removed the cigar from his teeth and gazed at the long white ash with the air of a connoisseur.) いかがでしたか? connoisseurの意味は、鑑定家、目利き、 a person who knows a lot about and enjoys one of the arts, or food, drink, etc. and can judge quality and skill in that subject、という意味です。 a wine/art connoisseurとかa connoisseur of ballet/cigarsというような使い方をします。【Bon appetit!】 シロナガスクジラの先祖は獰猛な捕食者 「Blue Whale Ancestor Was Ferocious Predator」 A 25 million-year-old fossil with sharp teeth found in Australia shows that ancestors of today's toothless blue whales(シロナガスクジラ)were not all "gentle giants." The fossil is of an early type of baleen whale(ひげ鯨)with sharp teeth that were about 3 cm (1.2 inches) long. It also had large eyes, apparently suited for hunting. Blue whales are the largest creatures ever to inhabit the earth. Whales evolved from land mammals, where their closest relative is the hippopotamus.地球最大の動物 シロナガスクジラに迫る
2006.09.11
コメント(2)
マルセル・カルネの「天井桟敷の人々」(1944年)は、この広場が舞台。 泥棒大通りがあるはずですが、どの通りかわかりません。 怪しそうな人がたむろしているあの辺りでしょうか? 自然と手荷物を持つ手に力が入ります。 「天井桟敷の人々」に出てくるあのパントマイムを探してみます。 人垣の中にいそうです。 この辺り、シャンソニエの小さな劇場があります。 中に入ってみることにします。 出し物は、シャンソンあり、話あり、です。 観客は、笑いの連続。 私も笑いたい!ジェネオン エンタテインメント 天井桟敷の人々天井棧敷の人々【Bon appetit!】 ベリーを食べると記憶力があがる? New research suggests that consuming a diet rich in berries may help improve brain functioning and memory. The study was conducted by scientists from Tufts University who tested their thesis on rats. Results showed that rats who consumed berries performed better on memory exercises and had higher levels of dopamine. Though the findings are encouraging, more research is needed to determine whether these results apply to human beings as well.追伸:この文章は、2006年9月4日付けの「「自然の恵み倶楽部」で有機・無農薬野菜・果物・米と地産地消」のブログから引用しました。
2006.09.10
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 この様な問題の原因は技術の進歩にあるのではなくそれらの使い方を定めるルールを知らないからである。【単語】 技術の進歩:advances in technology【英文の作り方】 基本文は、「進歩にあるのではなくルールを知らないからである」として、これに、説明文をつけていきます。 「It’s not the advances but that you don’t know the rules.」を基本文とします。 技術の進歩にあるのではない: It’s not the advances in technology この様な問題を引き起こすものは: that are causing the problems 人々がルールを知らないからである: it’s that you don’t know the rules それらの使い方を定めるルール: the rules that must guide their use【完成英文】 It’s not the advances in technology that are causing the problems but that you don’t know the rules that must guide their use. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 父親の年齢と自閉症の関係 A new study published in the Archives of General Psychiatry indicates that children fathered by men in their 40s or older are almost six times more likely to have autism(自閉症), or related conditions like Asperger's syndrome, than those fathered by men younger than 30. The mothers' age at childbirth appeared to have little impact on autism.0歳からの教育発達と障害を考える本(1)光とともに…(1)高機能自閉症・アスペルガー症候群及びその周辺の子どもたち
2006.09.09
コメント(2)
【今日の英文】 Focus your attention on positive, proactive experiences and open your thoughts to opportunities instead of problems.(訳) 建設的な経験や先を見通した時の経験に集中して注意を向けなさい。問題点に考えを巡らせるのではなく可能性を考えるようにしなさい。 いかがでしたか? 【今日の英文】では、私が、心の安らぎや本当の成功が得られると感じた英文を取り上げていきたいと思います。 英語を通じて、私たちひとりひとりの人生が良いものになればと思います。 出典:「Leave the Office Earlier」(Laura Stack著)132p定時に帰る仕事術【Bon appetit!】 アジア最大の恐竜発掘 Chinese paleontologists(古生物学者)said they had found the remains of the largest dinosaur ever to be unearthed in Asia, measuring an estimated 116 feet (35 m). The dinosaur fossil is located in Changji(昌吉)Prefecture, part of northwest China's Xinjiang(新疆)region. China has emerged as a treasure trove(埋蔵物、貴重な発見物)of dinosaur fossils, especially the northern desert regions, where the absence of vegetation makes them easier to find.
