全32件 (32件中 1-32件目)
1

6290Israel serang markas pasukan perdamaian Indonesia di Lebanon, ada yang gugurイスラエル、レバノンのインドネシア平和維持部隊基地を攻撃、https://www.youtube.com/shorts/uOORAYuopgQ Israel dilaporkan melakukan serangan terhadap pangkalan penjaga perdamaian PBB yang berisi pasukan Indonesia di Lebanon selatan. Sementara seorang anggota kontingen pasukan perdamaian dilaporkan gugur terkena serpihan rudal. イスラエルは、レバノン南部にあるインドネシア軍が駐留する国連平和維持部隊基地を攻撃したと報じられています。平和維持部隊の隊員1人がミサイルの破片で死亡したとのことです。Pasukan Indonesia diserang di pangkalan di Aadshit al-Qusayr, di distrik Marjayoun, di selatan, lapor Kantor Berita Nasional Lebanon. Penyiar Al Jadeed News melaporkan bahwa ada korban jiwa dan helikopter sedang mengangkut korban luka.レバノン国営通信社によると、インドネシア軍はマルジャユーン南部地区のアドシット・アル・クサイルにある基地で攻撃を受けました。アル・ジャディード・ニュースは、死傷者が出ており、ヘリコプターで負傷者が搬送されていると報じています。Kandice Ardiel, juru bicara Pasukan Sementara PBB di Lebanon (UNIFIL), telah mengkonfirmasi bahwa beberapa penjaga perdamaian terluka setelah ledakan di posisi PBB di Lebanon selatan. 国連レバノン暫定軍(UNIFIL)の報道官、カンディス・アルディエル氏は、レバノン南部の国連拠点で爆発があり、複数の平和維持要員が負傷したことを確認しました。“Sebuah proyektil meledak malam ini di lokasi UNIFIL dekat Adshit al-Qusayr, mengakibatkan sejumlah penjaga perdamaian terluka,” kata Ardiel seperti dikutip Kantor Berita Nasional. 「今夜、アドシット・アル・クサイル近郊の国連レバノン暫定軍(UNIFIL)陣地で砲弾が爆発し、複数の平和維持要員が負傷した」と、アルディエル氏は国営通信社に語った。“Seorang penjaga perdamaian tewas secara tragis tadi malam ketika sebuah proyektil meledak di posisi UNIFIL dekat Adchit Al Qusayr,” katanya, seraya menambahkan bahwa seorang lainnya “terluka parah”. 「昨夜、アドシット・アル・クサイル近郊のUNIFIL陣地で砲弾が爆発し、平和維持要員1名が悲劇的に死亡した」と述べ、さらに「もう1名が重傷を負った」と付け加えた。"Kami tidak mengetahui asal muasal proyektil tersebut. Kami telah melakukan penyelidikan untuk mengetahui semua keadaannya."「砲弾の出所は不明だ。あらゆる状況を解明するため、調査を開始した。」 https://www.youtube.com/watch?v=8BPMD4JPDo4 Iran bom 2 lokasi persembunyian tentara AS di Dubai, diduga 500 prajurit sekarat: Kuburan pasukan AS.イラン、ドバイの米軍拠点2カ所を爆撃、米兵500人死亡か:米兵の墓。Eskalasi konflik perang di kawasan Timur Tengah mencapai titik didih baru setelah markas militer Amerika Serikat menjadi sasaran. 米軍基地が標的となったことで、中東紛争は新たな局面を迎えた。Markas Besar Komando Pusat Iran Khatam Al Anbiya merilis pernyataan resmi mengenai operasi serangan balasan yang mematikan. イラン中央軍司令部(ハタム・アル・アンビヤ)は、この致命的な報復攻撃について公式声明を発表した。Pihak Teheran mengeklaim bahwa lebih dari 500 personel militer Amerika Serikat menjadi korban dalam serangan di Dubai.テヘランは、ドバイでの攻撃で500人以上の米軍兵士が死亡したと主張している。Operasi militer yang diluncurkan pada Sabtu (28/3) tersebut menyasar titik-titik strategis yang menjadi pusat aktivitas tentara asing.3月28日(土)に開始されたこの軍事作戦は、外国の軍事活動の中心となる戦略拠点を標的とした。Juru bicara Khatam Al Anbiya menyebutkan bahwa intelejen mereka berhasil memetakan lokasi persembunyian rahasia pasukan Paman Sam. ハタム・アル・アンビヤの報道官は、情報機関が米軍の秘密拠点の場所を特定することに成功したと述べた。Dua lokasi utama di Uni Emirat Arab diidentifikasi sebagai pusat penampungan personel militer Amerika oleh pihak Iran.イランは、アラブ首長国連邦にある2つの主要拠点が米軍兵士の拠点となっていると特定した。Lokasi pertama diperkirakan menampung sekitar 400 orang, sementara titik kedua dihuni oleh lebih dari 100 personel.最初の拠点には約400人、2番目の拠点には100人以上が潜伏していると推定されている。"Dalam beberapa jam terakhir, dua tempat persembunyian mereka berhasil diidentifikasi, dengan lebih dari 400 orang di lokasi pertama dan lebih dari 100 orang di lokasi kedua di Dubai. Keduanya menjadi sasaran rudal presisi dan drone dari Angkatan Dirgantara dan Angkatan Laut Korps Garda Revolusi Islam, yang mengakibatkan korban sangat besar di pihak mereka," ucap juru bicara tersebut.「過去数時間で、彼らの隠れ家2か所が特定された。1か所目には400人以上、2か所目にはドバイに100人以上が潜伏していた。両拠点ともイスラム革命防衛隊航空宇宙軍と海軍による精密ミサイルとドローン攻撃を受け、多数の死傷者が出た」と報道官は述べた。Kekuatan udara dan laut dari Korps Garda Revolusi Islam dikerahkan secara masif untuk memastikan target hancur sepenuhnya.イスラム革命防衛隊の空軍と海軍は、標的を完全に破壊するため、大規模な部隊を展開した。Laporan dari kantor berita Tasnim mengindikasikan bahwa serangan ini menggunakan teknologi drone canggih dan rudal berkemampuan presisi tinggi.タスニム通信の報道によると、攻撃には高度なドローン技術と高精度ミサイルが使用された。Iran menyatakan bahwa mereka telah berulang kali memberikan peringatan diplomatik kepada negara-negara tetangga di wilayah Timur Tengah.イランは、中東の近隣諸国に対し、繰り返し外交警告を発してきたと表明した。Pesan tersebut berisi desakan agar negara-negara Arab segera menghentikan dukungan logistik dan pengusiran terhadap militer Amerika Serikat.これらのメッセージは、アラブ諸国に対し、兵站支援の即時停止と米軍の撤退を求めたものだ。Pihak Teheran menegaskan bahwa keterlibatan negara kawasan hanya akan membuat mereka terseret ke dalam lubang peperangan yang dalam.テヘランは、地域諸国の介入は彼らをより深刻な戦争に引きずり込むだけだと主張した。Ketegangan psikologis juga dilontarkan oleh juru bicara militer Iran kepada pemerintahan di Washington dan para komandan lapangan.イラン軍報道官はまた、ワシントン政府とその現場指揮官に対し心理的な圧力をかけていると述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=ygA619D5gbQ Inikah jawaban Iran untuk kapal Indonesia? Teheran rilis 8 negara yang diizinkan lewati Selat Hormuz.これはインドネシア船に対するイランの対応でしょうか?テヘランはホルムズ海峡の航行を許可された8カ国のリストを公表しました。Iran merilis daftar negara yang dianggap sebagai sahabat dan kapalnya diizinkan melewati Selat Hormuz.イランは友好国とみなす国のリストを公表し、これらの国の船舶はホルムズ海峡を航行することを許可されました。Setelah menutup seluruh akses pelayaran, Iran kini memberikan izin terbatas untuk sejumlah negara yang dianggap sebagai teman oleh mereka.すべての船舶の航路を閉鎖した後、イランは現在、友好国とみなすいくつかの国に対して限定的な航行許可を与えています。Dikutip dari media Inggris, Express, pada Jumat (27/3/2026), Iran telah membuka akses untuk negara tertentu agar tetap bisa mengirimkan ekspor yang mereka butuhkan.英国のメディアExpressが金曜日(2026年3月27日)に報じたところによると、イランは特定の国が必需品の輸出を継続できるよう、航路を開放しました。Iran menegaskan, Selat Hormuz pada dasarnya tetap terbuka bagi semua negara, kecuali Amerika Serikat dan sekutunya. イランは、ホルムズ海峡は米国とその同盟国を除き、基本的にすべての国に開放されていると強調しました。Dalam surat kepada 176 anggota Organisasi Maritim Internasional pada Selasa (24/3/2026), Iran menyatakan kapal-kapal non-musuh termasuk yang dimiliki atau terkait negara lain tetap dapat melintas dengan aman. イランは2026年3月24日(火)、国際海事機関(IMO)加盟176カ国宛ての書簡で、他国所有または関連船舶を含む非敵対的な船舶は引き続き安全に航行できると表明した。Izin tersebut berlaku selama kapal tidak terlibat atau mendukung aksi agresi terhadap Iran, mematuhi aturan keselamatan dan keamanan, serta berkoordinasi dengan otoritas Iran. この許可は、船舶がイランに対する侵略行為に関与または支援せず、安全保障規則を遵守し、イラン当局と連携する限り有効である。Sejauh ini, setelah komunikasi dengan negara yang dianggap “sahabat”, kapal dari Malaysia, China, Mesir, Korea Selatan, dan India telah mendapat izin melintas. これまでに、「友好国」とみなされる国々と協議した結果、マレーシア、中国、エジプト、韓国、インドの船舶が航行許可を得ている。Menurut Lloyd's List, sedikitnya dua kapal yang melintasi Selat Hormuz membayar biaya menggunakan yuan.ロイズ・リストによると、ホルムズ海峡を通過した少なくとも2隻の船舶が料金を人民元で支払った。Salah satu perjalanan bahkan difasilitasi perusahaan jasa maritim China yang bertindak sebagai perantara dan mengurus pembayaran ke otoritas Iran, meski jumlah pastinya belum diungkap. さらに、ある航海では、中国の海運サービス会社が仲介役となり、イラン当局への支払いを代行したが、正確な金額は明らかにされていない。Dilansir dari Al Jazeera, Kamis (26/3/2026), China diizinkan melintas karena memiliki hubungan erat dengan Iran dan sangat bergantung pada Selat Hormuz untuk pasokan minyaknya, meski jumlah kapal yang lewat belum cukup menekan kenaikan harga energi. アルジャジーラが2026年3月26日(木)に報じたところによると、中国はイランとの緊密な関係と、石油供給をホルムズ海峡に大きく依存していることから、海峡通過を許可された。しかし、通過船舶数はエネルギー価格の高騰を抑制するには十分ではなかった。India juga termasuk negara yang diizinkan melintas, dengan beberapa kapal berhasil melewati selat setelah upaya diplomasi. インドも通過を許可された国の一つで、外交努力の結果、複数の船舶が海峡を通過することに成功した。Selain itu, Pakistan sempat berhasil mengirim satu kapal tanker, namun kapal lain ditolak karena tidak memenuhi prosedur, meski kini diakui sebagai negara “sahabat” oleh Iran. さらに、パキスタンはタンカー1隻の通過に成功したが、イランから「友好国」と認められているにもかかわらず、手続き違反のため別の1隻は拒否された。Rusia tetap mendapat akses berkat hubungan kuat dengan Iran dan turut diuntungkan dari lonjakan harga minyak akibat konflik.ロシアはイランとの強固な関係のおかげで依然として海峡へのアクセスを維持しており、紛争による原油価格の高騰から恩恵を受けている。Sementara itu, Thailand juga berhasil mengirim kapal tanker setelah negosiasi dengan Iran, bahkan tanpa dikenakan biaya transit. 一方、タイもイランとの交渉を経て、通過料を支払うことなくタンカー1隻の通過に成功した。Meskipun, pada awal konflik kapal Mayuree Naree yang berbendera Thailand terkena serangan saat melintasi Selat Hormuz. しかし、紛争勃発当初、タイ船籍のタンカー「マユリー・ナリー」はホルムズ海峡通過中に攻撃を受けた。Namun, beberapa minggu kemudian, kapal milik Bangchak Corporation itu berhasil melintasi jalur air strategis tersebut, setelah pembicaraan yang sukses antara Menteri Luar Negeri Thailand Sihasak Phuangketkeow dan Duta Besar Iran untuk Thailand. しかし数週間後、タイのシハサック・プアンケットケオ外相とイランの駐タイ大使との会談が成功裏に終了したことを受け、バンチャック・コーポレーション所有の船舶は戦略的に重要なこの海峡を無事通過しました。Dengan demikian, berikut daftar negara yang kapalnya telah diizinkan melintasi Selat Hormuz oleh Iran: イランがホルムズ海峡の通過を許可した船舶の国は以下の通りです。China 中国Rusia ロシアIndia インドPakistan パキスタンMesir エジプトKorea Selatan 韓国Malaysia マレーシアThailandタイBagaimana dengan Indonesia? インドネシアはどうでしょうか?Wakil Ketua Komisi I DPR Dave Laksono menyatakan bahwa berdasarkan informasi terbaru, otoritas Iran memberikan respons positif terkait kapal Pertamina yang sempat tertahan di Selat Hormuz. 下院第一委員会のデイブ・ラクソノ副委員長は、最新の情報に基づくと、イラン当局はホルムズ海峡で一時的に拘束されていたプルタミナ社の船舶に対し、前向きな対応を示したと述べています。"Informasi terakhir menunjukkan adanya tanggapan positif dari otoritas Iran, dan saat ini proses sudah masuk ke tahap teknis dan operasional agar kapal-kapal Indonesia dapat segera melintas dengan aman," ujarnya dikutip dari Kompas.com, Jumat (27/3/2026) malam. 「最新の情報によると、イラン当局から前向きな反応があり、インドネシア船が安全に航行できるよう、現在、技術的・運用的な段階に入っている」と、同氏は金曜夜(2026年3月27日)にKompas.comに語った。Dave menuturkan, Komisi I DPR memandang situasi tersebut dengan penuh perhatian sekaligus optimisme, seraya meyakini diplomasi intensif dan komunikasi konstruktif pemerintah dapat memastikan kapal segera melanjutkan pelayaran. デイブ氏は、インドネシア国会第1委員会は、政府による集中的な外交努力と建設的な意思疎通によって船舶の航行再開が実現すると確信しており、この状況を懸念しつつも楽観的に捉えていると説明した。"Hal ini menyangkut kepentingan nasional yang lebih luas, khususnya dalam menjaga ketahanan energi dan stabilitas pasokan bagi masyarakat," katanya. 「これは、特に国民へのエネルギー安全保障と供給安定の維持という、より広範な国益に関わる問題だ」と同氏は述べた。Sementara itu, Juru Bicara Kementerian Luar Negeri RI, Yvonne Mawengkang, pada Jumat menyampaikan, Indonesia bersama pemerintah Iran mulai membahas aspek teknis dan operasional terkait kapal Pertamina yang masih berada di Teluk Arab karena belum bisa melintas di Selat Hormuz. 一方、インドネシア外務省のイヴォンヌ・マウェンカン報道官は金曜、インドネシアとイラン政府が、ホルムズ海峡を通過できずアラビア湾に留まっているプルタミナ社の船舶に関する技術的・運用的な側面について協議を開始したと発表した。Menurutnya, dalam perkembangan komunikasi kedua negara, terdapat tanggapan positif dari pihak Iran.同報道官によると、両国間の意思疎通の進展は、イラン側から前向きな反応を示しているという。
2026.03.31
コメント(0)

6289Menlu Araghchi Kecam Serangan Sekolah Perempuan di Minab Iran, Tuduh AS di Balik Kejahatan Perangアラグチ外相、ミナブの女子校襲撃を非難、米国を戦争犯罪で告発https://www.youtube.com/watch?v=ynVjKTQdpbs Menteri Luar Negeri Republik Islam Iran di Dewan Hak Asasi Manusia PBB mengatakan, “Serangan ke sekolah dasar Shajareh Tayyebeh di Minab adalah tindakan yang direncanakan sebelumnya dan pernyataan kontradiktif Amerika tidak dapat menghilangkan tanggung jawab para pelaku serangan ini.”イラン・イスラム共和国のアラグチ外相は国連人権理事会において、「ミナブのシャジャレ・タイエベ小学校への襲撃は計画的な行為であり、米国の矛盾した声明は、この襲撃の実行犯を免責するものではない」と述べたMenurut laporan Pars Today, Sayid Abbas Araghchi, Menteri Luar Negeri Iran, menyampaikan pidato dalam pertemuan darurat Dewan Hak Asasi Manusia PBB mengenai perlindungan anak-anak dan lembaga pendidikan, membahas serangan teroris oleh para agresor Amerika terhadap sekolah Shajareh Tayyebeh di Minab.パルス・トゥデイの報道によると、イランのサイード・アッバス・アラグチ外相は、国連人権理事会の緊急会合において、子どもと教育機関の保護に関する議題で演説し、ミナブのシャジャレ・タイエベ小学校に対する米国侵略者によるテロ攻撃について言及した。Dalam pidatonya, ia mengatakan, “Iran saat ini berada di tengah perang ilegal yang dipaksakan oleh dua rezim nuklir yang kuat, yaitu Amerika Serikat dan Israel. Perang agresor ini jelas tidak memiliki justifikasi dan sangat kejam.”アラグチ氏は演説の中で、「イランは現在、米国とイスラエルという二つの強力な核保有国によって押し付けられた違法な戦争の渦中にある。この侵略者の戦争は明らかに正当化されず、極めて残虐である」と述べた。Araghchi menambahkan, “Mereka memulai agresi ini pada tanggal 28 Februari, sementara Iran dan Amerika Serikat terlibat dalam proses diplomatik untuk menyelesaikan kekhawatiran yang diklaim Amerika mengenai program nuklir Iran. Untuk kedua kalinya dalam sembilan bulan, mereka mengkhianati diplomasi, menggagalkan dan membawa negosiasi ke kegagalan.”さらにアラグチ氏は、「イランと米国がイランの核開発計画に関する米国の懸念を解消するための外交交渉を行っていた最中の2月28日に、彼らはこの侵略を開始した。9ヶ月の間に二度も外交を裏切り、交渉を頓挫させ、行き詰まらせたのだ」と付け加えた。Ia menyatakan. “Salah satu manifestasi paling mengerikan dari agresi ini adalah serangan yang terhitung dan bertahap terhadap sekolah dasar ‘Shajareh Tayyebeh’ di kota Minab di selatan Iran, tempat lebih dari seratus tujuh puluh lima siswa dan guru dibantai secara sengaja dan kejam.”同氏は、「この侵略の最も恐ろしい事例の一つは、イラン南部ミナブ市にあるシャジャレ・タイエベ小学校に対する計画的かつ周到に仕組まれた攻撃であり、175人以上の生徒と教師が意図的かつ残忍に虐殺された」と述べた。Menlu Iran menekankan, “Serangan brutal ini hanyalah puncak gunung es yang jauh lebih besar. Gunung yang menyembunyikan bencana yang jauh lebih mengerikan di bawah permukaannya, termasuk normalisasi pelanggaran berat hak asasi manusia dan hukum humaniter, dan keberanian untuk melakukan kejahatan mengerikan dalam lingkungan yang penuh dengan impunitas.”(sl)イラン外相は、「この残忍な攻撃は、はるかに大きな氷山の一角に過ぎない。その氷山の下には、人権や国際人道法の重大な侵害の常態化、そして不処罰の環境下で恐ろしい犯罪を、平然と犯す厚顔無恥さなど、はるかに恐ろしい惨事が隠されている」と強調した。 https://www.youtube.com/watch?v=_hjbghVVxh8 Iran siapkan 8 lapis pasukan khusus untuk melumpuhkan invasi darat AS-Zionisイラン、米シオニスト地上侵攻に対抗するため8層の特殊部隊を準備Militer Iran telah siap sepenuhnya untuk menghadapi invasi darat pasukan Amerika Serikat (AS) dan zionis Israel di wilayahnya. Jika jadi, invasi yang oleh banyak pengamat militer anggap sebagai aksi bunuh diri massal tentara AS itu, kemungkinan akan menghadapi situasi yang sulit di lembah Persia.イラン軍は、米国とイスラエル・シオニスト軍による自国領土への地上侵攻に万全の準備を整えている。もし侵攻が実行されれば、多くの軍事専門家が米軍による集団自爆攻撃と見なすこの作戦は、ペルシャ湾で困難な状況に直面する可能性が高い。Delapan lapis pasukan pertahanan darat Iran akan menyambut Navy Seal dan Sareyet Matkal, bahkan sebelum mereka mendaratkan sepatu bootnya di Tanah Para Mullah. Mampukah para Rambo itu melewati setiap lapisnya? Berikut adalah penjelasan delapan lapis unit khusus tersebut.イランの地上防衛部隊は、海軍特殊部隊(ネイビーシールズ)と特殊部隊「サレイト・マトカル」が聖職者の国に足を踏み入れる前から、彼らを待ち構えている。ランボーたちは各層を突破できるだろうか?ここでは、8層の特殊部隊について解説する。Kantor Berita Fars pada Sabtu, 28 Maret 2026, mewawancarai seorang pejabat militer Iran terkait ancaman invasi darat AS. Menurut dia, pertahanan darat Iran yang dirancang dalam delapan lapisan terpisah akan tetap terkoordinasi. Masing-masing lapisan memiliki fungsi dan misinya sendiri berdasarkan kendali intelijen penuh atas pergerakan musuh.ファルス通信は2026年3月28日(土)、イラン軍関係者に対し、米国の地上侵攻の脅威についてインタビューを行った。彼によると、イランの地上防衛は8つの層から構成され、連携を維持するとのことだ。各層は、敵の動きを完全に把握した上で、それぞれ独自の機能と任務を担っている。"Apa yang menanti para penyerang jika terjadi kesalahan perhitungan adalah memasuki lapisan pertahanan yang telah kita buat mustahil untuk dilewati," kata dia.「もし攻撃側が計算を誤れば、我々が突破不可能とした防衛層を突破することになるだろう」と彼は述べた。1. Pasukan Khusus (Nuhed)1. 特殊部隊(ヌヘド)Ini adalah pasukan militer Iran paling profesional di garis depan pertahanan yang memiliki tingkat peralatan dan pelatihan tertinggi. Tugasnya, melakukan kontak pertama dengan ancaman canggih dan operasi khusus musuh, sekaligus mengidentifikasi dan menghancurkan pasukan inti invasi.ヌヘドは、イランの最前線に展開する最も精鋭な軍事部隊であり、最高レベルの装備と訓練を受けている。彼らの任務は、高度な脅威や敵の特殊作戦と最初に接触し、侵攻部隊の中核を特定して殲滅することである。Mereka tergabung dari Pasukan Khusus Angkatan Laut IRGC (SNSF), Korps Marinir Angkatan Darat (SBS), dan Brigade ke-65 Pasukan Khusus Lintas Udara Iran. Mereka juga dikenal sebagai brigade anti-helikopter, yang khusus dalam melawan helikopter musuh, dan ditempatkan di pulau-pulau Teluk Persia, di pantai teritorial, dan di dalam Iran.ヌヘドは、革命防衛隊海軍特殊部隊(SNSF)、陸軍海兵隊(SBS)、そしてイラン特殊空挺部隊第65旅団で構成されている。彼らは対ヘリコプター旅団としても知られ、敵ヘリコプターの迎撃を専門としており、ペルシャ湾の島々、領土沿岸、そしてイラン国内に駐屯している。 2. Pasukan Fatiheen2. ファティヒーン部隊Ini adalah Brigade Lintas Udara ke-25, ke-35, ke-45, dan Brigade ke-55 Angkatan Darat (AD). Kemudian, Divisi Lintas Udara ke-23, Divisi Ranger ke-58, serta Divisi Infanteri Gunung AD. Mereka adalah unit penyerangan yang dirancang untuk operasi ofensif jauh di dalam zona pertempuran. Brigade dan divisi ini akan dikerahkan di berbagai wilayah negara dan akan beroperasi dengan kecepatan tinggi.これらは陸軍の第25、第35、第45、第55空挺旅団である。また、第23空挺師団、第58レンジャー師団、陸軍山岳歩兵師団も含まれる。これらは戦闘地域奥深くでの攻撃作戦のために設計された突撃部隊である。これらの旅団と師団は全国に展開され、高速で作戦行動を行う。 3. Brigade Infanteri Mekanis AD dan AD IRGC3. 革命防衛隊陸軍および陸軍機械化歩兵旅団Ini adalah pasukan darat terlatih dan berjumlah banyak yang dilengkapi dengan peralatan lapis baja dan didukung oleh penerbangan AD dan IRGC. Mereka juga akan didukung oleh pasukan artileri berat dengan tembakan terus-menerus.これらは高度な訓練を受けた多数の地上部隊であり、装甲装備を装備し、陸軍および革命防衛隊の航空部隊の支援を受けている。また、継続的な射撃を行う重砲による支援も受ける。 4. Korps Provinsi - Unit Polisi Khusus4. 地方軍団 - 特殊警察部隊Pasukan ini bertanggung jawab untuk menghadapi pasukan musuh dan kelompok bersenjata di pinggiran dan dalam kota. Mereka adalah pasukan yang terampil dan berpengalaman yang terorganisir untuk menangani krisis kompleks dan ancaman infiltrasi. これらの部隊は、都市郊外および都市内部における敵勢力や武装集団への対処を担当します。複雑な危機や侵入の脅威に対処できるよう組織された、熟練した経験豊富な部隊です。Pasukan Dukungan dan Operasi Khusus (NOPO) ini juga termasuk di antara pasukan paling berpengalaman. Mereka akan memberikan dukungan tempur dan operasi garis depan untuk unit khusus di wilayah perkotaan Iran untuk menangani ancaman perkotaan.これらの特殊支援作戦部隊(NOPO)もまた、最も経験豊富な部隊の一つです。イランの都市部における都市の脅威に対処するため、特殊部隊への戦闘支援と最前線作戦を提供します。 5. Batalyon Imam Hussein5. イマーム・フセイン大隊Ini adalah unit penyerang dengan peralatan berat dan semi-berat yang bertanggung jawab untuk menstabilkan garis pertahanan. Mereka akan memberikan dukungan tembakan secara terus menerus.これらの部隊は、重装備および準重装備を保有する突撃部隊であり、防衛線の安定化を担当します。継続的な火力支援を提供します。 6. Batalyon Imam Ali (Operasi Khusus)6. イマーム・アリ大隊(特殊作戦)Unit ini memiliki peran penting yang spesifik. Individu-individu ini adalah pasukan elit dan terampil yang dirancang untuk operasi lapangan yang kompleks dalam situasi kritis.この部隊は、特定の重要な役割を担っています。これらの隊員は、危機的な状況下での複雑な野戦作戦のために編成された、精鋭かつ熟練した部隊です。 7. Mobilisasi Veteran7. 退役軍人動員Mobilisasi Veteran terdiri dari para pejuang Pertahanan Suci, veteran Garda Revolusi dan Basij. Mereka telah dilengkapi dan diorganisir secara khusus dengan pengalaman delapan tahun dalam peperangan yang tidak seimbang.退役軍人動員は、聖防衛軍の戦闘員、革命防衛隊の退役軍人、およびバシジ民兵で構成されています。彼らは特別な装備と組織を備え、8年間にわたる不平等な戦場での経験を活かしている。Menurut pejabat militer Iran, pasukan ini merupakan aset yang berharga dan tak tertandingi. Tidak hanya dalam hal taktik, tetapi juga dalam hal pengalaman dalam mengelola medan pertempuran yang sulit.イラン軍当局者によると、これらの部隊は戦術面だけでなく、困難な戦場での作戦遂行経験においても、他に類を見ない貴重な戦力である。 8. Mobilisasi Rakyat8. 民衆動員Iran telah mempersenjatai dan mengorganisir sejumlah besar sukarelawan rakyat, terutama di daerah perbatasan yang terancam di barat dan selatan negara. Lapisan ini menambah kapasitas dukungan rakyat yang tak terbatas pada persamaan pertahanan dan menghilangkan anggapan musuh tentang keterbatasan jumlah tentara.イランは、特に国土西部と南部の国境地帯の脅威にさらされている地域で、多数の民衆志願兵を武装させ、組織化している。この層は防衛力に無制限の民衆支持をもたらし、敵が抱く軍事力の限界という認識を払拭する。Jumlah lapisan kedelapan saat ini diperkirakan lebih dari satu juta orang, yang diperkirakan akan meningkat menjadi lebih dari 10 juta ketika dilakukan panggilan umum.現在、この第8層の兵力は100万人以上と推定されており、総動員が行われれば1000万人以上に増加すると見込まれている。"Yang menjadikan struktur delapan lapis ini ancaman strategis bagi musuh bukanlah sekadar jumlah pasukan, tetapi koordinasi unik antar lapisan tersebut," kata pejabat Iran tersebut.「この8層構造が敵にとって戦略的脅威となるのは、兵力数だけではなく、各層間の独自の連携にある」とイラン当局者は述べた。Menurut dia, delapan lapis pasukan ini telah berada pada tingkat kesiapan tertinggi. "Dari Pasukan Khusus Nuhed hingga Mobilisasi Rakyat, setiap lapisan bukanlah garis pertahanan pasif, melainkan kompleks ofensif independen yang dirancang untuk menghancurkan musuh dan menangkap tawanan dari pihak agresor."同当局者によると、これら8層の部隊は最高レベルの即応態勢にある。「ヌーヘド特殊部隊から民衆動員に至るまで、各層は単なる受動的な防衛線ではなく、敵を殲滅し侵略者を捕らえるために設計された独立した攻撃複合体である」。Untuk diketahui, AS bersama zionis Israel menyerang Iran pada 28 Februari 2026. Iran pun membalas serangan tersebut dengan menembakkan rudal ke Israel dan semua pangkalan AS di Timur Tengah. 念のため申し添えておくと、2026年2月28日、米国はイスラエルと共にイランを攻撃した。イランはこれに対し、イスラエルと中東にあるすべての米軍基地にミサイルを発射して報復した。Belakangan, AS dilaporkan mempertimbangkan invasi darat untuk merebut Pulau Kharg di Iran. Laporan Axios pada 20 Maret menyebutkan bahwa Presiden AS Donald Trump siap mengambil alih Pulau Kharg guna menekan Teheran agar membuka jalur pelayaran di Selat Hormuz.最近、米国はイランのハルグ島を占領するための地上侵攻を検討していると報じられている。3月20日付のAxiosの報道によると、ドナルド・トランプ米大統領は、ホルムズ海峡の航路を開放するようテヘランに圧力をかけるため、ハルグ島を占領する準備をしていたという。Pejabat AS mengatakan sekitar 5.000 personel Marinir dan Angkatan Laut AS sedang menuju Timur Tengah. Belakangan, pejabat AS juga menyebut Pentagon akan mengirim 10 ribu personel tambahan untuk kepentingan tersebut.米当局者によると、約5,000人の米海兵隊員と海軍兵士が中東に向かっている。その後、国防総省はさらに1万人の人員を派遣すると発表した。 チカランのロッテグロシールでショッピング このあたりがチカランの町です。国道も鉄道在来線の駅もあります。バイクや車のタイヤ修理業、屑鉄回収業 よく、日本人がユーチューブで紹介している町は、リッポ・チカランです。デルタマス、メイカルタ、デルタシリコン、イジップ、チビトゥン、ジャバベカ辺りに多くの日本人やその家族が住んでいます。これらは全て、チカラン市ですが、南チカランです。ちなみに、私が住んでいる地域は東チカランです。
2026.03.30
コメント(0)

6288Perang Israel-AS Vs Iran Memanas, Pakar Perkirakan Dampak Global-Inflasi米イスラエル対イラン戦争激化、専門家は世界への影響を予測 ― インフレhttps://www.youtube.com/watch?v=559Wi9Ltft Konflik AS-Israel vs Iran Memanas, Pakar Soroti Peluang Negosiasi & Eskalasi Perang米イスラエル対イラン紛争激化、専門家は交渉と戦争拡大の可能性を指摘Konflik antara Israel-Amerika Serikat dan Iran masih berlangsung hingga kini. Serangan udara dan rudal dari Israel masih memasuki kawasan Iran pada 28 Februari 2026 kemarin.イスラエル、米国、イラン間の紛争は今日まで続いている。2026年2月28日、イスラエル軍による空爆とミサイル攻撃がイラン領空に及んだ。Serangan telah menyebabkan kerusakan bangunan hingga ratusan warga Iran tewas. Tak hanya memicu kecemasan bagi masyarakat di sekitar negara-negara tersebut, tetapi juga masyarakat global.この攻撃により、建物に被害が出たほか、数百人のイラン人が死亡した。これは周辺諸国の人々だけでなく、国際社会にも不安を引き起こしている。Penutupan Selat Hormuz di Iran pun menjadi ancaman bagi ekonomi global. Pasalnya, di sanalah jalur keluar masuk distribusi minyak dari kawasan Timur Tengah. Pakar ekonomi sekaligus Guru Besar UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, Mohammad Nur Rianto Al Arif buka suara.イランのホルムズ海峡が封鎖されることは、世界経済にも脅威となる。なぜなら、ホルムズ海峡は中東からの石油輸送ルートだからである。ジャカルタのシャリフ・ヒダヤトゥッラー国立イスラム大学の経済専門家で教授のモハマド・ヌール・リアント・アル・アリフ氏が発言した。Ia menyoroti dampak konflik ini terhadap pasar keuangan, inflasi global, rantai pasok, hingga kondisi perekonomian dunia.同氏は、この紛争が金融市場、世界的なインフレ、サプライチェーン、そして世界経済に与える影響を強調した。Stabilitas Energi Global GoyahDI tengah ketegangan ini, Iran memutuskan untuk menutup jalur Selat Hormuz. Padahal, jalur ini menjadi arteri utama perdagangan minyak dunia.世界のエネルギー安定が揺らぐこうした緊張が高まる中、イランは世界の石油貿易の主要動脈であるホルムズ海峡を封鎖することを決定した。Konflik antara tiga negara ini secara tidak langsung akan mengganggu stabilitas sistem energi global. Efeknya, harga minyak dunia akan naik.これら3カ国間の紛争は、間接的に世界のエネルギーシステムの安定性を損なうだろう。結果として、世界の原油価格は上昇するだろう。"Kondisi inilah yang disebut sebagai risiko premium geopolitik yaitu premi harga yang dibayar dunia karena ketidakpastian," kata Nur Rianto dikutip dari laman UIN Jakarta, Senin (2/3/2026).「これは地政学的リスクプレミアム、つまり不確実性によって世界が支払う価格プレミアムとして知られています」と、ヌール・リアント氏はジャカルタ国立イスラム大学のウェブサイト(2026年3月2日月曜日)で述べた。Menurut Nur Rianto, jika harga minyak naik, maka harga produksi pun ikut naik. Akan banyak perusahaan yang menghadapi masa sulit akibat kenaikan biaya ini.ヌール・リアント氏によると、原油価格が上昇すれば、生産コストも上昇する。多くの企業がこうしたコスト上昇によって困難に直面するだろう。"Dalam banyak kasus, sebagian besar biaya tersebut diteruskan dalam bentuk kenaikan harga barang dan jasa. Maka, lahirlah tekanan inflasi. Inflasi energi bersifat regresif karena lebih membebani kelompok berpendapatan rendah karena proporsi pengeluaran mereka untuk kebutuhan pokok dan transportasi lebih besar," jelasnya.「多くの場合、これらのコストの大部分は商品やサービスの価格上昇という形で転嫁されます。これがインフレ圧力を生み出します。エネルギーインフレは、生活必需品や交通費への支出割合が高い低所得者層に特に大きな負担をかけるため、逆進的です」と彼は説明した。Negara Berkembang Semakin TerhimpitNegara maju bisa merasakan dampak konflik ini terlebih negara berkembang. Pada negara berkembang, dampak yang bisa timbul antara lain defisit necara perdagangan, nilai tukar tertekan, hingga subsidi energi membengkak.開発途上国への圧力増大先進国、特に開発途上国はこの紛争の影響を受ける可能性が高い。開発途上国における潜在的な影響としては、貿易赤字、為替レートの下落、エネルギー補助金の増加などが挙げられる。"Bagi banyak negara berkembang, konflik ini menghadirkan tantangan ganda. Di satu sisi, mereka menghadapi tekanan inflasi dan nilai tukar akibat kenaikan harga energi dan arus modal keluar. Di sisi lain, ruang fiskal mereka sering kali terbatas untuk memberikan subsidi atau stimulus ekonomi," katanya.「多くの開発途上国にとって、この紛争は二重の課題を突きつけています。一方では、エネルギー価格の上昇と資本流出によるインフレ圧力と為替レートの上昇圧力に直面しています。他方では、補助金や経済刺激策を実施するための財政余地が限られていることが多いのです」と彼は述べた。Tak hanya itu, kesenjangan antara negara maju dan berkembang akan semakin lebar. Utamanya bagi negara berkembang, akan semakin rentan terhadap guncangan eksternal.さらに、先進国と開発途上国の格差は拡大するだろう。特に開発途上国は、外部ショックに対してますます脆弱になるだろう。 Potensi Naiknya InflasiNur Rianto membeberkan, ada lebih banyak lagi dampak yang bisa terjadi jika perang Iran, Amerika Serikat, dan Israel ini belum juga berhenti. Salah satunya kondisi dilematis bank sentral karena harus menurunkan inflasi.Sembunyikan kutipan teksインフレ上昇の可能性ヌール・リアント氏は、イラン、米国、イスラエル間の戦争が長引けば、他にも多くの潜在的な影響が生じると説明した。その一つが、中央銀行がインフレ抑制を迫られるというジレンマである。Selain itu, bank sentral juga harus membuat pengetatan kebijakan moneter. Jika bank sentral memilih kenaikan suku bunga untuk meredam inflasi energi, maka biaya kredit akan meningkat.引用文を非表示さらに、中央銀行は金融政策を引き締めざるを得ない。エネルギーインフレを抑制するために中央銀行が金利を引き上げれば、信用コストは上昇する。Hal itu akan membuat perlambatan ekonomi lebih nyata. Inflasi akan menganggu stabilitas ekonomi dalam jangka panjang.これにより、景気減速はさらに深刻化するだろう。インフレは長期的な経済安定を阻害する。Artinya, pasar keuangan global semakin mengalami ketidakpastian. Para investor akan beralih memilih aset yang lebih aman seperti emas dan obligasi.つまり、世界の金融市場は不確実性が高まることになる。投資家は金や債券といったより安全な資産に資金を移すだろう。"Penguatan dolar AS dalam situasi seperti ini sering kali menjadi pedang bermata dua. Bagi Amerika Serikat, ia mencerminkan kepercayaan terhadap asetnya. Namun bagi negara berkembang yang memiliki utang dalam denominasi dolar, penguatan dolar berarti beban pembayaran utang meningkat," bebernya.「このような状況下での米ドル高は、しばしば諸刃の剣となる。米国にとっては、自国資産への信頼の表れである。しかし、ドル建て債務を抱える発展途上国にとっては、ドル高は債務返済負担の増加を意味する」とリアント氏は説明した。Terganggunya Pasokan Logistik GlobalPenutupan ruang udara akan menyebabkan terganggunya pasokan logistik global. Kendala ini juga akan semakin parah jika jalur laut ikut ditutup.グローバル物流供給の混乱空域の閉鎖は、グローバル物流供給を混乱させるだろう。海上輸送路も閉鎖されれば、この制約はさらに深刻化するだろう。"Dalam ekonomi global modern, waktu adalah biaya. Keterlambatan pengiriman komponen industri dapat mengganggu produksi di negara lain. Model produksi yang harus tepat waktu sangat mengandalkan efisiensi dan minim stok sangat rentan terhadap gangguan logistik," kata dosen UIN Jakarta tersebut.「現代のグローバル経済において、時間はコストです。工業部品の納入遅延は、他国の生産に支障をきたす可能性があります。ジャストインタイム方式の効率性と最小限の在庫に大きく依存する生産モデルは、物流の混乱に対して非常に脆弱です」と、UINジャカルタの講師は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=1luPRnuVk50 10.000 tentara dan drone bunuh diri, Amerika bersiap menghadapi yang terburuk di Iran1万人の兵力と自爆ドローン、アメリカはイラン情勢の最悪の事態に備えるTerlepas dari pengumuman Presiden Amerika Serikat (AS), Donald Trump tentang perpanjangan tenggat waktu negosiasi dengan Iran hingga 6 April, untuk memberi ruang bagi diplomasi dan kemungkinan tercapainya kesepakatan, penguatan militer AS di lapangan di wilayah tersebut mengindikasikan kesiapan Washington untuk skenario eskalasi.ドナルド・トランプ米大統領は、外交努力と合意の可能性を残すため、イランとの交渉期限を4月6日まで延長すると発表したが、米軍の地域における地上部隊の増強は、ワシントンが事態のエスカレーションに備えていることを示している。Para pejabat di Departemen Pertahanan AS yang mengetahui perencanaan tersebut mengungkapkan kalau Pentagon sedang mempertimbangkan untuk mengirim hingga 10.000 pasukan tambahan ke Timur Tengah untuk memperluas opsi militer yang tersedia bagi Trump, menurut Wall Street Journal pada Jumat (27/3/2026).ウォール・ストリート・ジャーナル紙(2026年3月27日金曜日)によると、計画に詳しい米国防総省関係者は、ペンタゴンがトランプ大統領の軍事的選択肢を拡大するため、最大1万人の追加兵力を中東に派遣することを検討していると明らかにした。Pentagon mengumumkan bahwa mereka telah mengerahkan kapal patroli cepat dan drone-drone laut kamikaze (bunuh diri) sebagai bagian dari operasi mereka yang menargetkan Iran.ペンタゴンは、イランを標的とした作戦の一環として、高速哨戒艇と自爆型(カミカゼ)艦載ドローンを配備したと発表した。Ini menandai pertama kalinya Washington mengkonfirmasi penggunaan drone-drone air tersebut dalam konflik yang sedang berlangsung, menurut Reuters.ロイター通信によると、ワシントンが進行中の紛争においてこうしたドローンの使用を認めたのはこれが初めてである。Dalam perkembangan terkait, sumber-sumber yang mengetahui masalah ini mengindikasikan kalau Trump sedang mempertimbangkan opsi militer untuk eskalasi terhadap Iran jika diplomasi gagal.関連情報筋によると、トランプ大統領は外交が失敗した場合、イランに対する軍事的エスカレーションの選択肢を検討しているという。Kemungkinan terburuk dari perpanjangan tenggat waktu ini adalah kegagalan jaur diplomasi yang berujung pada pengerahan pasukan darat AS ke Iran. 期限延長の最悪のシナリオは、外交の失敗によって米軍地上部隊がイランに派遣されることだ。Kemungkinan ini menghasilkan risiko meningkatnya jumlah korban di pihak pasukan AS.これは米軍の犠牲者増加のリスクを伴う。Narasumber yang mengetahui masalah ini juga mengungkapkan bahwa Pentagon telah menyusun rencana untuk mengerahkan pasukan darat guna merebut target di dalam Iran. この情報筋はまた、国防総省がイラン国内の標的を制圧するために地上部隊を派遣する計画を策定したことも明らかにした。Dia mencatat bahwa pemerintahan AS telah membahas proposal untuk mengeluarkan uranium yang diperkaya dari Iran, menurut CNN.CNNによると、この情報筋は、米政権がイランから濃縮ウランを撤去する案について協議したと述べた。Selain itu, sumber-sumber mengindikasikan kalau para pejabat pemerintahan AS telah membahas berbagai ide untuk mengekstraksi uranium yang diperkaya yang terkubur di dalam fasilitas nuklir Iran, sebuah tugas yang diyakini sebagian orang dapat memberi Trump kemenangan menentukan yang dibutuhkannya untuk mengakhiri perang.さらに、情報筋は、米政権当局者がイランの核施設に埋設された濃縮ウランを回収するための様々な案について協議したと指摘した。一部の関係者は、この回収作業がトランプ大統領にとって戦争終結に必要な決定的な勝利をもたらす可能性があると考えている。 REBUT PULAU KHARG - Pulau Kharg, yang terletak sekitar 15 mil dari pantai Iran, merupakan titik vital untuk ekspor minyak, karena sekitar 90% ekspor minyak mentah Iran diproses melalui pulau ini. Hal ini membuat setiap langkah militer menuju pulau tersebut menjadi langkah yang sangat sensitif yang dapat menempatkan pasukan AS dalam konfrontasi langsung.ハルグ島を制圧せよ ― イラン沿岸から約24キロメートル沖合に位置するハルグ島は、イランの原油輸出の約90%が同島を経由して処理される重要な石油輸出拠点である。そのため、同島への軍事行動は極めて機密性が高く、米軍が直接対決に陥る可能性もある。 Pengendalian Pulau KhargPara pejabat AS juga telah mempertimbangkan opsi untuk mengendalikan Pulau Kharg, yang menyumbang sekitar 90% ekspor minyak mentah Iran, atau mengizinkan serangan udara yang bertujuan untuk menghancurkan sepenuhnya infrastruktur minyaknya.ハルグ島の制圧米国当局は、イランの原油輸出量の約90%を占めるハルグ島の制圧、あるいは同島の石油インフラを完全に破壊することを目的とした空爆の承認という選択肢も検討している。Pemerintah AS juga mempelajari kemungkinan untuk menguasai pulau-pulau strategis lainnya di dekat Selat Hormuz, yang dapat melemahkan kemampuan Iran untuk mengancam kapal tanker minyak yang mencoba melintasi jalur air tersebut.米国政府はまた、ホルムズ海峡付近の他の戦略的に重要な島々を占領する可能性についても検討している。これにより、同海峡を航行しようとする石油タンカーに対するイランの脅威能力を弱体化させることができる。Para pejabat Gedung Putih percaya bahwa menguasai Pulau Kharg secara khusus akan benar-benar membuat Garda Revolusi Iran bangkrut, menurut seorang pejabat, dan berpotensi membuka jalan bagi berakhirnya perang secara permanen.ある当局者によると、ホワイトハウス当局者は、特にハルグ島を占領すれば、イラン革命防衛隊を完全に不安定化させ、戦争の恒久的な終結への道を開く可能性があると考えている。Masa Tenggat TambahanPresiden AS sebelumnya telah mengumumkan bahwa ia akan menghentikan serangan terhadap sektor energi Iran selama sepuluh hari tambahan, hingga 6 April, untuk memungkinkan pembicaraan antara pihak Iran dan Amerika, yang berlangsung melalui perantara termasuk Pakistan, Mesir, dan Turki.期限延長米国大統領は以前、イランと米国間の協議(パキスタン、エジプト、トルコなどの仲介者を通じて行われている)を可能にするため、イランのエネルギー部門への攻撃を4月6日まで10日間延長すると発表していた。Dia memberi Teheran waktu hingga Jumat malam untuk mencapai kesepakatan sebelum mengebom fasilitas energi tersebut.大統領は、エネルギー施設への爆撃を行う前に、テヘランに対し金曜日の夜までに合意に達するよう求めた。Trump menegaskan bahwa perpanjangan itu dilakukan atas permintaan Iran.トランプ大統領は、停戦延長はイランの要請によるものだと主張した。Namun, beberapa mediator mengindikasikan bahwa Iran belum meminta penghentian sementara serangan terhadap pembangkit listrik selama 10 hari, dan bahwa mereka belum memberikan tanggapan akhir terhadap proposal 15 poin Amerika untuk mengakhiri perang.しかし、複数の仲介者は、イランはまだ発電所への攻撃を10日間停止するよう要請しておらず、戦争終結に向けた米国の15項目提案に対する最終的な回答もまだ示していないと指摘した。 Hadiah dari TeheranIran mengizinkan beberapa kapal tanker minyak berbendera Pakistan untuk melewati Selat Hormuz, sebuah langkah yang digambarkan Trump sebagai "hadiah" bagi Amerika Serikat, menganggapnya sebagai bukti keseriusan kepemimpinan Iran dalam bernegosiasi.テヘランからの贈り物イランは、パキスタン船籍の石油タンカー数隻のホルムズ海峡通過を許可した。トランプ大統領はこの措置を米国への「贈り物」と表現し、イラン指導部の交渉に対する真剣さの証拠だと述べた。Perlu dicatat bahwa Pakistan kemarin mengkonfirmasi bahwa Amerika Serikat dan Iran terlibat dalam pembicaraan tidak langsung melalui pesan yang disampaikan oleh Islamabad, dan bahwa pihak Iran sedang mempelajari proposal Amerika.注目すべきは、パキスタンが昨日、米国とイランがイスラマバード経由で間接協議を行っており、イラン側が米国の提案を検討していることを確認した点である。Hal ini terjadi ketika perang yang meletus pada 28 Februari antara Iran di satu pihak dan Israel serta Amerika di pihak lain memasuki hari ke-18, di tengah kekhawatiran internasional akan dampaknya terhadap kawasan dan ekonomi global, terutama dengan lumpuhnya pergerakan di Selat Hormuz yang vital, menyusul ancaman Iran.これは、イランとイスラエルおよび米国との間で2月28日に勃発した戦争が18日目を迎えた中で起こったことであり、イランの脅迫を受けて重要なホルムズ海峡の航行が麻痺したことなど、地域および世界経済への影響について国際社会の懸念が高まっている。