2006.09.08
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 今日は、私が出会った単語の中から、英米の知識人に一目置かれるような「知的な英単語」を選んで紹介します。 【今日の単語】 9月7日の英単語は、「connoisseur」。 (例)He removed the cigar from his teeth and gazed at the long white ash with the air of a connoisseur. a wine/art connoisseurとかa connoisseur of ballet/cigarsというような使い方をします。 【前回の単語】 9月1日の「philatelist」(Let me know what stamps or covers the philatelist would like to see.) いかがでしたか? philatelistの意味は、切手収集家、切手研究家、 a person who collects or studies stamps and postal historyという意味です。 stamp collectorと言えば簡単ですね。イタリア政府発行セリエA優勝記念切手コレクション【Bon appetit!】 乳糖不耐症でも乳製品はとるべき? A new study says lactose intolerant children should still ingest as much dairy as possible in order to obtain enough calcium, vitamin D, protein, and other essential nutrients. The report warns that lactose intolerance should not require total avoidance of dairy; foods that are often well tolerated include hard cheeses, yogurt, and lactose-free milk.
2006.09.07
コメント(2)
ある方から、eメールで、「失敗は悲劇ではない。失敗した自分を他人がどう見るかと思ったときに失敗は悲劇になる」という文章をいただきました。 かつて、世界ヘビー級チャンピオンにタニーという人がいました。 彼は、強打を得意としていたボクサーですが、ある時両手を骨折してしまいました。 医者もマネージャーもファンも、もうこれで彼はボクシングは無理と思いました。 ボクシングをあきらめるようにと彼に告げる人も多くいました。 その言葉に従えば、彼は「悲劇のボクサー」になったことでしょう。 しかし、彼は、他人がどう見るかということは考えませんでした。 「強打でチャンピオンになれないのなら、技でチャンピオンになる」と決意して、練習に励みました。 そしてついに、ヘビー級チャンピオン、しかも、最も技巧派のチャンピオンになりました。 タニーが目を向けたのは、試練を乗り越えることです。 もし、他人がこの試練をどう見ているかと言うことにエネルギーを使っていたら、タニーの夢は幻で終わったことでしょう。 「他人の否定的な意見」に負けないようにしたいものです。 自分が思いさえすれば、必ず実現するのですから。あしたのジョー COMPLETE DVD-BOX<クリアランスセール 25%OFF!>【XT-1654】=>25%OFF!あし...【Bon appetit!】 アンドレ・アガシ最後の試合 Andre Agassi's illustrious 21-year tennis career came to an end on Sunday in the third round of the US Open, when the legend was defeated by Benjamin Becker, who is ranked 112th in the world. Agassi is one of only five players to have won all four Grand Slam events. This was his 21st consecutive US Open; he won the event in 1994 and 1999.ウィンブルドンDVD 1999年男単決勝サンプラス対アガシ
2006.09.06
コメント(2)
英語が自由に話せたらなんと素晴らしいことでしょう。 英語を話すコツは、英文解釈やリスニングに偏った勉強方から、「英語で発言すること」と、「英語を書くこと」に力点をシフトすることです。 「今日の日本文」を、言えるようにしましょう。 そうすれば、不思議なことに、英語が話せるようになります。【今日の日本文】 電車の中で、男と男が殴り合いをしそうになった理由は、片方の男が携帯電話で話すのをやめようとしなかったからです。【単語】 殴り合う:get into a fistfight ~しようとしない:refuse to 話すのをやめる:stop talking【英文の作り方】 電車の中で、男と男が: Two men on a train 殴り合いをしそうになった: almost got into a fistfight 理由は: because 片方の男がやめようとしなかった: one refused to stop ~ing 携帯電話で話すのを: talking on his cell phone【完成英文】 Two men on a train almost got into a fistfight because one refused to stop talking on his cell phone. いかがでしたか? 実は、一番大切なことを最後に申し上げます。 それは、英文を暗記することです。 バッティング練習を朝、昼、晩行って、初めてレギュラーになれるのです。 英語も同様です。 そらで言えるまで暗記します。 こうして初めて、使える英語になるのです。 (注)このコーナー「英語で発言しましょう」の考え方を2006年8月9日のブログに書きましたのでご参照下さい。【Bon appetit!】 日焼け止めクリームが膚を傷つける? Researchers at the University of California, Riverside found that sunscreen(日焼け止めクリーム), if not used correctly, can actually attack skin and leave it vulnerable(傷つきやすい、攻撃されやすい)to UV(紫外線) radiation. Scientists found that 3 widely used, FDA(米国食品医薬品局)-approved UV filters generate ROS(活性酸素種)molecules when exposed to UV radiation. These molecules cause visible signs of aging(老化)by damaging cell walls and the DNA inside them. Researchers recommend choosing a sunscreen with a high SPF(=Sun Protection Factor)and reapplying(塗り直す)it frequently. 注:SPFは1平方センチメートル当たり2mgずつ皮膚に塗ったときの値です。1平方センチメートル当たり2mgの量とは、塗ると肌が白っぽくなる位の量で、ほとんどの人はもっと薄く塗っています。
2006.09.05
コメント(0)
バスティーユといえば、フランス革命と結びつく人が多いのではないでしょうか? 「レ・ミゼラブル」と結びつく人の方が多いかもしれません。 日本でも「レ・ミゼラブル」の舞台、見た方が多いと思います。 私も、野次馬ながら何度か足を運びました。 今となっては、本田美奈子のファンティーヌを見られなかったことが心残り。 ジャン・バルジャンが捕らわれていた監獄は、あの鉄仮面が囚われの身となっていたことで有名です。 ヴォルテールもマルキ・ド・サドも投獄されていたことがあります。 広場の中央には、7月革命記念塔。 この塔の下にはフランス革命で犠牲になった人たちが埋葬されています。 1989年にオペラ座ができてから、街が新しくなったと聞いていますが、それ以前のバスティーユは、少々場末の雰囲気を漂わせていました。 深夜まで賑わってはいましたが、不良少年がたむろしているような、そんな雰囲気でした。 最近のバスティーユは、かなりブルジョワ化しているようです。 フォブール・サンサンタントワーヌ通りの辺りには、建築家、ファッション・デザイナーが隣り合わせに活躍しているそうです。 以前、家具屋さんが軒を連ねていた辺りは、今はどうなっているのでしょうか? パブロ・ピカソの美術館は、バスティーユ界隈にあります。 この辺りは、大規模な美術館はありませんが、小規模な落ち着いた美術館が多く、心ゆくだけ絵を鑑賞できます。【Bon appetit!】 ムーラン・ルージュ The Moulin Rouge, which means "red mill" in French, is a traditional cabaret located in the red-light(赤線)district of Pigalle in Paris. It serves as a symbol of French culture and a bohemian influence on Western Europe. Elvis Presley and Frank Sinatra performed there, and the cabaret was also the subject of many paintings by the post-impressionist painter Toulouse Lautrec.
2006.09.04
コメント(2)
【今日の英文】 Everyone is a potential winner. Some people are disguised as losers, don’t let their appearances fool you.(訳) 全ての人は本質的に勝者である。敗者に見える人がいるかもしれないが、見た目に惑わされないように。 いかがでしたか? 【今日の英文】では、私が、心の安らぎや本当の成功が得られると感じた英文を取り上げていきたいと思います。 英語を通じて、私たちひとりひとりの人生が良いものになればと思います。 出典:出典:「the one minute manager」(Ken Blanchard)71p1分間マネジャー1分間セルフ・リーダーシップ1分間自己管理一分間謝罪法1分間問題解決 【Bon appetit!】 少女のミイラが危ない Peru's famed "Ice Maiden," the frozen mummy(ミイラ)of an Inca girl sacrificed to the gods 500 years ago, might be at risk from humidity. Dampness(湿気)was detected inside the mummy's glass-enclosed refrigeration compartment by an expert from the Smithsonian Institution, who warned that the mummy could be destroyed within five years if the problem is not corrected. The "Ice Maiden" was discovered in 1995 in a ceremonial burial pit near the top of Mount Ampato.
2006.09.02
コメント(3)
皆さんはどのようにして英単語を覚えるようにしていますか? 私は、「知らない英単語はない!」と豪語しています。 豪語していると、不思議なことに、どんな英単語も簡単に覚えてしまうのです。 今日は、私が出会った単語の中から、英米の知識人に一目置かれるような「知的な英単語」を選んで紹介します。 【今日の単語】 9月1日の英単語は、「philatelist」。 (例)Let me know what stamps or covers the philatelist would like to see. 【前回の単語】 8月27日の「virago」(It is the worst insult one virago can cast upon another in a moment of altercation(口論).) いかがでしたか? viragoの意味は、口やかましい女、がみがみ女 a fierce, unpleasant woman who shouts a lot、 a woman regarded as loud, scolding, ill-tempered, quarrelsome, or overbearing、という意味です。 viragoは、amazon (= a tall, strong, masculine woman)と同じ意味に使われることもあります。【Bon appetit!】 スポック博士 Benjamin Spock was an American pediatrician(小児科医)who wrote one of the best-selling books of all time, Baby and Child Care, published in 1946. By 1998, it had sold more than 50 million copies. Spock was the first pediatrician to study psychoanalysis, and his revolutionary message to mothers was, "You know more than you think you do." His ideas about childcare influenced several generations of parents to be more flexible and affectionate(愛情深い、優しく)with their children, and to treat them as individuals, whereas the previous conventional wisdom had been that child rearing(育てること、しつけること)should focus on building discipline(規律、しつけ), and that, e.g., babies should not be "spoiled" by picking them up when they cried.スポック博士の育児書最新版
2006.09.01
コメント(2)
全27件 (27件中 1-27件目)
1