2026.03.29
コメント(0)

6287Purbaya Pamer Harga BBM Indonesia Tetap Saat Seluruh Dunia Naik, ini Ternyata Rahasianyaプルバヤ氏、世界的な価格上昇にもかかわらずインドネシアの燃料価格が安定していることをアピール。その秘密とは?https://www.youtube.com/watch?v=N47yID-4-T4 Angkat Tangan! Purbaya Blak-blakan Dampak Harga BBM Tak Naik Bagi Prabowo: Popularitas ...両手を上げろ!プルバヤ氏、燃料価格高騰がプラボウォ氏の支持率に与える影響を率直に説明…Harga BBM subsidi (Pertalite dan Biosolar) dipastikan tidak mengalami perubahan harga untuk menjaga daya beli masyarakat di tengah fluktuasi harga energi global.Daftar Harga BBM Pertamina Terbaru (Wilayah Jabodetabek & Jawa)Bagi Anda yang berada di wilayah DKI Jakarta, Jawa Barat, Jawa Tengah, DI Yogyakarta, dan Jawa Timur, berikut adalah rincian harga BBM hari ini:補助金対象燃料(ペルタライトとバイオディーゼル)の価格は、世界的なエネルギー価格の変動下でも国民の購買力を維持するため、据え置きが保証されている。最新のプルタミナ燃料価格表(ジャボデタベックおよびジャワ島)ジャカルタ、西ジャワ、中部ジャワ、ジョグジャカルタ、東ジャワにお住まいの皆様へ、本日の燃料価格の詳細をお知らせします。 Jenis BBM Harga per LiterPertalite (RON 90) Rp10.000Pertamax (RON 92) Rp12.300Pertamax Green 95 Rp12.900Pertamax Turbo Rp13.100Dexlite Rp14.200Pertamina Dex Rp14.500Biosolar (Subsidi) Rp6.800Harga BBM di Luar Pulau JawaTerdapat perbedaan harga di beberapa wilayah luar 燃料の種類 1リットルあたりの価格ペルタライト(RON 90)10,000ルピアペルタマックス(RON 92)12,300ルピアペルタマックス グリーン95 12,900ルピアペルタマックス ターボ 13,100ルピアデクスライト 14,200ルピアプルタミナ デックス 14,500ルピアバイオディーゼル(補助金対象)6,800ルピアジャワ島以外の燃料価格地域によって価格が異なります。Mengapa Harga BBM Nonsubsidi Naik?補助金対象外の燃料価格が上昇している理由 Kenaikan harga pada lini Pertamax dan Dex Series dipengaruhi oleh pergerakan harga minyak mentah dunia (Brent) dan nilai tukar Rupiah terhadap Dolar AS. Pertamina melakukan evaluasi harga setiap bulan untuk memastikan keberlanjutan pasokan energi nasional tanpa membebani APBN secara berlebih.ペルタマックスおよびデックスシリーズの価格上昇は、世界の原油価格(ブレント原油)とルピア対米ドルの為替レートの変動に影響を受けています。プルタミナは、国家予算に過度の負担をかけることなく、国のエネルギー供給の持続可能性を確保するため、毎月価格を見直しています。Masyarakat dapat memantau perubahan harga secara real-time melalui situs resmi Pertamina atau aplikasi MyPertamina untuk mendapatkan informasi titik SPBU terdekat yang menyediakan jenis bahan bakar tertentu.Berita Indonesia 国民は、プルタミナの公式ウェブサイトまたはMyPertaminaアプリを通じて、価格変動をリアルタイムで確認できるほか、特定の燃料を取り扱う最寄りのガソリンスタンドの情報も入手できます。インドネシアニュース https://www.youtube.com/watch?v=gNC1A7R7r3E Puncak Arus Balik Mudik 29 Maret Korlantas Siapkan 'One Way'3月29日、帰路の交通渋滞がピークに。交通警察は「一方通行」を準備Ini penyebab kepadatan arus balik menurut Menhub, bukan lonjakan kendaraan運輸大臣によると、帰路の交通渋滞の原因は車両数の急増ではなく、別の要因によるものだという。Sejumlah pengguna jalan melaporkan kepadatan arus balik Idulfitri tahun ini. Menteri Perhubungan Dudy Purwagandhi mengungkapkan kepadatan arus balik di Tol Trans Jawa pada Jumat (27/3/2026) pagi bukan dipicu lonjakan volume kendaraan yang melampaui prediksi, melainkan hambatan di sejumlah titik rest area.今年のイード・アル=フィトル(断食明けの祭り)の帰路では、多くの道路利用者が深刻な交通渋滞を報告した。ドゥディ・プルワガンディ運輸大臣は、3月27日(金)朝のトランスジャワ有料道路の渋滞は、予測を上回った車両数の急増によるものではなく、複数の休憩所での混雑が原因だったと明らかにした。Kondisi itu kemudian mendorong pemerintah bersama Korlantas Polri memberlakukan skema one way sepenggal untuk mengurai perlambatan arus menuju Jakarta. Dudy menjelaskan, hasil pemantauan di lapangan menunjukkan traffic counting masih bergerak sesuai proyeksi.この状況を受け、政府は国家警察交通隊(Korlantas Polri)と協力し、ジャカルタ方面に向かう交通の渋滞緩和のため、一部区間で一方通行規制を実施した。ドゥディ大臣は、現場でのモニタリング結果によると、交通量は依然として予測通りに推移していると説明した。Namun, kendaraan yang menumpuk di kawasan rest area memicu gangguan kelancaran arus di beberapa ruas utama Tol Trans Jawa.しかし、休憩所での車両の滞留により、トランスジャワ有料道路の主要区間数カ所で交通の流れが滞りました。“Traffic counting sebenarnya sesuai dengan prediksi, tidak terlalu tinggi. Namun demikian, karena ada hambatan di beberapa ruas khususnya di rest area, maka terjadilah kepadatan,” kata Menhub di Command Center Korlantas Polri KM 29, Cikampek, Jumat (27/3/2026). 「交通量は実際には予測通りで、それほど多くはありません。しかし、いくつかの道路、特に休憩所での障害物により、渋滞が発生しています」と、運輸大臣は3月27日(金)、チカンペックの国家警察交通隊司令センター(29キロ地点)で述べました。Menurut dia, pemerintah telah mengantisipasi arus balik melalui rapat koordinasi lintas instansi dan penerapan Surat Keputusan Bersama (SKB) pengaturan lalu lintas selama periode mudik dan balik Lebaran 2026. Salah satu langkah yang dipilih ialah rekayasa lalu lintas one way sepenggal untuk meredam antrean kendaraan dari arah timur menuju Jakarta.同大臣によると、政府は関係機関間の調整会議や、2026年のイード帰省・帰郷期間における交通管理に関する共同政令(SKB)の実施を通じて、帰省ラッシュを予測していました。対策の一つとして、ジャカルタ方面に向かう東行き車両の渋滞を緩和するため、一部区間で一方通行規制を実施しました。Dudy meminta masyarakat merencanakan perjalanan dengan lebih matang. Pemudik diimbau memanfaatkan saluran informasi digital agar tidak terjebak masuk ke rest area yang sedang padat atau tidak sesuai kebutuhan perjalanan.ドゥディ大臣は、国民に対し、旅行計画をより慎重に立てるよう呼びかけました。旅行者は、混雑している、あるいは旅行ニーズに合わない休憩所に閉じ込められることを避けるため、デジタル情報チャネルを活用するよう勧められています。Kakorlantas Polri Irjen Pol Agus Suryonugroho menjelaskan, skema one way tahap pertama diberlakukan dari KM 132 hingga KM 70 sejak pukul 07.30 WIB. Rekayasa itu diprioritaskan untuk kendaraan arus balik dari Trans Jawa yang mulai mengalami perlambatan pada pagi hari.国家警察交通隊長のアグス・スリョヌグロホ警視総監は、一方通行規制の第1段階は、インドネシア西部時間午前7時30分から132キロ地点から70キロ地点まで実施されると説明した。この交通管理計画は、朝方に渋滞が緩和されるトランスジャワ有料道路からの帰路を優先するものである。Ia menuturkan, pola pengaturan arus lalu lintas tidak dilakukan sekaligus, melainkan disusun bertahap mengikuti bangkitan arus kendaraan di lapangan. Jika pergerakan kendaraan kembali meningkat pada siang hingga sore hari, Korlantas menyiapkan perluasan one way dari KM 169 hingga KM 70, lalu KM 188 hingga KM 70, bahkan sampai KM 263 bila dibutuhkan.同警視総監は、交通管理計画は一度にすべて実施されるのではなく、現場の交通状況に基づいて段階的に実施されると説明した。日中や夜間に交通量が再び増加した場合、交通隊は一方通行システムを169キロ地点から70キロ地点、次に188キロ地点から70キロ地点、そして必要に応じて263キロ地点まで拡大する準備を進めるという。“Pagi ini jam 07.30 kami sudah melakukan sosialisasi langsung clear, sehingga kami melakukan one way tahap pertama dari kilometer 132 ke kilometer 70. Ini tahap pertama,” kata Agus.「今朝7時30分、私たちは直接的な啓発キャンペーンを実施し、132キロ地点から70キロ地点までの区間で一方通行システムの第一段階を実施しています。これが第一段階です」とアグス氏は述べた。Korlantas juga membuka peluang penerapan one way nasional bila indikator kendaraan di Gerbang Tol Kalikangkung terus meningkat hingga mendekati 4.000 kendaraan. Pengawasan arus balik pun tidak hanya difokuskan pada kendaraan dari Trans Jawa, tetapi juga arus dari Jawa Barat, Banten, dan kendaraan dari Trans Sumatera yang masuk ke Pulau Jawa melalui Cikupa.コルランタス氏はまた、カリカンクン料金所における車両数が4,000台近くまで増加し続ける場合、全国的な一方通行システムを導入する可能性も示唆した。帰還車両の監視は、トランスジャワ有料道路からの車両だけでなく、西ジャワ州、バンテン州からの車両、そしてチクパ経由でジャワ島に入るトランススマトラ有料道路からの車両にも重点を置く。Dari sisi data lalu lintas, PT Jasa Marga mencatat arus kendaraan yang masuk Jakarta hingga Jumat pukul 06.00 WIB sudah mencapai 2,3 juta kendaraan. Angka itu setara dengan sekitar 69 persen dari total proyeksi arus balik Lebaran tahun ini.PTジャサマルガの交通データによると、金曜日の午前6時(インドネシア西部時間)時点でジャカルタに流入した車両数は230万台に達した。この数字は、今年のイード・アル=フィトル休暇における帰還車両総数の約69%に相当する。Direktur Utama Jasa Marga Rivan Achmad Purwantono menyebut pola pergerakan kendaraan pada 24 hingga 26 Maret masih sejalan dengan prediksi. Untuk Jumat ini, volume kendaraan diperkirakan mencapai 183 ribu unit, lalu meningkat lagi menjadi sekitar 200 ribu, sebelum berpotensi menyentuh 250 ribu kendaraan pada Ahad.ジャサ・マルガ(Jasa Marga)のリヴァン・アハマド・プルワントノ社長は、3月24日から26日までの車両移動パターンは予測通りだったと述べました。今週金曜日の車両台数は18万3000台と推定され、その後約20万台まで増加し、日曜日には25万台に達する可能性があるとのことです。“Dari data yang dimiliki oleh Jasa Marga sampai dengan pagi tadi jam 06.00, sudah memasuki Jakarta kendaraan sebesar 2,3 juta kendaraan, artinya sudah 69 persen,” ujar Rivan.「今朝午前6時時点のジャサ・マルガのデータによると、230万台の車両がジャカルタに進入しており、これは交通量の69%が完了したことを意味します」とリヴァン社長は述べました。 Ia mengungkapkan, titik-titik rest area yang paling banyak memicu kepadatan berada di KM 229, KM 208, dan KM 164. Jasa Marga pun menyiapkan opsi penggunaan rest area alternatif sebelum maupun sesudah titik-titik tersebut untuk memecah penumpukan kendaraan.同社長は、最も渋滞を引き起こしている休憩所は229km地点、208km地点、164km地点にあると明らかにしました。ジャサ・マルガは、これらの地点の前後に代替の休憩所を設けることで、交通渋滞を緩和する準備も進めています。Rivan juga menyebut rest area 62B dan 52B akan dikelola dengan skema buka-tutup menyesuaikan kondisi di lapangan. Hingga pagi tadi, akumulasi kendaraan di sekitar KM 66 telah mencapai 1 juta kendaraan atau sekitar 45 persen dari total pergerakan arus balik.また、リヴァン社長は、62Bと52Bの休憩所は、現場の状況に応じて開閉方式で管理されると述べました。今朝の時点で、66キロ地点付近の車両数は100万台に達し、これは復路全体の約45%に相当します。Jasa Marga mengimbau pemudik menggunakan aplikasi Travoy untuk memantau kepadatan jalan, lokasi rest area, hingga ketersediaan fasilitas seperti SPBU dan SPKLU. Imbauan itu dinilai penting agar pemudik dapat mengatur waktu berhenti dan menghindari antrean yang justru memperlambat perjalanan.Jasa Margaは、旅行者に対し、道路の混雑状況、休憩所の位置、ガソリンスタンドなどの施設の利用状況を確認するために、Travoyアプリの利用を推奨しています。この推奨は、旅行者が停車時間を管理し、移動時間を遅らせる可能性のある渋滞を回避するために非常に重要です。Di tengah pengaturan arus balik itu, pemerintah kembali mengingatkan pelaku usaha logistik agar tidak mengoperasikan kendaraan sumbu tiga ke atas sampai 29 Maret 2026 sesuai ketentuan dalam SKB. Langkah tersebut ditempuh untuk menjaga keselamatan pemudik dan membantu kelancaran arus kendaraan di jalan tol maupun jalur arteri.復路の交通規制が敷かれる中、政府は、共同政令の規定に基づき、物流事業者に対し、2026年3月29日まで3軸以上の車両を運行しないよう改めて要請しています。この措置は、旅行者の安全を確保し、有料道路および幹線道路における車両のスムーズな流れを促進するために講じられています。 https://www.youtube.com/watch?v=jFgnAoRTZe0 Purbaya Soroti Dominasi China di Marketplace IndonesiaPurbayaがインドネシア市場における中国製品の優位性を指摘Produk China berjaya di marketplace, Purbaya bongkar rahasia harga murah dari Negeri Tirai Bambu中国製品が市場を席巻、Purbayaが中国製品の低価格の秘密を明かすRingkasan Berita:Perkembangan teknologi mendorong transaksi online meningkat drastis, bahkan bisa mencapai puluhan ribu transaksi dalam waktu singkatニュース概要:技術革新によりオンライン取引は劇的に増加し、短期間で数万件の取引に達しました。Pertumbuhan e-commerce berdampak pada penurunan aktivitas usaha konvensionalEコマースの成長は、従来のビジネス活動の衰退をもたらしました。Meski pengguna mayoritas dari Indonesia, banyak pelaku usaha yang mendominasi justru berasal dari luar negeriユーザーの大多数はインドネシア人ですが、市場を支配している企業の多くは実際には海外企業です。TRIBUNTRENDS.COM - Perkembangan pesat perdagangan digital di Indonesia kini memunculkan dinamika baru yang tak bisa diabaikan. Di satu sisi, kemajuan teknologi membuka peluang transaksi yang sangat cepat dan luas.TRIBUNTRENDS.COM - インドネシアにおけるデジタルコマースの急速な発展は、無視できない新たなダイナミズムを生み出しています。一方では、技術革新によって非常に迅速かつ広範な取引の機会が開かれています。Namun di sisi lain, kondisi ini mulai menekan pelaku usaha konvensional dan memunculkan tantangan baru, terutama terkait dominasi produk impor di platform online. Pemerintah pun mulai bergerak untuk mencari titik keseimbangan.フォームにおける輸入品の優位性に関して新たな課題を生み出しています。政府はバランスを見つけるための措置を講じ始めています。Lonjakan Transaksi Digital Jadi SorotanMenteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa mengungkapkan bahwa pemerintah saat ini tengah mengkaji berbagai kebijakan guna merespons persaingan antara perdagangan daring (online) dan luring (offline).デジタル取引の急増に注目プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、オンラインとオフラインの商取引の競争に対応するため、政府が現在様々な政策を見直していることを明らかにしました。Menurutnya, perkembangan teknologi telah mendorong lonjakan transaksi digital yang sangat signifikan dalam waktu singkat.同大臣によると、技術の進歩により、デジタル取引は短期間で著しく増加しています。“Dalam 15 menit saja bisa sampai 50.000 transaksi. Itu menunjukkan teknologinya luar biasa,” ujar Purbaya di Kementerian Keuangan, Jakarta, Rabu (25/3/2026).しかし他方では、この状況は従来のビジネスに圧力をかけ始め、特にオンラインプラット「わずか15分で最大5万件の取引が行われることもあります。これは驚異的な技術力を示しています」と、プルバヤ大臣は3月25日(水)、ジャカルタの財務省で述べましDampak ke Perdagangan Offline Mulai TerasaDi balik pesatnya pertumbuhan e-commerce, pemerintah mulai melihat dampak nyata terhadap sektor perdagangan konvensional. Sejumlah pelaku usaha di berbagai daerah, termasuk di kawasan industri, menyampaikan bahwa bisnis offline mulai tertekan.オフライン取引への影響が顕在化eコマースの急速な成長の裏で、政府は従来の商取引部門への深刻な影響を認識し始めています。工業地帯を含む様々な地域の多くの事業主が、オフラインビジネスが圧迫され始めていると報告しています。Purbaya menyebut, sebelumnya pemerintah sudah memiliki dugaan terkait pergeseran ini. Kini, indikasi tersebut semakin jelas dengan adanya konfirmasi dari lapangan bahwa ekspansi perdagangan online memang berdampak pada penurunan aktivitas offline.た。プルバヤ大臣は、政府は以前からこの変化を予見していたと述べました。そして今、現場からの確認により、オンライン商取引の拡大が実際にオフライン活動の減少につながっていることが明らかになり、その兆候がより明確になってきています。Dominasi Asing di Ekosistem DigitalHal lain yang menjadi perhatian adalah dominasi pelaku asing dalam ekosistem perdagangan digital. Purbaya menyoroti bahwa meskipun mayoritas pengguna platform online adalah masyarakat Indonesia, pelaku usaha yang mendominasi justru bukan dari dalam negeri.デジタルエコシステムにおける外国企業の支配もう一つの懸念事項は、デジタルコマースエコシステムにおける外国企業の支配です。プルバヤ財務大臣は、オンラインプラットフォームの利用者の大多数はインドネシア人であるものの、支配的なビジネス主体は国内企業ではないと指摘しました。“Yang kita pikirkan, online itu kan sebagian besar digunakan orang Indonesia. Tapi ternyata yang banyak menguasai bukan orang Indonesia,” katanya.「オンラインは主にインドネシア人が利用していると考えていましたが、実際には支配的なプレーヤーの多くはインドネシア人ではないことが分かりました」とプルバヤ大臣は述べました。Kondisi ini mendorong pemerintah untuk mulai memikirkan langkah strategis agar pelaku usaha domestik tidak tertinggal di pasar sendiri.この状況を受け、政府は国内企業が自国市場で取り残されないよう、戦略的な対策を検討し始めました。 GEBRAKAN MENKEU PURBAYA - Menkeu Purbaya mengatakan perkembangan teknologi mendorong transaksi online meningkat drastis, bahkan bisa mencapai puluhan ribu transaksi dalam waktu singkat. (Kompas.com)プルバヤ財務大臣の画期的な発言 - プルバヤ財務大臣は、技術の発展によりオンライン取引が劇的に増加し、短期間で数万件に達したと述べました。(Kompas.com)Upaya Menjaga Daya Saing Produk LokalPemerintah menegaskan pentingnya memastikan pelaku usaha Indonesia tetap menjadi pemain utama, baik di pasar offline maupun online. Jika transformasi ke platform digital tidak bisa dihindari, maka keberpihakan terhadap pelaku lokal menjadi kunci.国内製品の競争力維持に向けた取り組み政府は、インドネシア企業がオフライン市場とオンライン市場の両方で主要なプレーヤーであり続けることの重要性を強調しました。デジタルプラットフォームへの移行が避けられないのであれば、国内企業を優遇することが鍵となる。Dalam hal ini, pemerintah tengah mengevaluasi sejumlah kebijakan yang sebelumnya sempat tertunda, termasuk kemungkinan penerapan instrumen tertentu dalam perdagangan digital.この点において、政府はこれまで延期されてきた複数の政策、特にデジタル貿易における特定の施策の導入の可能性について検討を進めている。Indikasi Keunggulan Harga Produk ImporSalah satu fokus kajian adalah perbandingan daya saing harga antara produk dalam negeri dan barang impor, khususnya dari China. Purbaya mengungkapkan adanya indikasi bahwa produk impor memiliki keunggulan harga yang cukup signifikan.輸入品の価格優位性を示す兆候調査の焦点の一つは、国内製品と輸入品、特に中国からの輸入品の価格競争力の比較である。プルバヤ氏は、輸入品が価格面で大きな優位性を持っていることを示す兆候を明らかにした。Bahkan, berdasarkan informasi awal, eksportir dari China disebut mendapatkan insentif hingga 15 persen dari pemerintahnya. Meski demikian, informasi tersebut masih akan diverifikasi lebih lanjut oleh pemerintah Indonesia.実際、初期情報によると、中国の輸出業者は政府から最大15%の優遇措置を受けていると報じられている。ただし、この情報はインドネシア政府によってさらに検証される予定である。“Kalau memang itu benar, kita harus ambil langkah supaya barang kita bisa lebih bersaing di pasar dalam negeri,” kata Purbaya.「もしそれが事実であれば、国内市場における国内製品の競争力を高めるための措置を講じる必要がある」とプルバヤ氏は述べた。Opsi Pajak dan Kebijakan Masih DikajiSaat ditanya mengenai kemungkinan pengenaan pajak tambahan terhadap produk impor di platform e-commerce, Purbaya belum memberikan keputusan pasti. Ia menegaskan bahwa pemerintah masih membuka berbagai opsi kebijakan.税制および政策オプションは検討中電子商取引プラットフォーム上の輸入品に追加課税を課す可能性について問われたプルバヤ氏は、明確な決定は避けた。政府は現在も様々な政策オプションを検討中であると強調した。“Saya tampung dulu usulnya, nanti kita pikirkan,” ucapnya.「まずは提案内容を検討し、その後改めて検討します」と彼は述べた。Menanti Kebijakan yang SeimbangLangkah pemerintah dalam mengkaji kebijakan ini menjadi penting untuk menjaga keseimbangan antara inovasi digital dan keberlangsungan usaha konvensional.バランスの取れた政策を待つ政府がこの政策を見直す過程は、デジタルイノベーションと従来型ビジネスの持続可能性とのバランスを維持する上で極めて重要である。Ke depan, tantangan terbesar adalah menciptakan regulasi yang tidak hanya mendorong pertumbuhan ekonomi digital, tetapi juga melindungi daya saing pelaku usaha dalam negeri di tengah derasnya arus globalisasi perdagangan.今後、最大の課題は、デジタル経済の成長を促進するだけでなく、急速なグローバル化の流れの中で国内企業の競争力を守る規制を策定することとなるだろう。
2026.03.28
コメント(0)

6286 Arus balik Lebaran ramai, 89 ribu kendaraan sudah menyeberang ke Jawa.イード・アル=フィトル休暇後の帰路は活況を呈しており、既に89,000台の車両がジャワ島へ渡航しています。https://www.youtube.com/watch?v=k8vk_D6aQZM Pergerakan arus balik Lebaran 2026 dari Sumatera menuju Jawa mulai menunjukkan peningkatan signifikan. Di tengah tingginya mobilitas masyarakat pascalibur Idulfitri, PT ASDP Indonesia Ferry (Persero) memastikan seluruh layanan penyeberangan tetap berjalan lancar, aman, dan terkendali.2026年のイード・アル=フィトル休暇後のスマトラ島からジャワ島への帰路は、顕著な増加傾向を示しています。イード・アル=フィトル休暇後の人々の移動が活発化する中、PT ASDPインドネシアフェリー(Persero)は、全てのフェリーサービスが円滑かつ安全に、そして適切に運行されるよう努めています。Berdasarkan data Posko Angkutan Lebaran, secara akumulatif sejak 22 Maret hingga 25 Maret 2026 pukul 14.00 WIB (H hingga H+3), tercatat sebanyak 327.646 orang penumpang telah kembali ke Pulau Jawa," ujar Direktur Utama ASDP, Heru Widodo, dalam keterangan tertulis di Jakarta, Rabu (25/3/2026).「イード・アル=フィトル交通情報センターのデータによると、2026年3月22日から3月25日午後2時(インドネシア西部時間、3日前~4日前)までの累計で、合計327,646人の乗客がジャワ島へ帰還しました」と、ASDPのヘル・ウィドド社長は、水曜日(2026年3月25日)にジャカルタで発表した声明の中で述べています。Heru menyebut angka ini mencapai 36,4 persen dibandingkan total penumpang saat arus mudik (H-10 hingga H) yang mencapai 898.864 orang. Sementara itu, total kendaraan yang telah kembali dari Sumatera ke Jawa mencapai 89.389 unit atau sekitar 37 persen dibandingkan total kendaraan saat arus mudik yang tercatat sebanyak 239.920 unit.ヘル氏は、この数字は帰国便(D-10~D-3)の乗客総数898,864人の36.4%に相当すると述べました。一方、スマトラ島からジャワ島へ戻った車両総数は89,389台で、これは帰国便(D-10~D-3)の車両総数の約37%に相当します。"Data ini menunjukkan arus balik masih akan terus bergerak dan diperkirakan meningkat dalam beberapa hari ke depan," sambung Heru.「このデータは、帰国便の流れが今後も継続し、今後数日間でさらに増加すると予想されることを示しています」とヘル氏は続けました。Heru menyampaikan perusahaan terus melakukan pemantauan intensif terhadap perkembangan arus balik serta mengoptimalkan seluruh aspek layanan.ヘル氏は、同社は引き続き帰国便の流れを綿密に監視し、サービスのあらゆる面を最適化していくと述べました。"Seiring dengan mulai terbentuknya trafik arus balik, kami memastikan operasional penyeberangan tetap berjalan lancar, baik dari sisi kesiapan armada maupun pelayanan kepada pengguna jasa. Koordinasi dengan seluruh pemangku kepentingan terus diperkuat agar pergerakan penumpang dan kendaraan tetap terkendali," kata Heru.「帰国便の交通量が増加し始めたため、車両の準備状況と乗客へのサービス提供の両面において、国境越えの運航が円滑に継続されるよう努めています。」 「乗客と車両の移動が確実に管理されるよう、すべての関係者との連携を強化し続けています」とヘル氏は述べました。Untuk mengantisipasi lonjakan, sambung Heru, ASDP telah menyiapkan berbagai langkah strategis, mulai dari pengoperasian kapal yang disesuaikan dengan skema kepadatan, kesiapan contingency plan melalui penyediaan tugboat dan teknisi siaga 24 jam, hingga penerapan pola Tiba–Bongkar–Berangkat (TBB) guna mempercepat waktu layanan saat kondisi padat.ヘル氏はさらに、混雑の急増に備え、ASDPは様々な戦略的対策を準備していると説明しました。具体的には、混雑状況に合わせた船舶運航の調整、タグボートと技術者を24時間待機させることによる緊急時対応計画の策定、ピーク時のサービス時間を短縮するための到着・荷揚げ・出発(TBB)方式の導入などです。Tidak hanya berfokus pada kelancaran operasional, ASDP juga menghadirkan kenyamanan tambahan bagi pengguna jasa di pelabuhan. Corporate Secretary ASDP, Windy Andale, menjelaskan bahwa berbagai fasilitas telah disiapkan, mulai dari tenant makanan dan minuman, pusat oleh-oleh, ruang berpendingin, kursi pijat, sofa, vending machine, hingga area bermain anak.ASDPは円滑な運航に注力するだけでなく、港湾利用者の快適性向上にも努めています。ASDPのコーポレートセクレタリーであるウィンディ・アンダーレ氏は、飲食店、土産物店、冷房完備の部屋、マッサージチェア、ソファ、自動販売機、子供用プレイエリアなど、様々な施設を用意していると説明しました。 https://www.youtube.com/watch?v=CYTakGWP5IY Konflik memanas, 56 museum dan situs sejarah Iran rusak parah.紛争激化、イランの博物館・史跡56カ所が甚大な被害を受ける。Kementerian Warisan Budaya, Pariwisata, dan Kerajinan Tangan Iran memberikan pernyataan resmi pada Sabtu (14/3/2026), bahwa sedikitnya 56 museum dan situs bersejarah di berbagai wilayah Iran mengalami kerusakan parah. Kabar duka ini muncul tepat pada hari ke-15 sejak pecahnya konflik bersenjata di Timur Tengah, yang kini memicu kekhawatiran dunia akan hancurnya peninggalan peradaban manusia.イラン文化遺産・観光・工芸省は2026年3月14日(土)、イラン全土の少なくとも56カ所の博物館・史跡が深刻な被害を受けたと公式声明を発表した。この悲報は、中東における武力紛争勃発から15日目に伝えられたもので、人類文明の遺産破壊に対する世界的な懸念が高まっている。Serangan udara yang dilakukan oleh kekuatan militer Amerika Serikat (AS) dan Israel dilaporkan mengenai berbagai infrastruktur penting, termasuk tempat-tempat yang masuk dalam daftar Warisan Dunia UNESCO. Pihak militer berdalih bahwa target utama mereka hanyalah markas pertahanan. Namun, getaran ledakan dan serpihan rudal nyatanya telah menghancurkan bangunan kuno serta koleksi museum di banyak provinsi.米国とイスラエル軍による空爆は、ユネスコ世界遺産に登録されている遺跡を含む、様々な重要インフラを攻撃したと報じられている。軍は、主な標的は国防総省本部だったと主張している。しかし、爆発の振動とミサイルの破片により、多くの州で古代建築物や博物館の収蔵品が破壊された。 1. Istana Golestan dan 19 situs sejarah di Teheran rusak parah akibat ledakan1. テヘランのゴレスターン宮殿と19の史跡が爆発で甚大な被害を受ける Ibu kota Iran, Teheran, mencatatkan kerusakan monumen paling parah dibandingkan wilayah lainnya dengan total 19 situs bersejarah yang terdampak. Fokus utama kerusakan berada pada kompleks Istana Golestan, sebuah mahakarya arsitektur dari era Qajar yang telah menjadi identitas nasional Iran selama ratusan tahun. Meski tidak terkena hantaman rudal secara langsung, ledakan kuat di sekitar Alun-alun Arag menyebabkan gelombang kejut yang menghancurkan bagian dalam bangunan.イランの首都テヘランでは、他の地域と比べて最も広範囲にわたる史跡被害が発生し、合計19の史跡が影響を受けました。中でも被害が最も大きかったのは、カジャール朝時代の建築の傑作であり、何世紀にもわたりイランの国民的アイデンティティの象徴であったゴレスターン宮殿です。ミサイルの直撃は受けませんでしたが、アラグ広場付近で発生した強力な爆発による衝撃波が建物の内部を破壊しました。Istana Golestan memiliki nilai sejarah yang luar biasa karena pernah menjadi pusat kekuasaan Dinasti Qajar dari akhir abad ke-18 hingga awal abad ke-20. Kompleks ini diakui dunia dan masuk dalam daftar Warisan Dunia UNESCO pada tahun 2013 karena berhasil memadukan seni tradisional Persia dengan gaya Barat. Kini, kondisi istana tersebut sangat memprihatinkan dengan jendela kayu yang hancur, atap yang retak, serta kerusakan pada ubin keramik kuno yang menghiasi dinding luar bangunan.ゴレスターン宮殿は、18世紀後半から20世紀初頭にかけてカジャール朝の権力の座として機能した、極めて重要な歴史的建造物です。伝統的なペルシャ美術と西洋様式が見事に融合した建築物として国際的に高く評価され、2013年にユネスコ世界遺産に登録されました。現在、宮殿は壊滅的な状態にあり、木製の窓は粉々に砕け、屋根はひび割れ、外壁を飾る古代の陶器タイルも損傷を受けています。Keberadaan situs-situs ini sangat penting bagi rakyat Iran sebagai bukti perjalanan sejarah bangsa mereka. Pakar sejarah, Arash Azizi, menjelaskan bahwa kehancuran ini memberikan dampak emosional yang mendalam bagi masyarakat.アラシュ・アジジ氏は、今回の破壊が地域社会に深刻な精神的影響を与えていると説明しました。"Kita membutuhkan konteks budaya untuk memahami jati diri, asal-usul, serta makna semua ini bagi identitas kita," ujar Azizi, dilansir Associated Press.「私たちのアイデンティティ、起源、そしてこれらすべてが私たちのアイデンティティにとって持つ意味を理解するには、文化的背景が必要です」と、アジジ氏はAP通信の報道で述べています。Selain istana, tempat bersejarah lain seperti Pasar Besar Teheran dan Bekas Gedung Senat juga ikut terdampak. Pasar Besar Teheran mengalami kerusakan pada bagian atap dan kubah akibat getaran ledakan yang terus terjadi. Bangunan penting lainnya seperti Markas Polisi lama dan Istana Marmer juga masuk dalam daftar bangunan yang harus segera diperbaiki karena kerusakan pada jendela dan bagian depan bangunan.これらの遺跡は、イラン国民にとって国家の歴史を物語る重要な証拠です。歴史専門家の宮殿に加え、テヘランのグランドバザールや旧元老院議事堂などの歴史的建造物も被害を受けました。テヘランのグランドバザールは、度重なる爆発の振動により屋根とドームに損傷を受けました。旧警察本部や大理石宮殿などの重要な建物も、窓や外壁に損傷を受けたため、緊急修復が必要な建物リストに挙げられています。 2. Serangan udara rusak situs sejarah Isfahan, Kurdistan, hingga benteng Lorestan2. 空爆によりイスファハーン、クルディスタン、ロレスターン要塞の歴史的建造物が被害を受ける Kerusakan akibat serangan udara kini meluas hingga ke Isfahan, kota yang dikenal sebagai pusat arsitektur Islam. Alun-alun Naqsh-e Jahan yang dibangun pada abad ke-17 dilaporkan mengalami kerusakan pada bagian pintu, jendela, dan ubin dekoratif di kompleks masjid serta istana. Padahal, alun-alun ini merupakan jantung peradaban Dinasti Safawi dan salah satu yang terindah di dunia.空爆による被害は、イスラム建築の中心地として知られるイスファハーンにも広がっています。 17世紀に建造されたナクシェ・ジャハーン広場では、モスクと宮殿複合施設の扉、窓、装飾タイルに被害が出たと報じられています。この広場はサファヴィー朝の中心地であり、世界で最も美しい広場のひとつとされています。Gubernur Isfahan, Mehdi Jamalinejad, mengungkapkan kemarahannya dan menyebut tindakan militer ini sebagai serangan terhadap peradaban. Ia menegaskan bahwa Isfahan adalah aset budaya yang harus dilindungi hukum internasional.イスファハーン州知事のメフディ・ジャマリネジャド氏は、この軍事行動を文明への攻撃だと非難し、怒りを表明しました。彼は、イスファハーンは国際法の下で保護されるべき文化遺産であると強調しました。"Isfahan bukan sekadar kota biasa, melainkan museum terbuka yang menyimpan sejarah berabad-abad," kata Jamalinejad, dilansir The Guardian.「イスファハーンは単なる都市ではなく、何世紀にもわたる歴史を保存する野外博物館です」と、ジャマリネジャド氏はガーディアン紙に語りました。Kerusakan juga menimpa Istana Chehel Sotoun yang terkenal dengan 20 kolom kayunya. Getaran ledakan menyebabkan kaca jendela pecah dan lukisan dinding kuno retak. Selain itu, Masjid Jame Isfahan yang merupakan masjid tertua di Iran juga mengalami kerusakan pada bagian menaranya. Kondisi serupa terjadi di Provinsi Kurdistan, di mana 12 bangunan bersejarah termasuk Museum Arkeologi Sanandaj mengalami kerusakan serius pada ukiran kayu dan kaca patrinya.20本の木柱で有名なチェヘル・ソトゥーン宮殿も被害を受けました。爆発により窓ガラスが割れ、古代のフレスコ画にひびが入りました。さらに、イラン最古のモスクであるイスファハーンのジャーメ・モスクもミナレットに被害を受けました。クルディスタン州でも同様の被害が発生し、サナンダジ考古学博物館を含む12の歴史的建造物が木彫りやステンドグラスに深刻な損傷を受けました。Di Provinsi Lorestan, Benteng Falak-ol-Aflak yang berdiri di atas bukit juga terancam. Serangan rudal menghantam kantor dinas warisan budaya dan museum yang berada di area benteng hingga hancur total. Kejadian ini menyebabkan lima orang staf ahli terluka, sementara pondasi benteng kuno tersebut kini dalam risiko bahaya akibat getaran hebat.ロレスターン州では、丘の上にそびえるファラク・オル・アフラク要塞も脅威にさらされました。ミサイル攻撃により要塞内の文化遺産事務所と博物館が直撃し、完全に破壊されました。この事件で職員5名が負傷し、古代要塞の基礎部分は激しい揺れによって崩壊の危機に瀕しています。Dampak perang ini bahkan mencapai wilayah pesisir di Pelabuhan Siraf, Provinsi Bushehr. Rumah-rumah tradisional yang telah berdiri ribuan tahun hancur akibat serangan udara. Laporan serupa datang dari wilayah Ilam, di mana Museum Arkeologi Dasht-e Shahr menambah daftar panjang kehancuran warisan budaya di seluruh penjuru Iran.戦争の影響はブーシェフル州のシラフ港沿岸地域にも及びました。数千年前から続く伝統的な家屋が空爆によって破壊されました。同様の報告はイラーム地方からも寄せられており、ダシュテ・シャフル考古学博物館もイラン全土で破壊された文化遺産のリストに加わりました。3. Sepuluh persen warisan budaya di Timur Tengah terancam hancur3. 中東の文化遺産の10%が破壊の危機に瀕している Serangan terhadap puluhan situs bersejarah di Iran memicu perdebatan panas mengenai pelanggaran hukum internasional. Berdasarkan aturan dunia, setiap pihak yang berperang wajib melindungi tempat bersejarah dan dilarang menggunakannya untuk kepentingan militer. Namun nyatanya, koordinat lokasi yang telah diberikan UNESCO kepada pihak militer tetap tidak mampu melindungi bangunan kuno dari getaran ledakan rudal.イラン国内の数十カ所の史跡への攻撃は、国際法違反をめぐる激しい議論を巻き起こしている。国際法の下では、すべての交戦当事者は史跡を保護する義務を負い、軍事目的での利用は禁じられている。しかし、ユネスコが軍に提供した座標は、ミサイル攻撃の衝撃から古代遺跡を守るには不十分である。Lembaga kebudayaan PBB, UNESCO, menyatakan keprihatinan mendalam karena kerusakan ini juga terjadi di Lebanon dan Israel. Direktur Pusat Warisan Dunia UNESCO, Lazare Eloundou Assomo, menyebutkan bahwa sekitar sepuluh persen warisan budaya dunia di kawasan tersebut kini terancam hancur.国連教育科学文化機関(ユネスコ)は、同様の被害がレバノンとイスラエルでも発生していることに深い懸念を表明した。ユネスコ世界遺産センターのラザール・エルンドゥ・アソモ所長は、この地域の世界の文化遺産の約10%が破壊の危機に瀕していると述べた。"Serangan yang terus berlanjut berdampak pada 18 negara di Timur Tengah. Ini berarti hampir sepersepuluh warisan dunia terancam rusak akibat operasi militer saat ini," kata Assomo, dilansir CGTN.CGTNの報道によると、アソモ所長は「現在進行中の攻撃は中東の18カ国に影響を与えている。これは、世界の文化遺産の約1割が、現在の軍事作戦によって被害を受ける危険にさらされていることを意味する」と述べた。Di sisi lain, pemerintah Iran melayangkan kritik tajam karena menganggap UNESCO terlalu lamban dan kurang tegas. Menteri Luar Negeri Iran, Abbas Araghchi, menyayangkan sikap diam dunia internasional saat identitas bangsanya dihancurkan oleh kekuatan militer asing.一方、イラン政府は、ユネスコの対応が遅く、決断力が不十分であるとして、ユネスコを厳しく批判している。イランのアッバス・アラグチ外相は、外国軍によってイランの国家アイデンティティが破壊されているにもかかわらず、国際社会が何ら行動を起こさないことを嘆いた。Selain hilangnya sejarah, sektor pariwisata di Timur Tengah juga hancur total dengan kerugian mencapai ratusan juta dolar setiap harinya. Penutupan jalur udara dan kondisi yang tidak aman membuat jutaan orang yang bekerja di bidang pariwisata kehilangan penghasilan. Hal ini menjadi beban berat karena perbaikan situs bersejarah membutuhkan biaya besar dan tenaga ahli.歴史的遺産の喪失に加え、中東の観光産業も壊滅的な打撃を受けており、損失は日々数億ドルに上る。航空便の運休や治安の悪化により、観光業に従事する数百万人が収入を失っている。歴史的遺跡の修復には多額の費用と専門知識が必要となるため、これは彼らにとって大きな負担となっている。 https://www.youtube.com/watch?v=oDwZdo53UJY Iran Disebut Ancam Perluas Serangan ke Taman dan Tempat Wisata di Seluruh Duniaイラン、世界各地の公園や観光名所への攻撃拡大を示唆Perang di Iran ancam pariwisata, Thailand bisa kehilangan 3 juta wismanイラン内戦が観光業を脅かす、タイは外国人観光客300万人を失う可能性Thailand menghadapi ancaman serius terhadap sektor pariwisatanya akibat dampak perang AS-Israel terhadap Iran. Pemerintah memperkirakan bisa kehilangan hingga tiga juta wisatawan mancanegara (wisman) jika perang berlangsung selama enam bulan.タイは、米イスラエルによるイラン内戦の影響で、観光セクターが深刻な脅威に直面している。政府は、内戦が6ヶ月間続けば、外国人観光客が最大300万人減少する可能性があると試算している。Mengutip Bloomberg pada Kamis (26/3), Sekretaris Tetap Kementerian Pariwisata dan Olahraga Thailand, Natthriya Thaweevong, mengatakan penurunan wisman berpotensi menimbulkan kerugian ekonomi hingga 150 miliar baht atau sekitar USD 4,6 miliar.3月26日(木)、ブルームバーグの報道を引用し、タイ観光スポーツ省のナットリヤ・タウィーヴォン事務次官は、外国人観光客の減少により、最大1500億バーツ(約46億米ドル)の経済損失が発生する可能性があると述べた。Pemerintah sebelumnya menargetkan 35 juta kunjungan wisman pada 2026. Namun, kondisi global saat ini dapat menekan angka turun ke kisaran 28 juta, setara dengan capaian tahun 2023.政府は以前、2026年の外国人観光客数を3500万人と目標としていた。しかし、現在の世界情勢では、この目標値は2023年の目標値と同程度の約2800万人にまで低下する可能性がある。Kenaikan tajam harga bahan bakar menjadi salah satu faktor utama yang memukul sektor perjalanan global. Maskapai penerbangan terpaksa menaikkan tarif, yang berdampak pada pembatalan perjalanan oleh wisatawan.燃料価格の急騰は、世界の旅行業界に大きな影響を与えている主要因の一つです。航空会社は運賃の値上げを余儀なくされ、その結果、旅行のキャンセルが相次ぎました。“Inti dari pariwisata adalah perjalanan, dan untuk melakukan perjalanan itu Anda membutuhkan bahan bakar,” ujar Natthriya.「観光の本質は旅行であり、旅行するには燃料が必要です」とナトリヤ氏は述べました。 “Semua orang terdampak dan menghadapi biaya tinggi yang sama. Kita akan kehilangan wisatawan dari seluruh dunia," sambungnya.「誰もが影響を受け、同じように高いコストに直面しています。世界中から観光客が来なくなるでしょう」と彼女は続けました。 朝6時ころのジャラントール 夕方17時前のMM2100からLippo Cikarangまだ、製造会社が仕事はじめになっていないようだ。 ガソリンの価格表にプルタライト10000ルピアが消えた。 リッポチカランからジャバベカ方面への近道が出来ていた
2026.03.27
コメント(0)

6285Prabowo Sebut Serangan Air Keras ke Aktivis Andrie Yunus Bentuk Terorisme: Usut Sampai Dalangnya!プラボウォ大統領、活動家アンドリエ・ユヌス氏への硫酸攻撃をテロ行為と断定:首謀者を徹底的に捜査せよ!https://www.youtube.com/watch?v=2dD0-CGCsRY Presiden Prabowo soal Serangan Air Keras terhadap Aktivis KontraS プラボウォ大統領、KontraS活動家に対する硫酸攻撃について語る Presiden RI Prabowo Subianto menegaskan bahwa kasus penyiraman air keras terhadap aktivis KontraS Andrie Yunus merupakan tindakan kriminal serius yang tergolong sebagai terorisme dan harus diusut hingga ke dalang di balik peristiwa itu.インドネシアのプラボウォ・スビアント大統領は、コントラSの活動家アンドリエ・ユヌス氏への硫酸攻撃はテロ行為に相当する重大な犯罪であり、事件の首謀者を特定するために徹底的な捜査が必要だと強調した。Pernyataan tersebut disampaikan Prabowo saat sesi tanya jawab bersama jurnalis di kediamannya di Hambalang, Bogor, Jawa Barat, Kamis (17/3/2026) malam. プラボウォ大統領は、3月17日(木)夜、西ジャワ州ボゴール県ハンバランにある大統領公邸で記者団との質疑応答の中で、このように述べた。“Ini adalah terorisme. Ini tindakan biadab. Harus kita kejar. Harus kita usut. Harus kita usut!” tegas Prabowo.「これはテロ行為だ。野蛮な行為だ。我々はこれを追及しなければならない。徹底的に捜査しなければならない。徹底的に捜査しなければならない!」とプラボウォ大統領は断言した。Presiden menekankan, penegakan hukum tidak boleh berhenti pada pelaku di lapangan, melainkan harus mampu mengungkap aktor intelektual di balik peristiwa tersebut.大統領は、法執行機関は現場の犯人を逮捕するだけでなく、事件の背後にいる首謀者も明らかにしなければならないと強調した。“(Termasuk) siapa yang menyuruh, siapa yang membayar,” ujarnya.「誰が指示し、誰が資金を提供したのかを含めて」と大統領は述べた。Prabowo juga menegaskan, negara tidak akan mentolerir segala bentuk kekerasan terhadap warga negara, termasuk terhadap aktivis yang menyuarakan kritik.プラボウォ氏はまた、国家は批判を表明する活動家を含む市民に対するいかなる形態の暴力も容認しないと強調した。Ia memastikan, jika ada keterlibatan aparat dalam kasus kekerasan itu, maka proses hukum harus berjalan tanpa pandang bulu.同氏は、もし当局が暴力事件に関与していたとしても、法的手続きは差別なく進められなければならないと断言した。 https://www.youtube.com/shorts/AOpAmcIAkL8 Ibu-bayi menangis diturunkan paksa sopir travel di rest area Jatibeningジャティベニング休憩所で旅行会社の運転手に降ろされ、泣き崩れる母子Seorang ibu yang sedang menggendong bayinya tampak menangis di salah satu sudut rest area Jatibening, Bekasi, Jawa Barat. Rupanya, ibu itu diturunkan oleh sopir travel.西ジャワ州ブカシのジャティベニング休憩所の片隅で、赤ちゃんを抱いた母親が泣いているのが目撃された。どうやら、母親は旅行会社の運転手に降ろされたようだ。Ibu bernama Sintia itu semula diminta turun oleh sopir dengan alasan akan dipindahkan ke mobil lainnya, pada Selasa (24/3). Tapi, setelah menunggu berjam-jam tak ada mobil yang datang menjemputnya.シンティアという名の母親は、3月24日(火)、運転手から別の車に乗り換えると言って降ろされた。しかし、何時間も待っても迎えの車は来なかった。Khawatir dengan kondisi itu, Sintia lalu mendatangi pos pantau pengamanan mudik di rest area.状況を心配したシンティアは、休憩所の帰宅支援監視所へ向かった。 "Ibu Sintia yang menggendong bayinya diturunkan oleh travel untuk dipindahkan ke travel lain dan sudah menunggu berjam-jam namun tak kunjung datang. Sambil menangis, beliau langsung mengadu kepada anggota Polri yang berjaga di Pos Pantau "Ketupat Jaya-2026'," tulis akun instagram resmi Polsek Pondok Gede @humas_polsekpondokgede, dikutip Rabu (25/3).「シンティアさんは赤ちゃんを抱えて旅行代理店に預けられ、別の代理店へ乗り換える予定でした。何時間も待っていましたが、代理店は現れませんでした。泣きながら、シンティアさんはすぐに『ケトゥパット・ジャヤ2026』監視所に勤務していた国家警察官に訴えました」と、ポンドック・ゲデ警察の公式インスタグラムアカウント(@humas_polsekpondokgede)は水曜日(3月25日)に投稿した。Di lokasi, ada Dirbinmas Polda Metro Jaya Brigjen Harri Muharram Firmansyah, Ka Yanma Polda Metro Jaya dan Kapolsek Pondok Gede Kompol Bambang Sugiharto. Sintia lalu menceritakan apa yang dialaminya.現場には、ジャカルタ首都圏警察地域開発局(Dirbinmas)局長のハリ・ムハラム・フィルマンシャ准将と、ポンドック・ゲデ警察署長のバンバン・スギハルト警視がいた。シンティアさんはその後、自身の体験を語った。"Mereka pun memutuskan untuk mengantarkan Ibu Sintia beserta bayinya pulang hingga ke rumah di Kranji, Bekasi Barat, menggunakan mobil dinas Polisi," tulis dia.「警察はシンティアさんと赤ちゃんを西ブカシのクランジにある自宅までパトカーで送ることにしました」とシンティアさんは書いている。Sintia tampak duduk di belakang mobil dinas polisi bersama bayinya. Sintia diantar langsung sampai ke depan rumahnya, berikut dengan sejumlah koper dan barang bawaan lainnya.シンティアさんは赤ちゃんを抱えてパトカーの後部座席に座っているところを目撃された。シンティアは、数個のスーツケースやその他の持ち物と共に、自宅の正面玄関まで直接連れて行かれた。"Saya mengucapkan terima kasih banyak karena sudah mengantarkan saya sampai ke rumah," kata Sintia sambil menangis.「家に連れて帰ってくださって、本当にありがとうございます」と、シンティアは涙ながらに言った。 https://www.youtube.com/watch?v=D9mEuahuDZA Identitas 6 Korban Tewas dalam Laka Minibus Berpenumpang 21 Orang di Majalengka, Keluarga Besarマジャレンカで発生した21人乗りミニバス事故で死亡した6人の身元と家族Sebanyak enam orang warga Karawang, Jawa Barat, tewas dalam kecelakaan maut di Kabupaten Majalengka. Elf yang mereka tumpangi terbalik.西ジャワ州カラワン在住の6人が、マジャレンカ県で発生した死亡事故で亡くなりました。乗っていたエルフ社のミニバスが横転しました。Mobil berangkat mudik dari Karawang menuju Tasikmalaya. Kecelakaan terjadi saat perjalanan pulang menuju Karawang, Senin (23/3). Mobil ELF yang berangkat dari arah Pangandaran tersebut harus berputar arah menuju Majalengka.このミニバスは、イード・アル=フィトル(断食明けの祝祭)のため、カラワンからタシクマラヤへ向かっていました。事故は3月23日(月)、カラワンへの帰路で発生しました。パンガンダランから出発したエルフ社のミニバスは、急遽Uターンしてマジャレンカ方面へ向かったとのことです。Di Majalengka, insiden terjadi. Mobil diduga mengalami rem blong sehingga hilang kendali dan terbalik.事故はマジャレンカで発生しました。ミニバスはブレーキの故障により制御を失い、横転したとみられています。Para korban diketahui masih terikat hubungan keluarga, termasuk tiga di antaranya merupakan ibu dan dua anak balitanya.犠牲者は親族関係にあり、3人の母親とその幼児2人が含まれています。"Betul, masih satu keluarga," ucap Bupati Karawang, Aep Syaepuloh, usai mengunjungi masing-masing rumah keluarga korban di Rengasdengklok, Selasa (24/3) malam.「はい、彼らは同じ家族です」と、カラワン県知事のアエプ・シャエプロ氏は、3月24日(火)夕方、レンガスデンクロク地区の犠牲者宅をそれぞれ訪問した後、述べた。Aep memaparkan, lima korban merupakan warga Warudoyong, Kecamatan Rengasdengklok. Sementara satu lainnya merupakan warga Desa Kutamukti, Kecamatan Kutawaluya.アエプロ氏によると、犠牲者のうち5人はレンガスデンクロク地区ワルドヨン村の住民で、残りの1人はクタワルヤ地区クタムクティ村の住民だった。"Yang di Kutawaluya sopir atas nama Hasyim Adnan," katanya.「クタワルヤの運転手はハシム・アドナンでした」とアエプロ氏は述べた。Berikut data korban meninggal kecelakaan maut di Majalengka:マジャレンカで発生した死亡事故で亡くなった犠牲者のリストは以下の通り。Hasyim Adnan, laki-laki berusia 47 tahun, pengemudi Kendaraan Isuzu Elf Microbus Nomor polisi Z-7012-CN. Alamat di Dusun Poris RT.009 RW 004 Desa Kutamukti Kecamatan Kutawaluya Kabupaten Karawang;ハシム・アドナン、47歳男性、ナンバープレートZ-7012-CNのいすゞエルフ・マイクロバスの運転手。住所:カラワン県クタワルヤ地区クタムクティ村ポリス集落、RT.009、RW.004。Nanda, perempuan berusia 1,5 tahun. Alamat di Kelurahan Warudoyong Selatan RT 042 RW 009 Kecamatan Rengasdengklok, Kabupaten Karawang;ナンダ、1歳半の女児。住所:カラワンリージェンシー、レンガスデンクロック地区、南ワルドヨン村、RT.042、RW.009。Ali, laki-laki berusia 5 tahun. Alamat di Kelurahan Warudoyong Selatan Rt.042 RW.009 Kecamatan Rengasdengklok Kabupaten Karawang;アリ君、5歳のオスです。住所:カラワンリージェンシー、レンガスデンクロック地区、南ワルドヨン村、RT.042、RW.009。Mala (35), alamat Rengasdengklok Selatan - Karawang;マラ (35)、住所: Rengasdengklok Selatan、カラワン。Karwati (65), alamat Rengasdengklok Selatan - Karawang;Karwati (65)、住所: Rengasdengklok Selatan、カラワン。Desi (42), alamat Rengasdengklok Selatan - Karawang.デジ (42)、住所: Rengasdengklok Selatan、カラワン。Dalam kunjungannya ke rumah keluarga korban, Aep juga turut menyampaikan belasungkawa sekaligus memberikan bantuan sebesar Rp 50 juta untuk masing-masing korban meninggal dunia.犠牲者の家族を訪問した際、アプ氏はまた哀悼の意を表し、故人一人一人に5,000万ルピアの援助を提供した。Aep menjelaskan, para korban tidak mendapatkan santunan dari Jasa Raharja karena kendaraan yang digunakan merupakan mobil pribadi.アエップ氏は、被害者らが使用した車両は自家用車だったため、被害者らはジャサ・ラハルジャから補償を受けていないと説明した。“Karena menggunakan pelat hitam, meskipun disewa, tetap tidak mendapatkan bantuan dari Jasa Raharja karena dianggap bukan kendaraan resmi angkutan umum,” ujar Aep.「たとえレンタカーであっても、ナンバープレートが黒だったため、公共交通機関として認められず、Jasa Raharja(交通事故対策局)からの支援を受けられませんでした」とアエップ氏は述べました。Dengan kondisi tersebut, Pemerintah Kabupaten Karawang mengambil langkah untuk memberikan bantuan langsung kepada para korban.こうした状況を受け、カラワン県政府は被害者への直接支援策を講じました。“Kita berikan bantuan Rp 50 juta untuk masing-masing korban meninggal,” tambahnya.「亡くなった方お一人につき5,000万ルピアの支援金を支給します」とアエップ氏は付け加えました。Sementara itu, untuk korban luka-luka, Aep memastikan seluruh biaya pengobatan akan ditanggung oleh Pemkab Karawang. Ia juga menyebut RSUD Rengasdengklok siap memberikan pelayanan bagi para korban.一方、負傷者については、医療費はすべてカラワン県政府が負担するとアエップ氏は保証しました。また、レンガスデンクロク地域病院が被害者への医療提供体制を整えていると述べました。“Untuk yang luka atau masih dalam perawatan akan kita tanggung semuanya. RSUD Rengasdengklok siap menampung pasien kecelakaan, kapan pun akan dilakukan kontrol maupun perawatan,” ujarnya.「負傷者や治療中の方の費用はすべて負担します。レンガスデンクロク地域病院は事故患者を受け入れる準備ができており、いつでも診察や治療を行うことができます」とアエップ氏は述べました。
2026.03.26
コメント(0)

6284Arus Balik Padat, Rest Area KM 62 Cikampek Dipenuhi Kendaraan渋滞発生、チカンペック62km地点の休憩所は車両で満員https://www.youtube.com/watch?v=r_RWaLHoEGM Rest area Km 52B Tol Jakarta-Cikampek ditutup sementara, ini alasannyaジャカルタ・チカンペック有料道路52Bkm地点の休憩所が一時閉鎖、その理由はこちらREPUBLIKA.CO.ID,PT Jasamarga Transjawa Tol (JTT) menutup sementara Rest Area Km 52B Jalan Tol Jakarta–Cikampek arah Jakarta pada Selasa (24/3/2026). Vice President Corporate Secretary & Legal JTT Ria Marlinda Paallo mengatakan kebijakan ini dilakukan guna mendukung kelancaran arus lalu lintas serta mengantisipasi kepadatan kendaraan yang memasuki rest area tol pada periode arus balik Idul Fitri 1447 Hijriah.REPUBLIKA.CO.IDによると、PT Jasamarga Transjawa Tol(JTT)は、2026年3月24日(火)、ジャカルタ・チカンペック有料道路のジャカルタ方面行き52Bkm地点の休憩所を一時閉鎖しました。JTTの企業秘書兼法務担当副社長、リア・マルリンダ・パアロ氏は、この措置は、ヒジュラ暦1447年のイード・アル=フィトル休暇期間中の復路における有料道路休憩所への交通渋滞を予測し、円滑な交通の流れを確保するために実施されたと述べています。Penutupan sementara Rest Area Km 52B dilakukan secara situasional berdasarkan kondisi lalu lintas di lapangan serta koordinasi dengan Kepolisian RI guna menjaga keselamatan dan kelancaran perjalanan pengguna jalan di Jalan Tol Jakarta–Cikampek.ジャカルタ・チカンペック有料道路の利用者の安全と円滑な通行を確保するため、52Bキロ地点の休憩所は、現場の交通状況に基づき、インドネシア国家警察と連携して状況に応じて一時的に閉鎖されます。Ria menyampaikan langkah ini merupakan bagian dari upaya pengaturan lalu lintas untuk menjaga kelancaran arus kendaraan pada jalur utama tol.リア氏は、この措置は主要有料道路の円滑な交通の流れを維持するための交通管理の一環であると述べました。"Penutupan sementara Rest Area Km 52B dilakukan untuk mengurangi potensi antrean kendaraan yang keluar masuk rest area yang dapat berdampak pada kelancaran arus lalu lintas di jalur utama. JTT bersama kepolisian terus memantau kondisi lalu lintas secara berkala dan akan melakukan penyesuaian pengaturan secara situasional," ujar Ria.「52Bキロ地点の休憩所の一時閉鎖は、休憩所に出入りする車両の渋滞を緩和し、主要道路の交通の流れを円滑にするために実施されます。JTTは警察と連携し、交通状況を定期的に監視し、状況に応じて規制を調整していきます」とリア氏は述べています。JTT mengimbau kepada seluruh pengguna jalan Tol Trans Jawa untuk merencanakan perjalanan dengan baik serta memanfaatkan rest area lainnya yang tersedia di sepanjang Jalan Tol Jakarta–Cikampek.JTTは、トランスジャワ有料道路の利用者全員に対し、旅行計画を綿密に立て、ジャカルタ・チカンペック有料道路沿いにある他の休憩所を利用するよう呼びかけています。Pengguna jalan juga diharapkan memastikan kondisi kendaraan dan pengemudi dalam keadaan prima, menjaga jarak aman, serta mengikuti arahan petugas di lapangan dan rambu lalu lintas yang berlaku.JTT memohon maaf atas ketidaknyamanan yang timbul akibat penutupan sementara rest area tersebut.また、利用者は車両と運転者の状態を万全にし、安全な車間距離を保ち、現場の係員の指示と該当する交通標識に従うことが求められます。 JTTは、休憩所の一時閉鎖によりご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。Informasi terkini terkait kondisi lalu lintas dapat diakses melalui aplikasi Travoy atau menghubungi One Call Center Jasa Marga 133 yang melayani selama 24 jam.交通状況に関する最新情報は、Travoyアプリ、またはJasa Margaの24時間対応ワンコールセンター(133)までお問い合わせください。Arus kendaraan yang melintasi ruas Tol Cikopo-Palimanan (Cipali), Jawa Barat, menuju arah Jakarta mengalami lonjakan yang signifikan pada H+2 Lebaran atau Selasa pagi, dibandingkan periode yang sama di hari sebelumnya.イード・アル=フィトルから2日後の火曜日の朝、西ジャワ州のチコポ・パリマナン(チパリ)有料道路をジャカルタ方面へ走行する車両の流れは、前日の同時刻と比べて大幅に増加しました。Sustainability Management & Corporate Communications Dept. Head Astra Tol Cipali Ardam Rafif Trisilo, dalam keterangannya di Subang, Jawa Barat, Selasa menyampaikan berdasarkan data periode pukul 00.00 WIB hingga 09.00 WIB pada H+2 Lebaran ini, arus lalu lintas one way menuju Jakarta terpantau ramai lancar.アストラ・トール・チパリのサステナビリティ・マネジメント&コーポレート・コミュニケーション部門責任者であるアルダム・ラフィフ・トリシロ氏は、火曜日に西ジャワ州スバンで発表した声明の中で、イード・アル=フィトルから2日後の午前0時から午前9時(インドネシア西部時間)までのデータに基づくと、ジャカルタ方面への一方通行は混雑していたものの、スムーズな流れだったと述べています。Tercatat sekitar 36 ribu kendaraan telah melintasi ruas Tol Cipali menuju Jakarta, pada Selasa dini hari hingga pagi.火曜日の早朝から翌朝にかけて、チパリ有料道路をジャカルタ方面へ走行した車両は約3万6000台に上ったと記録されています。"Jumlah kendaraan yang melintas menuju arah Jakarta itu lebih tinggi 167 persen dibandingkan periode yang sama di hari sebelumnya," katanya.「ジャカルタ方面へ向かう車両数は、前日の同時刻と比べて167%増加しました」と関係者は述べています。Sedangkan secara akumulatif di kedua arah (arah ke Jakarta dan arah ke Cirebon), total volume lalu lintas di ruas Tol Cipali lebih tinggi 36 persen dibandingkan periode yang sama pada hari kemarin.一方、チパリ有料道路の交通量は、ジャカルタ方面とチレボン方面の両方向を合わせて、前日の同時刻と比べて36%増加しました。Seiring dengan terjadinya lonjakan kendaraan Astra Tol Cipali mengimbau pengguna jalan untuk selalu mengutamakan keselamatan, menjaga jarak aman antar kendaraan, dan mematuhi arahan petugas di lapangan selama masa pemberlakuan rekayasa lalu lintas.交通量の増加を受け、アストラ・トール・チパリは、交通規制期間中は安全を最優先し、車間距離を十分に保ち、現場の係員の指示に従うよう道路利用者に呼びかけています。Kemudian untuk menjaga keselamatan bersama, para pengguna jalan diimbau tidak berganti jalur saat one way berlangsung.さらに、安全確保のため、一方通行中の車線変更は控えるよう呼びかけています。"Berpindah jalur saat one way sangat berbahaya. Kami juga mengimbau agar tidak berhenti di bahu jalan kecuali dalam kondisi darurat," katanya.「一方通行中の車線変更は非常に危険です。緊急時以外は路肩に停車しないでください」と関係者は述べています。https://www.youtube.com/watch?v=0usdE_58ZVY Kronologi Fortuner "Ngamuk" di PIK yang Tewaskan 2 OrangPIKで発生したフォルトゥナー「暴走」事件の経緯、2名死亡5 Fakta Kecelakaan Maut di PIK, Polisi Bicara Alkohol dan Nasib Sopir FortunerPIKでの死亡事故に関する5つの事実、警察が飲酒運転とフォルトゥナー運転手の運命について語るPeristiwa kecelakaan maut di Pantai Indah Kapuk (PIK) menjadi sorotan masyarakat.パンタイ・インダ・カプク(PIK)で発生した死亡事故は、世間の注目を集めている。Mobil Fortuner menabrak dua mobil dan empat sepeda motor di kawasan Pantai Indah Kapuk (PIK), Penjaringan, Jakarta Utara, Senin (23/3/2026) sekira pukul 22.00 WIB. 2026年3月23日(月)午後10時頃(インドネシア西部時間)、北ジャカルタ、ペンジャリンガン地区のパンタイ・インダ・カプク(PIK)で、フォルトゥナーが乗用車2台とバイク4台に衝突した。Mobil tersebut dikemudikan Chairul Halim (55). 運転していたのはチャイルル・ハリム(55歳)。Insiden kecelakaan maut itu membuat tujuh orang terluka dan dua orang tewas.この死亡事故で7名が負傷、2名が死亡した。TribunJakarta.com merangkum lima fakta mengenai kecelakaan maut di PIK:TribunJakarta.comは、PIKで発生した死亡事故に関する5つの事実をまとめています。 1. KronologiKanit Laka Lantas Wilayah Jakarta Utara, Edy Wibowo menjelaskan kronologi kecelakaan itu.1. 事故の経緯北ジャカルタ交通事故対策班のエディ・ウィボウォ班長は、事故の経緯を説明しました。Berdasarkan laporan kepolisian, kecelakaan bermula saat mobil Toyota Fortuner bernomor polisi B-1951-WJG yang dikemudikan Chairul Halim (55) melaju dari arah utara menuju selatan di kawasan Pantai Indah Kapuk.警察の報告によると、事故は、チャイルル・ハリム氏(55歳)が運転するナンバープレートB-1951-WJGのトヨタ・フォーチュナーが、パンタイ・インダ・カプク地区を北から南へ走行していた際に発生しました。Sesampainya di dekat Fresh Market PIK, kendaraan tersebut menabrak mobil lain yang identitasnya belum diketahui.PIKフレッシュマーケット付近に差し掛かったところで、フォーチュナーは別の車と衝突しました。衝突した車の所有者は不明です。Setelah itu, pengemudi Fortuner terus melaju ke arah Jalan Marina Raya dan kembali menabrak kendaraan roda empat lain di sekitar Rukan Cordoba.フォーチュナーはその後、ジャラン・マリーナ・ラヤ方面へ走行を続け、ルカン・コルドバ付近で別の四輪車に衝突しました。Mobil tersebut kemudian melanjutkan perjalanan dan menabrak sepeda motor Honda Beat yang dikendarai SP bersama penumpang MS di dekat Rukan Exclusive.さらにフォーチュナーは走行を続け、ルカン・エクスクルーシブ付近でSP氏が運転しMS氏が同乗していたホンダ・ビートのバイクに衝突しました。Tidak berhenti di situ, kendaraan tersebut kembali menabrak sepeda motor Honda PCX yang dikendarai AS bersama dua penumpang, serta sepeda motor Honda PCX lainnya yang dikendarai RAA bersama penumpang TS di dekat kantor Marketing Gallery.その後、フォーチュナーはマーケティング・ギャラリー事務所付近で、AS氏が運転し2人が同乗していたホンダPCXのバイクと、RAA氏が運転しTS氏が同乗していた別のホンダPCXのバイクに衝突しました。Pengemudi mobil kemudian kembali melaju hingga ke Jalan Mandara Permai, tepatnya dekat Rumah Sakit PIK, dan menabrak sepeda motor Yamaha Aerox yang dikendarai CR bersama penumpang MY.運転手はその後、PIK病院近くのジャラン・マンダラ・ペルマイ通りに進入し、CR氏が運転しMY氏が同乗していたヤマハ・エアロックスのオートバイに衝突した。 2. Dua Pemotor Meninggal2. オートバイ運転手2名が死亡Akibat rangkaian kecelakaan tersebut, dua pengendara sepeda motor meninggal dunia akibat luka di bagian kepala.一連の事故の結果、オートバイ運転手2名が頭部損傷で死亡した。"Korban meninggal masing-masing adalah pengendara Honda PCX berinisial AS yang meninggal dunia di Rumah Sakit PIK dan jenazahnya telah dibawa pulang oleh pihak keluarga," kata Kanit Laka Lantas Wilayah Jakarta Utara, Edy Wibowo.「死亡したのはホンダPCXの運転手で、イニシャルはAS氏。PIK病院で死亡が確認され、遺体は家族によって自宅に搬送された」と、北ジャカルタ交通事故対策班のエディ・ウィボウォ班長は述べた"Sementara satu korban lainnya, pengendara Yamaha Aerox berinisial CR, meninggal dunia di lokasi kejadian dan jenazahnya kemudian dibawa ke Rumah Sakit Cipto Mangunkusumo (RSCM)," sambungnya.「一方、もう一人の犠牲者であるヤマハ・エアロックスの運転手、イニシャルはCR氏。現場で死亡が確認され、遺体はチプト・マングンクスモ病院(RSCM)に搬送された」とウィボウォ班長は続けた。Selain korban meninggal, tujuh orang lainnya mengalami luka-luka dan saat ini menjalani perawatan medis di Rumah Sakit PIK.死亡者のほか、7名が負傷し、現在PIK病院で治療を受けている。Polisi menyebutkan, akibat kecelakaan tersebut sejumlah kendaraan dan fasilitas umum di sekitar lokasi turut mengalami kerusakan.警察によると、事故により周辺の複数の車両と公共施設が損傷した。Hingga kini, penyebab pasti kecelakaan masih dalam proses penyelidikan oleh pihak kepolisian.事故の正確な原因は現在も警察が捜査中です。 3. Bekas KecelakaanBekas kecelakaan beruntun di kawasan Pantai Indah Kapuk (PIK), masih terlihat jelas sehari setelah kejadian, Selasa (24/3/2026). 3. 事故の痕跡パンタイ・インダ・カプク(PIK)地区で発生した複数の事故の痕跡は、事故翌日の火曜日(2026年3月24日)にもはっきりと残っていました。Dikutip dari Kompas.com di Jalan Marina Raya, tepatnya di depan Rumah Sakit PIK, sejumlah kerusakan tampak di area bundaran tempat kendaraan tersebut akhirnya berhenti. Kompas.comの報道によると、PIK病院前のジャラン・マリーナ・ラヤでは、車両が最終的に停止したロータリー周辺に複数の損傷が見られました。Tiang lampu di bundaran terlihat bengkok diduga akibat tertabrak. ロータリーの街灯柱は、衝突の衝撃で曲がっているように見えましたDi sekelilingnya, semak-semak tampak rusak parah hingga nyaris tak menyisakan daun. 周囲の低木はひどく損傷し、ほとんど葉が残っていませんでした。Selain itu, terlihat jejak hangus berwarna hitam di atas rumput, disertai tumpukan batu bata merah yang hancur dan berserakan. さらに、芝生には黒く焦げた跡が見られ、砕け散った赤いレンガの山が散乱していました。Sejumlah pecahan komponen mobil berwarna hitam juga masih ditemukan di lokasi kejadian. Tak jauh dari serpihan tersebut, tampak sebuah beton berbentuk balok berwarna kuning-hitam yang turut terdampak.現場には、車の部品の黒い破片も複数見つかりました。破片からほど近い場所には、黄黒色のコンクリートブロックも損傷していました。 4. Pengaruh AlkoholChairul Halim (55), pengemudi mobil Fortuner yang menabrak dua mobil dan empat motor di wilayah Pantai Indah Kapuk (PIK), Penjaringan, Jakarta Utara, pada Senin (23/3/2026) malam, berkendara dalam pengaruh alkohol. 4. 飲酒運転3月23日(月)夜、北ジャカルタのペンジャリンガン地区パンタイ・インダ・カプク(PIK)エリアで、乗用車2台とバイク4台に衝突したフォルトゥナーの運転手、チャイルル・ハリム容疑者(55歳)は、飲酒運転をしていたことが判明した。Hal tersebut dikonfirmasi Kasubdit Gakkum Ditlantas Polda Metro Jaya AKBP Ojo Ruslani. これは、ジャカルタ首都圏警察交通局法執行課長のオジョ・ルスラニ警視総監によって確認された。"Alkohol iya, narkoba tidak," ucapnya dikutip dari Kompas.com pada Selasa (24/3/2026). 「飲酒はしていたが、薬物は使用していなかった」と、同警視総監は3月24日(火)にKompas.comに語った。 Saat ditanya apakah Chairul baru saja pulang dari sebuah kelab malam, Ojo menjelaskan bahwa hal tersebut masih dalam pendalaman.チャイルル容疑者がナイトクラブから帰宅したばかりだったのかとの質問に対し、オジョ警視総監は、現在捜査中であると説明した。5. Pengemudi DitahanSaat ini Chairul ditahan di kantor Satuan Lalu Lintas Polres Metro Jakarta Utara untuk pemeriksaan lebih lanjut.5. 運転手の拘束チャイルル容疑者は現在、北ジャカルタ首都圏警察交通課に拘留され、取り調べを受けている。
2026.03.25
コメント(0)

6283 Bukan Iuran Rp 17 Triliun, Prabowo Ungkap Komitmen RI dalam Board of Peace17兆ルピアの拠出は否定、プラボウォ大統領、和平委員会へのインドネシアのコミットメントを明らかにhttps://www.youtube.com/watch?v=y-WT1aB8LTs Presiden Prabowo Subianto memberikan klarifikasi resmi terkait keikutsertaan Indonesia dalam pendanaan Dewan Perdamaian Gaza alias Board of Peace (BoP). Menurut dia, Pemerintah RI sama sekali tidak pernah memberikan janji maupun komitmen untuk menyumbangkan dana sebesar US$ 1 miliar atau sekitar Rp 17 triliun kepada dewan yang digagas Presiden AS Donald Trump itu.プラボウォ・スビアント大統領は、ガザ和平評議会(通称:和平委員会、BoP)へのインドネシアの資金拠出について公式な説明を行った。大統領によると、インドネシア政府は、ドナルド・トランプ米大統領が提唱したこの評議会に対し、10億米ドル(約17兆ルピア)の拠出を約束したことは一度もないという。 "Jadi, kita tidak pernah mengatakan bahwa kita mau ikut iuran 1 miliar dolar (AS)," ujar Prabowo dalam keterangan yang diterima di Jakarta pada Minggu (22/3).「したがって、我々は10億米ドルを拠出したいとは決して言っていません」と、プラボウォ大統領は3月22日(日)にジャカルタで発表した声明の中で述べた。Kepala negara menjelaskan, absennya Indonesia dalam pertemuan para donor pendiri BoP di Washington DC pada Februari lalu menjadi bukti nyata tidak adanya keterikatan keuangan antara Indonesia dan AS terkait BoP. Menurut Prabowo, meskipun negara-negara lain memberikan kontribusi dalam jumlah besar pada pertemuan itu, Indonesia tidak ikut serta karena sejak awal memang tidak pernah memberikan komitmen keuangan apa pun.大統領は、今年2月にワシントンD.C.で開催されたBoP設立国会議にインドネシアが欠席したことは、BoPに関してインドネシアと米国の間に財政的なつながりがないことを明確に示す証拠だと説明した。プラボウォ氏によると、他の国々が会合に多額の資金を提供したにもかかわらず、インドネシアは当初から財政的な約束を一切していなかったため、参加しなかったという。"Tidak, tidak pernah. Dalam pertemuan di Washington pada 19 Februari lalu, itu adalah pertemuan founding donors. Mereka masing-masing menyumbang, mungkin ada yang lebih besar, tetapi Indonesia tidak ada di situ. Karena sejak awal, saat ditanya, saya tidak berkomitmen soal uang sama sekali," tuturnya.「いいえ、一度もありません。2月19日にワシントンで開催された会合は、創設ドナーの会合でした。各国はそれぞれ拠出を行い、中には多額の拠出を行った国もあったでしょうが、インドネシアは出席していませんでした。なぜなら、当初から要請があった際、私は一切の資金提供を約束していなかったからです」と彼は述べた。Alih-alih menyetorkan dana tunai, Prabowo menyatakan Indonesia lebih siap berkontribusi melalui pengiriman pasukan perdamaian guna menjaga keamanan warga di Gaza. "Kita menyatakan siap mengirim pasukan perdamaian sesuai kebutuhan," katanya.プラボウォ氏は、現金拠出の代わりに、インドネシアはガザ地区住民の安全維持のために平和維持部隊を派遣することで貢献する用意があると述べた。「必要に応じて平和維持部隊を派遣する用意があることを表明しています」と彼は述べた。Namun, Prabowo juga menambahkan, pemerintah tetap membuka peluang untuk ikut serta dalam proses rekonstruksi Gaza di masa depan melalui lembaga kemanusiaan seperti Baznas atau bantuan pembangunan rumah sakit apabila gencatan senjata telah berhasil dicapai.しかし、プラボウォ氏はまた、停戦が実現すれば、インドネシア政府はバズナスなどの人道支援機関を通じて、あるいは病院建設支援を通じて、ガザ地区の将来の復興プロセスに参加する用意があると付け加えた。Isu mengenai iuran bernilai fantastis itu sebelumnya muncul dari laporan Bloomberg yang mengutip rancangan piagam BoP milik Donald Trump. Dalam dokumen tersebut, setiap negara anggota sebenarnya diberikan masa keanggotaan selama tiga tahun, tetapi batasan waktu itu dapat digugurkan bagi anggota yang menyetorkan dana dalam jumlah besar.巨額の拠出金の問題は、ドナルド・トランプ氏のバズナス憲章草案を引用したブルームバーグの報道で以前から浮上していた。この文書では、各加盟国に3年間の加盟期間が与えられますが、多額の資金を拠出する加盟国については、この期間制限が免除される可能性があります。Berdasarkan draf tersebut, status keanggotaan permanen hanya diberikan kepada negara anggota yang menyumbangkan dana tunai lebih dari US$ 1 miliar kepada BoP dalam tahun pertama sejak piagam itu berlaku. Syarat itulah yang kini secara tegas dibantah oleh Pemerintah Indonesia.草案によれば、常任加盟資格は、憲章発効後1年以内に国際収支(BoP)に10億米ドル以上を拠出した加盟国にのみ付与されることになっていました。しかし、インドネシア政府はこの要件を断固として否定しています。 https://www.youtube.com/watch?v=cvwPlwnJJaE BTS ARIRANG - THE COMEBACK LIVE di Netflix Promotion ChallengeBTS ARIRANG - THE COMEBACK LIVE NetflixプロモーションチャレンジRM minta maaf atas konser comeback Arirang BTS di Korea, ada apa?RMが韓国でのBTSのアリランカムバックコンサートについて謝罪、一体何が起こっているのか?Boy group asal Korea Selatan, BTS, sukses menggelar pertunjukan mereka bertajuk "BTS The Comeback Live | ARIRANG" pada Sabtu (21/3/2026) di Gwanghwamun Square, Korea Selatan. Konser tersebut berjalan dengan amat meriah di mana ada banyak penggemar berkumpul melihat aksi BTS.韓国のボーイズグループBTSは、2026年3月21日(土)、韓国の光化門広場で「BTS The Comeback Live | ARIRANG」と題したコンサートを成功裏に開催しました。コンサートは大盛況で、多くのファンがBTSのパフォーマンスを観るために集まりました。Seusai acara, lelaki bernama asli Kim Nam Joon itu tidak lupa memposting surat panjangnya melalui platform Weverse yang berisi ucapan terima kasih sekaligus permintaan maafnya atas comeback BTS di Korea. Keep scroll buat membaca kabarnya lebih lengkap!イベント後、本名キム・ナムジュンであるRMは、Weverseプラットフォームに長文の手紙を投稿し、韓国でのBTSのカムバックに対する感謝と謝罪の意を表明しました。全文を読むには、スクロールを続けてください!1. RM minta maaf kepada publik yang terdampak imbas pelaksanaan konser BTS di Gwanghwamun1. RM、光化門でのBTSコンサートで影響を受けた人々に謝罪 Melalui tulisannya, RM menyampaikan permintaan maaf kepada masyarakat yang terdampak atas pelaksanaan konser BTS di Gwanghwamun Square. Pasalnya, acara tersebut sempat membuat diberlakukannya pembatasan lalu lintas yang berimbas kepada para pedagang lokal, pekerja kantoran, dan warga di sana.RMは投稿を通して、光化門広場でのBTSコンサートで影響を受けた人々に謝罪しました。これは、イベントによって交通規制が発生し、地元の露店商、オフィスワーカー、住民に影響が出たためです。"Aku juga ingin menyampaikan bahwa aku sungguh menyesal dan berterima kasih kepada warga yang telah menanggung ketidaknyamanan, baik besar maupun kecil, seperti pengaturan lalu lintas dan kebisingan, serta para pedagang dan pekerja kantor di wilayah Gwanghwamun. Kami tidak akan pernah menganggap remeh perhatian hangat yang telah kamu berikan saat menyambut penampilan kami dengan sepenuh hati," tulis RM.「交通渋滞や騒音対策など、大小さまざまなご不便をおかけした住民の皆様、そして光化門エリアの露店商やオフィスワーカーの皆様に、心からお詫びと感謝の意を表します。皆様が私たちのパフォーマンスを心から歓迎してくださった温かいご声援を、決して当たり前のこととは思いません」とRMはメッセージで述べています。Untuk diketahui, acara tersebut digelar dengan skala yang sangat besar dan belum pernah terjadi sebelumnya di mana sebanyak 40 ribu penggemar berkumpul di alun-alun Gwanghwamun, termasuk 22 ribu pemegang tiket yang mendapatkan tempat duduk.このイベントは前例のない規模で開催され、光化門広場にはチケット購入者2万2千人を含む4万人のファンが集まりました。Situasi itu mendorong sekitar 15 ribu personel dari Badan Kepolisian Nasional Korea, pemadam kebakaran, sampai pemerintah daerah setempat dikerahkan untuk memastikan keamanan dan ketertiban umum. Mewakili BTS melalui pesannya, RM turut menyampaikan terima kasih kepada semua pihak yang sudah membantu pelaksanaan acara yang berjalan lancar dan aman.この状況を受け、治安維持と公共秩序の確保のため、韓国警察庁、消防署、地方自治体から約1万5千人の人員が動員されました。BTSを代表して、RMはイベントの円滑かつ安全な運営に尽力してくださったすべての方々に感謝の意をメッセージで伝えました。2. HYBE turut sampaikan permohonan maaf lewat pernyataan resmi2. HYBEも公式声明で謝罪 Tak hanya RM, HYBE selaku agensi yang menaungi BTS juga menyampaikan permohonan maaf lewat pernyataan resmi yang dirilis Minggu (22/3/2026). Dilansir Chosun, HYBE meminta maaf karena pemberlakuan keamanan yang ketat pada konser BTS kemarin telah menimbulkan ketidaknyamanan bagi publik yang berada di sekitar Gwanghwamun.RMだけでなく、BTSのマネジメント会社であるHYBEも、3月22日(日)に公式声明を発表し、謝罪した。朝鮮日報によると、HYBEは昨日行われたBTSのコンサートで厳重な警備体制を敷いたことで、光化門周辺の住民に迷惑をかけたことを謝罪した。"Kami meminta maaf kepada warga, pedagang, pekerja, dan pengunjung di sekitar Gwanghwamun Square dan menyampaikan rasa terima kasih kami. Untuk memastikan pelaksanaan pertunjukan yang dinantikan secara global dengan aman, langkah-langkah yang tidak dapat dihindari seperti pengendalian lalu lintas dan bangunan, serta pemeriksaan barang-barang berbahaya telah diterapkan. Kami sangat menyesalkan ketidaknyamanan yang disebabkan kepada mereka yang jadwal dan kehidupan sehari-harinya terpengaruh," tulis HYBE. 「光化門広場周辺の住民、商店主、労働者、そして来場者の皆様に深くお詫び申し上げるとともに、感謝の意を表します。世界的に注目されているこの公演を安全に実施するため、交通規制や建物規制、危険物検査など、やむを得ない措置を実施いたしました。スケジュールや日常生活に影響を及ぼされた皆様に、深くお詫び申し上げます」とHYBEは声明で述べた。3. RM berterima kasih atas kesabaran ARMY menunggu comeback BTS3. RM、BTSのカムバックを辛抱強く待ってくれたARMYに感謝 Di sisi lain, RM pun menyampaikan terima kasih atas kesabaran ARMY yang sudah menunggu selama bertahun-tahun untuk menyaksikan penampilan BTS secara lengkap. Ia mengaku senang dan terharu saat mendengar sorak sorai penggemar yang datang langsung ke Gwanghwamun untuk menyaksikan penampilan BTS secara tertib.一方、RMはBTSのフルパフォーマンスを何年も待ち続けてくれたARMYに感謝の意を表しました。光化門に足を運び、秩序正しくパフォーマンスを観てくれたファンの歓声を聞いて、嬉しく感動したと語りました。 Selain itu, ucapan terima kasih juga disampaikan RM dalam pesannya kepada ARMY di seluruh dunia yang menonton konser comeback mereka secara streaming. Baginya, ARMY merupakan sumber kebanggaan terbesar bagi BTS.さらに、RMはカムバックコンサートをストリーミング配信で観てくれた世界中のARMYにも感謝のメッセージを送りました。彼にとって、ARMYはBTSにとって最大の誇りです。"Saat kami mendengar sorak sorai kalian memenuhi alun-alun, hati kami dipenuhi dengan pikiran, 'Ah, akhirnya kami kembali.' Kami sangat terharu melihat bagaimana kalian menikmati penampilan kami dengan cara yang dewasa dan tertib, menunjukkan kepedulian satu sama lain bahkan di tengah kerumunan yang begitu besar. Seperti biasa, kalian adalah sumber kebanggaan terbesar kami," ungkap RM.「広場に響き渡る皆さんの歓声を聞いた時、『ああ、やっと戻ってきたんだ』という思いで胸がいっぱいになりました。あんなに大勢の観客の中でも、お互いを思いやり、成熟した秩序ある態度でパフォーマンスを楽しんでくれた皆さんの姿に、深く感動しました。いつものように、皆さんは僕たちの最大の誇りです」とRMは語りました。Apalagi, panggung Gwanghwamun kemarin bukan hanya milik BTS saja, mengingat pelaksanaan konser dapat terlaksana berkat kerja keras berbagai pihak yang bertanggung jawab atas keselamatan para member, pengertian dari masyarakat sekitar, sampai cinta yang besar dari ARMY.さらに、昨日の光化門のステージは、BTSだけのものではありませんでした。このコンサートは、メンバーの安全確保に尽力してくださった関係者の皆様、地域社会の皆様のご理解、そしてARMYの皆様の計り知れない愛のおかげで実現しました。"Kami tidak akan pernah melupakan cinta dan dukungan luar biasa yang telah kalian tunjukkan kepada kami, dan kami akan terus menciptakan musik dengan resonansi yang lebih dalam sepanjang perjalanan BTS di masa depan," tulisnya.「皆様からいただいた計り知れない愛とサポートを決して忘れません。そして、BTSの未来の旅路において、より深い感動を呼ぶ音楽を創り続けていきます」と彼は綴った。https://www.youtube.com/watch?v=snKxyDwiQac Arus Balik Diprediksi 26-28 Maret, ASDP Siapkan Strategi di Pelabuhan Bakauheni3月26日~28日に帰港ピークを予測、ASDPはバカウヘニ港で戦略を策定Strategi Menhub di arus balik penyeberangan Sumatera-Jawa.スマトラ島・ジャワ島間の帰港交通に関する運輸大臣の戦略MENTERI Perhubungan Dudy Purwagandhi menyiapkan strategi menghadapi arus balik Lebaran 1447 Hijriah lintas penyeberangan Sumatera-Jawa. Ini guna memastikan perjalanan kembali pemudik berjalan terkendali, selamat, aman dan lancar.ドゥディ・プルワガンディ運輸大臣は、ヒジュラ暦1447年イード・アル=フィトル(断食明けの祭り)におけるスマトラ島・ジャワ島間の帰港交通に関する戦略を策定中です。これは、旅行者の帰路が管理され、安全かつ円滑に行われることを保証するためです。Dudy mengatakan pihaknya telah bergerak melakukan evaluasi sejumlah titik krusial pada puncak arus mudik Lebaran 2026, sekaligus menyiapkan langkah antisipatif untuk memastikan arus balik di lintas penyeberangan Sumatera-Jawa berjalan aman dan lancar.ドゥディ大臣は、2026年のイード帰港ピーク時の重要なポイントをいくつか評価するとともに、スマトラ島・ジャワ島間の帰港交通が安全かつ円滑に行われるよう、事前対策を準備していると述べました。“Puncak arus mudik sudah kita lewati. Saat ini, fokus kita adalah memastikan arus balik dapat dikelola lebih baik, dengan respons yang lebih cepat serta strategi yang lebih matang,” kata Dudy di Jakarta, Ahad, 22 Maret 2026, sebagaimana dilansir dari Antara.「帰国客のピークは過ぎました。現在は、より迅速な対応とより成熟した戦略によって、帰国客の流れをより適切に管理することに注力しています」と、ドゥディ氏は2026年3月22日(日)、ジャカルタで述べたと、アンタラ通信が報じた。Dia menyampaikan, pihaknya telah menggelar rapat evaluasi dan koordinasi di Kantor PT ASDP Indonesia Ferry (Persero) di Merak, Ahad, dengan melibatkan seluruh pemangku kepentingan.同氏は、PT ASDPインドネシアフェリー(ペルセロ)のメラク事務所で同日、関係者全員が参加する評価・調整会議を開催したと述べた。Menghadapi arus balik, Dudy menginstruksikan seluruh pemangku kepentingan untuk meningkatkan kesiapsiagaan melalui skenario yang lebih adaptif dan responsif terhadap dinamika di lapangan.帰国客の流れに対応するため、ドゥディ氏は関係者全員に対し、より柔軟なシナリオを想定し、現場の状況変化に迅速に対応することで、準備態勢を強化するよう指示した。Sejumlah strategi telah disiapkan, antara lain percepatan aktivasi tiba–bongkar–berangkat (TBB) saat terjadi peningkatan kendaraan, disertai simulasi kapasitas layanan pada skema 5 dan 6 dermaga guna memastikan daya tampung optimal.車両増加時に到着・荷降ろし・出発(TBB)システムを迅速に稼働させる戦略や、最適な処理能力を確保するための5番埠頭と6番埠頭におけるサービス能力シミュレーションなど、複数の戦略が策定されている。Antisipasi juga dilakukan terhadap potensi titik crossing di Bakauheni agar tidak menghambat arus bongkar muat, serta optimalisasi rest area melalui koordinasi intensif dengan kepolisian dalam pengaturan distribusi dan arus kendaraan.バカウヘニの潜在的な通過地点では、荷役の流れを妨げないよう予防措置が講じられており、警察との緊密な連携を通じて休憩エリアの最適化を図り、車両の配置と流れを規制しています。Selain itu, dilakukan evaluasi penggunaan dermaga non-TBB dan pengaturan jumlah kapal agar tetap efisien, serta menyiapkan opsi penggunaan lintas alternatif Pelabuhan Panjang–Krakatau Bandar Samudra (KBS) apabila terjadi penumpukan kendaraan.さらに、効率性を維持するために、TBB以外の埠頭の利用状況の評価と船舶数の規制を実施しており、車両が密集した場合に備え、パンジャン港とクラカタウ・バンダル・サムドラ(KBS)を経由する代替ルートの準備も進めています。Pemanfaatan teknologi juga diperkuat melalui penggunaan drone untuk pemantauan secara real-time, khususnya di wilayah Bakauheni, guna mengidentifikasi potensi antrean secara cepat dan akurat.また、特にバカウヘニ地域では、ドローンを用いたリアルタイム監視により、潜在的な渋滞を迅速かつ正確に特定できるよう、技術面も強化しています。Di sisi hulu, optimalisasi buffer zone, rest area dalam penerapan mekanisme delaying system di Pulau Sumatera dilakukan melalui koordinasi bersama Korlantas Polri untuk menahan kendaraan sebelum memasuki pelabuhan.上流では、スマトラ島における遅延システムメカニズムの実施にあたり、インドネシア国家警察交通隊(Korlantas Polri)との連携により、港湾への進入前に車両を拘束するための緩衝地帯と休憩エリアの最適化を実施しました。Selain itu, peningkatan kewaspadaan dilakukan pada titik rawan, seperti area penjualan oleh-oleh di turunan flyover yang berpotensi menimbulkan hambatan lalu lintas.さらに、交通渋滞を引き起こす可能性のある高架橋の下り坂にある土産物販売エリアなど、脆弱な地点での警戒を強化しました。Dudy menegaskan hasil evaluasi arus mudik menjadi dasar dalam menyempurnakan strategi arus balik, mengingat potensi pergerakan masyarakat masih tinggi dalam beberapa hari ke depan.ドゥディ氏は、今後数日間の人々の移動が増加する可能性を考慮し、帰国者の流れの評価結果を帰国者の流れ戦略の改善の基礎とすると強調しました。“Setiap catatan selama arus mudik harus segera kami perbaiki. Jangan menunggu masalah membesar. Kuncinya ada pada kecepatan respons dan ketepatan pengambilan keputusan di lapangan,” ujar Dudy. 「帰国者の流れの中で発生したあらゆる問題は、直ちに修正しなければなりません。問題が深刻化するのを待ってはなりません。重要なのは、現場での迅速な対応と的確な意思決定です」とドゥディ氏は述べました。Berdasarkan hasil evaluasi, puncak arus mudik terjadi pada 18 Maret 2026. Secara umum penyelenggaraan dinilai berjalan cukup baik, namun masih terdapat sejumlah catatan penting, salah satunya terkait penerapan mekanisme tiba–bongkar–berangkat (TBB) yang baru optimal di 3–4 dermaga.評価結果に基づくと、帰国者の流れのピークは2026年3月18日に発生すると予測されています。全体として、実施は概ね順調に進んでいると評価されていますが、いくつかの重要な課題が残っています。その一つは、現在3~4つの埠頭で最適となっている到着・荷降ろし・出発(TBB)メカニズムの実施に関するものです。Ke depan, Dudy meminta agar mekanisme TBB dapat diberlakukan lebih cepat dan diperluas hingga 5–6 dermaga untuk meningkatkan kapasitas layanan serta menekan potensi antrean.今後、Dudy氏は、サービス能力の向上と潜在的な待ち行列の削減のため、TBB(ターミナルベースドボックス)メカニズムの導入を加速させ、5~6つの埠頭に拡大するよう要請した。Dudy turut menyoroti pentingnya pengendalian arus kendaraan (flow) di dalam kawasan pelabuhan agar antrean tidak meluas hingga keluar area pelabuhan.Dudy氏はまた、港湾区域外への待ち行列の拡大を防ぐため、港湾区域内の車両の流れを制御することの重要性を強調した。Pengaturan di kawasan penyangga turut menjadi sorotan, seperti di kawasan Indah Kiat yang memerlukan rekayasa operasional berupa penambahan atau pelebaran akses bongkar muat guna menghindari perpotongan arus kendaraan.緩衝地帯の管理についても言及され、例えばインダ・キアット地区では、交差点を避けるため、荷積み・荷降ろし用のアクセスポイントを追加または拡張するなど、運用上の改善が必要であるとされた。Sementara itu, aktivitas pembelian tiket juga menjadi bahan evaluasi, dengan perlunya perluasan radius zona pembelian tiket lebih dari 4 km untuk meminimalisasi penumpukan di titik-titik krusial menuju pelabuhan.一方、チケット購入活動についても評価が行われ、港湾への重要な地点での混雑を最小限に抑えるため、チケット購入区域の半径を4km以上に拡大する必要があるとされた。Dudy menegaskan pentingnya penerapan sistem tiket Ferizy dengan prinsip satu NIK untuk satu tiket. Ini untuk mencegah praktik percaloan dan meningkatkan ketertiban layanan.Dudy氏は、1枚のチケットに1つの国民識別番号(NIK)を割り当てる原則を採用したFerizyチケットシステムの導入の重要性を強調した。これは、転売を防止し、サービス品質を向上させるためである。食材が無くなってしまったので、住処に近い商店街へ行ったがほとんどゴーストタウン、コンビニしかやっていなかった。
2026.03.24
コメント(0)

6282 Mudik Tahun Ini Belum Bawa Mantu", Tulisan Unik dan Jenaka Pemudik「今年帰省、義理の家族はまだ来ない」旅行者によるユニークでユーモラスなメッセージhttps://www.youtube.com/watch?v=LcE2GaXiepc "Bagaimana aku dan kamu menjadi kita, sedangkan kamu dan dia diam-diam membuat cerita". あなたと私が『私たち』になれるのに、あなたと彼は密かに物語を作り上げているなんて、どういうこと?」 “aku bukan babi dan aku tidak buta tapi rindu ini membabi buta”「私は豚でも盲目でもないけれど、この憧れは盲目だ」Aneka tulisan unik dan jenaka pemudik sepeda motor, mudik tahun ini belum bawa mantuバイク旅行者によるユニークでユーモラスなメッセージの数々、「今年の帰省、義理の家族はまだ来ない」Mudik lebaran selalu menghadirkan kisah unik, terutama bagi mereka yang melakukan perjalanan menggunakan sepeda motor. イードの帰省は、特にバイク旅行者にとって、いつもユニークな物語を生み出します。Selain membawa barang bawaan yang dipasang di bagian belakang kendaraan, pemudik motor biasanya menempelkan tulisan unik berisi pesan lucu. バイクの後部に荷物を積むだけでなく、ユーモラスなメッセージが書かれたユニークなメッセージをバイクに貼り付けるライダーもよく見かけます。Seperti yang marak dijumpai TribunJakarta.com saat memantau arus mudik di di Jalur Kalimalang, Jalan KH Noer Ali Kota Bekasi pada Rabu (18/3/2026). これは、TribunJakarta.comが2026年3月18日(水)、ベカシ市KH Noer Ali通りのカリマランルートで帰省中の交通状況を監視していた際に頻繁に目にしたものです。Pesan unik, jenaka dan kadang menggelitik itu seolah jadi hiburan bagi pengendara lain yang membacanya hingga membuat senyum di jalan. これらのユニークでユーモラス、時には面白いメッセージは、それを読む他のドライバーを楽しませ、道路上の人々の顔に笑顔をもたらしているようでした。Seperti misalnya tulisan pemudik yang berbunyi "Tegal City, Mudik Tahun Ini belom bisa bawa mantu". 例えば、ある旅行者のメッセージには「テガル市、今年の帰省、義理の家族はまだ来られない」と書かれていました。Lalu ada juga tulisan pemudik berisi "Bagaimana aku dan kamu menjadi kita, sedangkan kamu dan dia diam-diam membuat cerita".それから、ある旅人の手記にはこう書かれていた。「あなたと私がどうやって私たちになれるのか、あなたと彼が…密かに物語を作り上げているのに」。 1. Kata-kata mudik di motor yang lucu dan menghibur1. 面白くて楽しいバイクの名言集1. "Mudik dengan hati ceria, tolong jangan ditanya kapan nikah"1. 「幸せな気持ちで家に帰りましょう。結婚の時期は聞かないでくださいね。」2. "Mudik pakai motor bukan masalah, yang penting dompet tebal, alhamdulillah"2. 「バイクで帰るのは問題ない。大切なのは分厚い財布。神様に感謝。」3. "Mudik itu enak pakai roda dua, apalagi jika selalu bersamanya"3. 「二輪車で帰るのは楽しい。特に彼と一緒ならね。」4. "Mudik naik motor memang lelah, tapi tidak selelah menjalani hubungan dengannya"4. 「バイクで帰るのは疲れるけど、彼と付き合っているよりはマシ。」5. "Tahun ini mudik cuma pakai roda dua, semoga tahun depan rodanya nambah"5. 「今年は二輪車でしか帰らないけど、来年はもっとバイクが欲しいな。」6. "Mudik itu enak pakai motor, full AC (Angin Cepoi-cepoi)"6. 「バイクで帰るのは楽しい。エアコン(セポイセポイ風)が効いてるからね。」7. "Jatuh ke aspal tak seindah jatuh cinta, hati-hati di jalan"7. 「アスファルトに転ぶのは恋に落ちるほど美しくない。道路では気をつけて。」8. "Mudiklah ke kampung halaman, jangan pulang ke hati mantan"8. 「故郷に帰りなさい。元カレの心には帰らないで。」9. "Mudik naik motor bawa ketupat, semoga tahun depan pakai roda empat"9. 「ケトゥパット(米粉で作った餅)を積んでバイクで家に帰りなさい。来年には四輪車に乗れるといいですね。」10. "Mudik itu bawa uang hasil kerja, bukan hasil pinjol buat gaya"10. 「自慢するために高利貸しから借りたお金ではなく、自分で稼いだお金を持って帰りなさい。」2. Kata-kata mudik di motor tema keluarga2. バイクにまつわる家族についての格言1. "Pulang kampung demi ketemu keluarga, bukan demi pamer harta"1. 「故郷に帰るのは家族に会うためであって、富をひけらかすためではない」2. "Jauh-jauh mudik naik motor demi senyum ibu di kampung"2. 「村で母の笑顔を見るために、バイクでずっと家に帰る」3. "Lelahnya mudik naik motor terbayar dengan pelukan keluarga"3. 「バイクで家に帰る疲れは、家族の抱擁で報われる」4. "Mudik karena rindu masakan ibu, bukan karena THR melimpah"4. 「母の手料理が恋しいから家に帰るのであって、たくさんの休暇ボーナスのためではない」5. "Pulang kampung membawa kenangan, pulang ke kota membawa harapan"5. 「家に帰ると思い出が蘇り、都会に戻ると希望が湧く」6. "Mudik bukan soal jarak, tapi soal kasih sayang keluarga"6. 「家に帰るのは距離の問題ではなく、家族の愛の問題だ」7. "Jadi kaya atau miskin tetap pulang, tujuanku ketemu keluarga"7. 「金持ちだろうと貧乏だろうと、私はいつも家に帰る。私の目的は家族に会うことだ」8. "Mudik pakai motor jangan ugal-ugalan, orang tua masih menunggu di rumah"8. 「バイクで無謀な運転をするな、両親が家で待っているんだ」9. "Mudik membawa rindu, pulang membawa cerita"9. 「家に帰ると懐かしさがこみ上げ、家に帰ると物語が生まれる」10. "Mudik naik motor demi melihat senyum ibu dan ayah"10. 「バイクで家に帰って、両親の笑顔を見る」3. Kata-kata mudik di motor bahasa Jawa3. ジャワのバイクのことわざ 1. "Mulih neng ndeso, ati-ati ning ndalan" (Pulang ke desa, hati-hati di jalan)1. 「Mulih neng ndeso, 1. 「村に帰るときは、道に気をつけて」2, "Mulih bareng motor, sing penting ora ngantuk" (Pulang naik motor, yang penting tidak mengantuk)2. 「バイクで帰るときは、眠くならないように」3. "Ojo ngebut, ibu neng omah ngenteni" (Jangan ngebut, ibu di rumah menunggu)3. 「スピードを出しすぎないで、お母さんが家で待っているから」4. "Seng sabar ning ndalan, rejeki ora bakal lungo" (Yang sabar di jalan, rezeki tidak akan pergi)4. 「道で忍耐強くいれば、幸運は去らない」5. "Mulih neng ndeso, ora usah neko-neko" (Pulang ke desa, tidak usah macam-macam)5. 「村に帰るときは、無茶をしないで」6. "Ati-ati ning ndalan, mbah-mbahmu isih ngenteni" (Hati-hati di jalan, kakek-nenekmu masih menunggu)6. 「道に気をつけて、おじいちゃんやおばあちゃんが待っているから」7. "Mulih mudik nganggo motor, sing penting ora nggliyer" (Pulang mudik pakai motor, yang penting tidak pusing)7. 「バイクで帰るときは、道に迷わないで」バイクに乗っているとき、大切なのはめまいを起こさないことです。8. "Ojo kesusu, sing penting slamet tekan ndeso" (Jangan terburu-buru, yang penting selamat sampai desa)8. 「急いではいけません、大切なのは村に無事に着くことです。」9. "Macet ora masalah, sing penting ora telat sholat" (Macet tidak masalah, yang penting tidak telat sholat)9. 「交通渋滞は問題ではありません、大切なのはお祈りに遅れないことです。」10. "Mulih ndeso nganggo motor, sing penting ora nglantur" (Pulang desa pakai motor, yang penting tidak melantur)10. 「バイクに乗って家に帰るとき、大切なのはぶらぶらしないことです。」 4. Kata-kata mudik di motor dengan doa dan harapan4. バイクで帰省する際の祈りと希望の言葉1. "Bismillah, semoga selamat sampai tujuan"1. 「ビスミッラー、無事に到着できますように」2. "Doa ibu mengiringi perjalanan mudik"2. 「母の祈りがあなたの帰省の旅を支えますように」3. "Semoga lancar jalannya, berkah perjalanannya"3. 「旅が順調で祝福に満ちますように」4, "Mudik membawa doa, pulang membawa berkah"4. 「祈りを捧げて帰省し、祝福と共に帰ってきます」5. "Ya Allah, lindungi perjalanan mudik kami"5. 「アッラーよ、私たちの帰省の旅をお守りください」6. "Mudik dengan doa, pulang dengan syukur"6. 「祈りを捧げて帰省し、感謝と共に帰ってきます」7. "Semoga tahun depan bisa mudik dengan kendaraan yang lebih nyaman"7. 「来年はもっと快適な乗り物で帰省できますように」8. "Mudik tahun ini masih sendiri, semoga tahun depan sudah berempat"8. 「今年は一人で帰省しますが、来年は4人で帰れますように」9. "Berkah Ramadan, berkah perjalanan mudik"9. 「ラマダンの祝福、帰省の旅の祝福」10. "Mudik membawa harapan, pulang membawa keberkahan"10. 「希望を胸に帰省し、祝福と共に帰ってきます」 5. Kata-kata mudik di motor penuh makna5. バイクで帰省する際の、意味深い言葉ilustrasi pengendara motor lengkap dengan helmヘルメットをかぶったバイク乗りのイラスト 1, "Mudik boleh capek, semangat jangan sampai drop"1.「帰省は疲れるかもしれないけれど、気を落とさないで」2. "Jauh perjalanan, kuat semangat, indah pertemuan"2.「長い旅路、強く、美しく」 3. "Lelah di jalan, bahagia di rumah"3. 「道中は疲れても、家に帰れば幸せ」4. Mudik naik motor, semangat full power"4. 「バイクで帰省、ワクワク感でいっぱい」5. "Perjalanan jauh, hati tetap teguh"5. 「長い旅路でも、心は揺るがない」6. "Macet bukan halangan, pulang kampung tetap tujuan"6. 「渋滞も障害ではない、故郷への帰還は依然として目標」7. "Mudik naik motor, semangat pantang kendor"7. 「バイクで帰省、決して情熱を失わない」8. "Jauh-jauh mudik demi silaturahmi, bukan demi gengsi"8. 「バイクで帰省するのは、名声のためではなく、家族の絆のため」9. "Mudik bukan soal kendaraan, tapi soal tekad dan tujuan" 9. 「帰省は乗り物ではなく、決意と目的のため」10."Mudik memang melelahkan, tapi kebahagiaan menanti di ujung jalan"10. 「帰郷は確かに疲れるけれど、道の先には幸せが待っている」Kata-kata mudik di motor di atas bisa menjadi hiburan tersendiri selama perjalanan panjang menuju kampung halaman. Bagi kamu yang berencana mudik menggunakan sepeda motor pada lebaran 2026 nanti, jangan lupa untuk selalu mengutamakan keselamatan.上記のバイクでの帰郷に関する名言は、故郷への長い旅路の楽しみとなるでしょう。2026年のイードにバイクで帰郷を計画している方は、安全を最優先することを忘れないでください。Pastikan motor dalam kondisi prima, gunakan perlengkapan keselamatan yang lengkap, dan patuhi peraturan lalu lintas. Selamat mudik dan semoga selamat sampai tujuan!バイクの状態を万全にし、安全装備を完備し、交通規則を遵守しましょう。おかえりなさい!無事に到着されますように! https://www.youtube.com/watch?v=BC_I8ejhd7w Pemerintah berencana menerapkan kebijakan work from home (WFH) demi menghemat konsumsi bahan bakar minyak (BBM). Kebijakan ini diambil untuk mengantisipasi seretnya pasokan minyak imbas perang di Timur Tengah.政府は燃料消費量を削減するため、在宅勤務(WFH)政策の導入を計画している。この政策は、中東での戦争による石油供給不足を予測して講じられたものだWFH ini rencananya akan diberlakukan satu hari dalam seminggu untuk ASN (aparatur sipil negara) dan swasta.WFHは、公務員(ASN)と民間企業を対象に、週1日の実施が予定されている。"ASN maupun imbauan untuk swasta. Tetapi yang tidak, bukan pelayanan publik," ujar Airlangga saat ditemui wartawan di Kantor Direktorat Jenderal Pajak (DJP), Jakarta Selatan, Sabtu (21/3/2026). https://www.youtube.com/watch?v=tohOAFnyeVg Warga Vietnam Panic Buying, Antrean BBM Munculベトナムでパニック買い、ガソリンスタンドに長蛇の列Harga BBM di Vietnam melonjak 20 persen dalam semalam, capai Rp 19.795/literベトナムの燃料価格が一夜にして20%急騰、1リットルあたり19,795ルピアにHarga bahan bakar minyak (BBM) di Vietnam melonjak tajam dalam semalam. Kenaikan bensin di sana mencapai 20 persen.ベトナムの燃料価格が一夜にして急騰し、ガソリンは20%も値上がりしました。Dikutip dari AFP pada Jumat (20/3), harga bensin RON 05 naik 20 persen menjadi 30.690 dong atau sekitar USD 1,20 per liter (setara Rp 19.795) pada Kamis (19/3) malam. Sementara harga diesel melonjak hampir 34 persen menjadi 33.420 dong per liter.AFP通信が金曜日(3月20日)に報じたところによると、RON05ガソリンの価格は木曜日(3月19日)の夕方に20%上昇し、1リットルあたり30,690ドン(約1.20米ドル、インドネシア・ルピア換算で19,795ルピア)となりました。一方、ディーゼル価格は34%近く上昇し、1リットルあたり33,420ドンとなりました。Sejak perang AS-Israel vs Iran dimulai pada akhir Februari lalu, harga bensin RON 95 di Vietnam sudah naik lebih dari 50 persen dan diesel bahkan naik lebih dari 70 persen. Kenaikan tersebut terjadi di tengah kekhawatiran kekurangan minyak dan gas akibat konflik di Timur Tengah.2月下旬に米イスラエルによる対イラン戦争が始まって以来、ベトナムではRON95ガソリン価格が50%以上、ディーゼル価格が70%以上上昇しました。この価格上昇は、中東紛争による石油・ガス不足への懸念が背景にあります。Kementerian Perdagangan Vietnam sudah menyatakan lonjakan harga dipicu oleh konflik di Timur Tengah, kontrol Iran atas Selat Hormuz serta perang Rusia-Ukraina yang mempengaruhi harga energi global.ベトナム商務省は、価格高騰の原因は中東紛争、イランによるホルムズ海峡の支配、そしてロシア・ウクライナ戦争であり、これらが世界のエネルギー価格に影響を与えていると述べています。Saat ini, Perdana Menteri Vietnam Pham Minh Chinh juga sedang melakukan pembicaraan dengan beberapa negara seperti Qatar, Kuwait, Aljazair, dan Jepang untuk meminta dukungan pasokan minyak.現在、ベトナムのファム・ミン・チン首相は、カタール、クウェート、アルジェリア、日本など複数の国と石油供給支援を要請する協議を行っています。Otoritas penerbangan Vietnam juga sudah memperingatkan soal adanya kemungkinan pengurangan penerbangan domestik karena potensi kekurangan bahan bakar. Meski demikian, pemerintah Vietnam menyatakan pasokan minyak dan gas untuk kebutuhan dalam negeri masih aman hingga akhir April.ベトナム航空当局は、燃料不足の可能性から国内線の減便の可能性を警告しています。しかし、ベトナム政府は、国内需要を満たす石油・ガス供給は4月末まで確保できると表明しています。Di Laos, pemerintah sudah memerintahkan seluruh sekolah mengurangi hari belajar menjadi tiga hari per minggu mulai pekan depan. Sementara di Myanmar, harga BBM sudah naik sekitar 30 persen dari Kamis (19/3) ke Jumat (20/3).ラオスでは、政府が来週から全学校に対し、授業日数を週3日に減らすよう命じた。一方、ミャンマーでは、3月19日(木)から20日(金)にかけて燃料価格が約30%上昇した。 Thailand juga mengalami kenaikan harga BBM pekan ini setelah pemerintah menaikkan harga diesel pada Rabu (18/3).タイでも、政府が3月18日(水)にディーゼル価格を引き上げたことを受け、今週燃料価格が上昇した。ナシの向き方
2026.03.23
コメント(0)

6281Anggaran MBG Digugat: Program Dinilai Tak Terkontrol, Prabowo Dianggap Otoritarianisme FiskalMBG予算に疑問の声:統制不能とみなされるプログラム、プラボウォ大統領の財政独裁主義的姿勢https://www.youtube.com/watch?v=Bjuu50a_OI Ekonom minta Prabowo merealokasi anggaran MBG経済学者らがプラボウォ大統領にMBG予算の再配分を提言Direktur Eksekutif Center of Reform on Economics atau Core, Mohammad Faisal, menyampaikan saran kepada Presiden Prabowo Subianto tentang kebijakan anggaran pemerintah dalam forum diskusi meja bundar di rumah pribadi Prabowo di Hambalang, Bogor, Jawa Barat, pada Rabu malam, 17 Maret 2026. Faisal mengatakan keputusan sahibulbait untuk memangkas anggaran kementerian dan lembaga perlu dikaji ulang.経済改革センター(CORE)のモハマド・ファイサル事務局長は、2026年3月17日(水)夜、西ジャワ州ボゴール県ハンバランにあるプラボウォ大統領の私邸で開かれた円卓会議において、プラボウォ・スビアント大統領に対し、政府予算政策に関する助言を行った。ファイサル氏は、下院による各省庁・機関の予算削減決定は見直されるべきだと述べた。Kebijakan itu, kata Faisal, akan berpotensi mengganggu transfer ke daerah sehingga berdampak terhadap konsumsi masyarakat. Alih-alih memangkas anggaran kementerian dan lembaga, Faisal menyarankan pemerintah memangkas anggaran program-program yang tak berjalan efektif atau kurang mendesak.ファイサル氏は、この政策は地方への財政移転を阻害し、ひいては国民消費に影響を与える可能性があると指摘した。各省庁・機関の予算を削減する代わりに、効果が低い、あるいは緊急性の低いプログラムの予算を削減すべきだとファイサル氏は提言した。“Termasuk refocusing program-program prioritas, seperti makan bergizi gratis (MBG),” kata Faisal menceritakan pertemuan di Hambalang saat dihubungi Tempo pada Jumat, 20 Maret 2026.「これには、無料栄養食(MBG)などの優先プログラムの見直しが含まれます」と、ファイサル氏は2026年3月20日(金)、テンポ紙の取材に対し、ハンバランでの会合について語った。Prabowo sebelumnya berencana memangkas anggaran di 15 pos belanja rutin untuk mengatasi defisit anggaran pendapatan dan belanja nasional (APBN) yang terus melebar. Pada 2026, sejumlah ekonom memperkirakan defisit APBN bisa mencapai nyaris 4 persen–di atas batas yang diatur dalam Undang-Undang Keuangan Negara sebesar 3 persen. Hasil penghematan anggaran negara akan dipakai untuk program prioritas yang menjadi janji kampanye Prabowo, seperti MBG.プラボウォ氏は以前、拡大する国家予算(APBN)赤字に対処するため、15の定常支出項目を削減する計画を立てていた。複数の経済学者は、2026年までにAPBN赤字が国家財政法で定められた3%の上限をはるかに超え、4%近くに達する可能性があると予測している。削減によって得られる国家予算の節約分は、プラボウォ氏の選挙公約であったMBGなどの優先プログラムに充てられる予定だ。Faisal menyampaikan analisis dampak kebijakan pemangkasan anggaran yang sudah pernah berjalan pada 2025. Efisiensi itu mengakibatkan kepala daerah kewalahan mencari dana untuk menjalankan program-programnya. Akhirnya, pemerintah daerah mencari tambahan penerimaan dengan menarik iuran dari masyarakat.ファイサル氏は、2025年に既に実施された予算削減政策の影響に関する分析を発表した。この効率化政策の結果、地方自治体はプログラム運営のための資金確保に苦慮するようになった。そのため、地方自治体は住民からの寄付金を集めることで追加収入を得ようとした。Di tengah situasi ekonomi yang lesu, kebijakan pemerintah ini memicu demonstrasi besar di Kabupaten Pati, Jawa Tengah. Demonstrasi dipicu oleh kebijakan pemerintah setempat menaikkan tarif pajak bumi dan bangunan hingga 250 persen.景気低迷の中、この政府政策は中部ジャワ州パティ県で大規模なデモを引き起こした。デモの発端は、地方自治体が土地・建物税を最大250%引き上げる政策を打ち出したことだった。Selain itu, pemangkasan anggaran mengakibatkan industri pariwisata dan perhotelan lesu. Sebab, perjalanan dinas kementerian dan lembaga nyaris nihil.さらに、予算削減により観光業やホテル業は低迷し、各省庁や機関の公務出張は事実上皆無となっている。Menanggapi saran dari Faisal, Prabowo mengatakan pemerintah akan tetap menerapkan kebijakan efisiensi agar defisit anggaran tak melebar melampaui 3 persen. Kendati peluang revisi kebijakan kecil, Faisal merasa telah menunaikan sebagai pemerhati ekonomi untuk menyampaikan masukan kepada presiden. “Saya sudah menebak keputusan presiden mengenai efisiensi sudah fix,” ujar Faisal.ファイサル氏の提案に対し、プラボウォ財務相は、財政赤字が3%を超えないよう、政府は効率化政策を引き続き実施していくと述べた。政策変更の可能性は低いものの、ファイサル氏は経済オブザーバーとして大統領に意見を伝えるという自身の責務を果たしたと感じている。「大統領の効率化に関する決定は最終的なものだと、私はすでに予想していた」とファイサル氏は語った。 https://www.youtube.com/watch?v=5lYnavtenb8 Momen Canggung saat Trump Ungkit Serangan ke Pearl Harbor di Depan Perdana Menteri Jepangトランプ大統領、高市早苗首相との会談で真珠湾攻撃に言及し、気まずい瞬間が訪れるWashington: Momen canggung di Ruang Oval, ketika Presiden Amerika Serikat (AS) Donald Trump menyebut-nyebut serangan Pearl Harbor ketika pertemuan pertemanyanya dengan Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi.ワシントン:ドナルド・トランプ米大統領が高市早苗首相との会談中に真珠湾攻撃に言及し、ホワイトハウスの執務室で気まずい瞬間が訪れた。Ketika ditanya oleh seorang reporter Jepang mengapa AS tidak memberi tahu sekutu seperti Jepang sebelum melakukan serangan terhadap Iran pada 28 Februari, Presiden AS mengatakan itu untuk mempertahankan unsur kejutan.2月28日のイラン攻撃に先立ち、米国が日本などの同盟国に事前に知らせなかった理由を日本人記者から問われたトランプ大統領は、奇襲効果を維持するためだと答えた。“Siapa yang lebih tahu tentang itu? Mengapa Anda tidak memberi tahu saya tentang Pearl Harbor? Anda lebih percaya pada kejutan daripada saya,” ujar Trump, seperti dikutip dari CNBC, Jumat 20 Maret 2026.「誰がそのことを一番よく知っているだろうか?なぜ真珠湾攻撃のことを私に知らせなかったのか?君は私よりも奇襲効果を信じているようだが」と、トランプ大統領は2026年3月20日(金)付のCNBCの報道で述べた。Trump merujuk pada serangan mendadak Jepang terhadap Armada Pasifik AS pada tahun 1941, yang menyebabkan kematian lebih dari 2.400 personel dan menyeret AS ke dalam Perang Dunia II.トランプ大統領は、1941年に日本が米太平洋艦隊に奇襲攻撃を仕掛け、2400人以上の死者を出したこの攻撃に言及していた。この攻撃は米国を第二次世界大戦に引き込むきっかけとなった。Takaichi tampak menarik napas dalam-dalam dan bersandar di kursinya dengan ekspresi gelisah.高市氏は深呼吸をしたようで、不安そうな表情で椅子に深く腰掛けた。Trump mengatakan bahwa serangan mendadak itu telah membantu AS, menambahkan bahwa serangan itu "menghancurkan 50 persen dari apa yang kami antisipasi" di Iran dalam dua hari pertama.トランプ大統領は、奇襲攻撃は米国にとって有益だったと述べ、最初の2日間でイランにおける「我々が想定していたものの50%を破壊した」と付け加えた。Selama pertemuan tersebut, Trump memuji Jepang karena "meningkatkan upaya" untuk membantu mengamankan Selat Hormuz, "tidak seperti NATO."会談中、トランプ大統領は「NATOとは異なり」ホルムズ海峡の安全確保に向けた日本の「努力を強化した」姿勢を称賛した。Sebelum pertemuan, Jepang, serta Inggris, Prancis, Jerman, Italia, dan Belanda telah mengeluarkan pernyataan bersama yang menyatakan kesiapan mereka untuk "berkontribusi pada upaya yang tepat untuk memastikan jalur aman melalui Selat."会談に先立ち、日本は英国、フランス、ドイツ、イタリア、オランダとともに共同声明を発表し、「ホルムズ海峡の安全な航行を確保するための適切な取り組みに貢献する用意がある」と表明した。Trump telah meminta Jepang dan negara-negara lain untuk membantu mengamankan Selat Hormuz, tetapi Takaichi dilaporkan mengatakan pada Senin bahwa tidak ada rencana untuk mengirimkan kapal angkatan laut untuk mengawal kapal-kapal di Timur Tengah.トランプ大統領は日本をはじめとする各国にホルムズ海峡の安全確保への協力を求めているが、高市氏は月曜日、中東で船舶を護衛するための海軍艦艇派遣の計画はないと述べたと報じられている。Kantornya juga mengatakan dalam sebuah unggahan di X bahwa "tidak ada permintaan khusus dari Amerika Serikat kepada Jepang untuk pengiriman kapal."高市氏の事務所はXへの投稿で、「米国から日本に対し、艦艇派遣に関する具体的な要請はなかった」と述べた。Perdana Menteri Jepang pada Selasa mengatakan bahwa pemerintah sedang mempertimbangkan apa yang dapat dilakukan dalam kerangka hukum negara tersebut. Pasukan Bela Diri Jepang diatur oleh konstitusi pasifisnya, yang menolak perang dan ancaman atau penggunaan kekerasan untuk menyelesaikan sengketa internasional.日本の首相は火曜日、政府は国内法の枠組みの中で何ができるかを検討していると述べた。日本の自衛隊は、戦争や武力による威嚇・行使を国際紛争解決の手段として放棄する平和憲法に基づいて活動している。Trump sebelumnya telah menyerang sekutu NATO awal pekan ini, dengan mengatakan bahwa aliansi yang tidak bergabung dalam perang adalah "kesalahan yang sangat bodoh."トランプ大統領は今週初め、NATO加盟国を非難し、同盟が参戦しなかったことは「非常に愚かな間違い」だと述べた。Sebagai tanggapan, Menteri Pertahanan Jerman Boris Pistorius dilaporkan mengatakan pada Senin bahwa "Ini bukan perang kita, kita belum memulainya," sebuah sikap yang juga diadopsi oleh Presiden Prancis Emmanuel Macron.これに対し、ドイツのボリス・ピストリウス国防相は月曜日、「これは我々の戦争ではないし、我々が始めた戦争でもない」と述べたと報じられており、フランスのエマニュエル・マクロン大統領も同様の立場を取っている。Kanselir Jerman Friedrich Merz mengatakan pada Kamis bahwa "kami telah menyatakan bahwa selama perang berlanjut, kami tidak akan berpartisipasi dalam memastikan kebebasan navigasi di Selat Hormuz, misalnya, dengan cara militer.”ドイツのフリードリヒ・メルツ首相は木曜日、「我々は、戦争が続く限り、例えばホルムズ海峡の航行の自由を確保するために、軍事的手段を用いて参加することはないと表明してきた」と述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=PUFdpTcT_iI TERBARU! Menlu Negara Arab Kumpul, Balas Serangan Iran ke Kilang Minyak? Ini Kata Peneliti & Pakar最新情報!アラブ外相が集結、イランの石油精製施設攻撃への対応?研究者と専門家の見解Sekjen PBB: Israel sukses pancing Amerika ke dalam perang, Rusia jadi pihak paling diuntungkan国連事務総長:イスラエルは米国を戦争に引き込むことに成功、最大の受益者はロシアSekretaris Jenderal (Sekjen) Persatuan Bangsa Bangsa (PBB), Antonio Guterres mengatakan, keputusan Amerika Serikat (AS) untuk melancarkan serangan terhadap Iran sejalan dengan strategi Israel yang bertujuan untuk menyeret Washington ke dalam perang.アントニオ・グテーレス国連事務総長は、米国がイランへの攻撃を開始したことは、ワシントンを戦争に引き込むことを目的としたイスラエルの戦略と一致すると述べた。Guterres menekankan bahwa tujuan Israel ini "telah tercapai," sambil menganggap bahwa Rusia adalah "penerima manfaat terbesar" dan "pemenang sebenarnya" dari perang di Iran.グテーレス事務総長は、イスラエルの目標は「達成された」と強調するとともに、イラン戦争における「最大の受益者」であり「真の勝者」はロシアであると指摘した。Politico mengutip pernyataan Guterres yang mengatakan bahwa eskalasi militer mencerminkan strategi regional yang tumpang tindih.政治専門誌ポリティコは、グテーレス事務総長が、軍事的エスカレーションは地域戦略の重複を反映していると述べたと報じた。Dia juga menekankan bahwa keterlibatan Amerika Serikat dalam konfrontasi tersebut melayani kepentingan pihak lain di panggung internasional.同事務総長はまた、米国がこの紛争に関与することは、国際社会における他の関係国の利益にも資すると強調した。Dalam peringatan yang tegas, Guterres mengindikasikan bahwa setiap serangan yang menargetkan infrastruktur energi, baik dari atau terhadap Iran, dapat dianggap sebagai kejahatan perang, terutama jika menyebabkan kerugian luas bagi warga sipil.グテーレス事務総長は厳しい警告を発し、イランによる攻撃であれ、イランに対する攻撃であれ、エネルギーインフラを標的とした攻撃は、特に民間人に甚大な被害をもたらす場合、戦争犯罪に該当する可能性があると述べた。Ujaran ini merujuk pada pergeseran target pengeboman yang beralih dari fasilitas sipil ke fasilitas energi oleh kedua belah pihak yang berperang.この発言は、交戦当事者双方が爆撃目標を民間施設からエネルギー施設へと転換していることを指摘した。Sekjen PBB juga menekankan bahwa menargetkan warga sipil "sama sekali tidak dapat diterima" terlepas dari siapa pelakunya.事務総長はまた、民間人を標的とすることは、加害者が誰であれ「全く容認できない」と強調した。LEBIH PRESISI - Peluncuran rudal Sejjil milik Iran. Rudal balistik berbahan bakar padat ini dilaporkan mendapatkan penyempurnaan dengan sistem panduan satelit navigasi BeiDou China. より詳細な情報:イランがセジルミサイルを発射。この固体燃料弾道ミサイルは、中国の北斗衛星測位システムで改良されたと報じられている。 Kunci SolusiDia menjelaskan bahwa Israel, menurut perkiraannya, berupaya untuk menghancurkan sepenuhnya kemampuan militer Iran dan mungkin mendorong perubahan rezim.解決の鍵事務総長は、イスラエルはイランの軍事力を完全に破壊し、政権交代を画策している可能性があると説明した。Sementara Iran mengadopsi strategi yang didasarkan pada memperpanjang konflik dan menimbulkan kerusakan sebanyak mungkin pada lawan-lawannya.一方、イランは紛争を長期化させ、敵にできる限りの損害を与える戦略をとっている。Ia berpendapat bahwa kunci untuk mengakhiri krisis tetap berada di tangan Amerika Serikat.事務総長は、危機終結の鍵は依然として米国にあると主張した。Dia menekankan bahwa keputusan Amerika untuk menghentikan operasi dapat membuka pintu bagi de-eskalasi, dan menunjukkan bahwa Presiden Donald Trump mampu meyakinkan pihak-pihak yang terlibat bahwa tujuan telah tercapai.グテーレス事務総長は、アメリカが作戦を停止したことで事態の沈静化への道が開かれる可能性があると強調し、ドナルド・トランプ大統領が関係各国に対し、目標達成を確信させることができたと指摘した。Sebelumnya, Guterres menyerukan diakhirinya perang di Iran segera dan langkah menuju negosiasi diplomatik yang serius, memperingatkan bahwa eskalasi yang berkelanjutan dapat menyebabkan situasi menjadi di luar kendali.これに先立ち、グテーレス事務総長はイラン戦争の即時終結と本格的な外交交渉への移行を求め、事態のエスカレーションが続けば制御不能に陥る恐れがあると警告した。Ia menggambarkan serangan-serangan di Timur Tengah sebagai pelanggaran hukum internasional, dan mencatat bahwa serangan-serangan tersebut menyebabkan penderitaan manusia yang besar dan kerusakan yang meluas terhadap warga sipil, di samping risiko serius bagi perekonomian global, terutama bagi kelompok-kelompok yang paling rentan.同事務総長は、中東における攻撃は国際法違反であるとし、甚大な人的被害と民間人への広範な損害、そして世界経済、特に最も脆弱な立場にある人々への深刻なリスクをもたらしていると指摘した。Ia menyimpulkan dengan peringatan bahwa situasi dapat memburuk di luar kendali pihak mana pun, menekankan bahwa risikonya "tidak mungkin lebih tinggi dari itu."最後に、事態はどの当事者の手に負えないほどエスカレートする可能性があると警告し、リスクは「これ以上高まることはない」と強調した。
2026.03.22
コメント(0)

6280Hari ini umat Hindu Bali melaksanakan Catur Brata Penyepian menyambut Tahun Baru Saka 1948. Seluruh warga menghentikan aktivitas hingga esok pagi.本日、バリ島のヒンドゥー教徒は、サカ暦1948年の新年を迎えるにあたり、チャトゥル・ブラタ・ペニェピアン(Catur Brata Penyepian)を執り行いました。住民は翌朝まで全ての活動を休止しました。https://www.youtube.com/watch?v=UXNuNY7ixfc Nyepi 2026 Tahun Saka Berapa? Ini Maknanya2026年のニュピは何サカ暦になるのか?その意味Hari Raya Nyepi merupakan salah satu hari besar keagamaan bagi umat Hindu, khususnya di Indonesia. Perayaan ini dikenal sebagai Hari Raya Nyepi Tahun Baru Saka, yaitu pergantian tahun dalam kalender Saka yang digunakan dalam tradisi Hindu. Pada hari ini, umat Hindu melakukan berbagai ritual penyucian diri serta menjalani hari yang penuh ketenangan. ニュピは、特にインドネシアにおいて、ヒンドゥー教徒にとって重要な宗教的祝日です。この祝祭はサカ暦の新年として知られ、ヒンドゥー教の伝統で用いられるサカ暦における年の変わり目を示します。この日、ヒンドゥー教徒は様々な浄化の儀式を行い、静寂の一日を過ごします。Banyak orang sering bertanya, Nyepi 2026 jatuh pada Tahun Saka berapa? Hari Raya Nyepi tahun 2026 diperingati sebagai Tahun Baru Saka 1948. Berdasarkan kalender nasional Indonesia, Nyepi biasanya jatuh sekitar bulan Maret. Pada tahun 2026, Nyepi diperkirakan berlangsung pada Sabtu, 21 Maret 2026.多くの人が「2026年のニュピは何サカ暦になるのか?」と尋ねます。2026年のニュピは、サカ暦1948年の新年として祝われます。インドネシアの暦では、ニュピは通常3月頃に当たります。 2026年のニュピは、2026年3月21日(土)に起こると予想されています。Perayaan ini menandai pergantian tahun dari Saka 1947 ke Saka 1948. Kalender Saka sendiri memiliki selisih sekitar 78 tahun dengan kalender Masehi. Oleh karena itu, angka tahun dalam kalender Saka selalu lebih kecil dibanding kalender Masehi. Sebagai contoh, ketika kalender Masehi menunjukkan tahun 2026, maka kalender Saka memasuki tahun 1948.この祝祭は、サカ暦1947年から1948年への年の変わり目を祝うものです。サカ暦はグレゴリオ暦と約78年のずれがあります。そのため、サカ暦の年号は常にグレゴリオ暦よりも小さくなります。例えば、グレゴリオ暦が2026年を示しているとき、サカ暦では1948年に入っていることになります。Kalender Saka merupakan sistem penanggalan yang berasal dari India dan telah digunakan sejak berabad-abad lalu dalam tradisi Hindu. Kalender ini mulai dihitung sejak tahun 78 Masehi yang dianggap sebagai awal era Saka.サカ暦はインドを起源とする暦体系で、ヒンドゥー教の伝統において何世紀にもわたって使用されてきました。この暦は西暦78年から数え始め、この年がサカ紀の始まりとされています。Dalam praktiknya, kalender Saka digunakan oleh umat Hindu untuk menentukan berbagai hari raya keagamaan, termasuk Nyepi. Sistem penanggalan ini juga memadukan unsur perhitungan matahari dan bulan sehingga tanggal-tanggalnya dapat berbeda setiap tahun dalam kalender Masehi. 実際には、ヒンドゥー教徒はニュピを含む様々な宗教的な祝日を決定するためにサカ暦を使用しています。この暦体系は太陽暦と太陰暦の両方の計算を組み合わせているため、グレゴリオ暦では毎年日付が変動します。Di Indonesia, kalender Saka sangat erat kaitannya dengan tradisi masyarakat Hindu di Bali, yang masih mempertahankan berbagai upacara berdasarkan penanggalan tersebut. インドネシアでは、サカ暦はバリ・ヒンドゥー教徒の伝統と深く結びついており、現在も様々な儀式がサカ暦に基づいて行われています。 Makna Hari Raya Nyepiニュピの意味Nyepi bukan sekadar perayaan tahun baru biasa. Hari ini memiliki makna spiritual yang sangat mendalam bagi umat Hindu. Nyepi menjadi momen untuk melakukan introspeksi diri, membersihkan pikiran, serta memperbaiki hubungan dengan Tuhan, sesama manusia, dan alam.ニュピは単なる新年のお祝いではありません。ヒンドゥー教徒にとって、この日は深い精神的な意味を持つ日です。自己省察、心の浄化、そして神、人々、自然との関係を深めるための時間です。Berbeda dengan perayaan tahun baru lainnya yang biasanya dirayakan dengan pesta dan keramaian, Nyepi justru dijalani dengan suasana yang sangat tenang. Selama satu hari penuh, aktivitas masyarakat di Bali hampir sepenuhnya berhenti. Bahkan bandara, pelabuhan, jalan raya, dan berbagai tempat umum juga ditutup sementara sebagai bentuk penghormatan terhadap perayaan ini.パーティーや大勢の人々で賑わう他の新年のお祝いとは異なり、ニュピは非常に静謐な雰囲気の中で行われます。バリ島では、この日一日、公共の活動がほぼ完全に停止します。空港、港、高速道路、その他多くの公共施設も、この祝祭への敬意を示すために一時的に閉鎖されます。Pada Hari Raya Nyepi, umat Hindu menjalankan empat pantangan yang dikenal dengan istilah Catur Brata Penyepian. Keempat pantangan ini menjadi inti dari pelaksanaan Nyepi.ニュピの日、ヒンドゥー教徒は「チャトゥル・ブラタ・ペニエピアン」と呼ばれる4つの禁忌を守ります。この4つの禁忌はニュピの中核を成すものです。Pantangan pertama adalah Amati Geni, yaitu tidak menyalakan api atau lampu serta mengendalikan hawa nafsu. Pantangan kedua adalah Amati Karya, yaitu tidak melakukan pekerjaan atau aktivitas fisik. 最初の禁忌は「アマティ・ゲニ」で、火やランプを灯さないこと、そして欲望を抑えることを意味します。 2つ目はアマティ・カルヤで、仕事や身体活動を一切行わないことを意味します。Pantangan ketiga adalah Amati Lelungan, yaitu tidak bepergian ke luar rumah. Sementara pantangan keempat adalah Amati Lelanguan, yaitu tidak melakukan hiburan atau kegiatan yang bersifat bersenang-senang. Melalui keempat pantangan ini, umat Hindu diajak untuk lebih fokus pada refleksi diri dan spiritualitas.3つ目はアマティ・レルンガンで、外出を一切行わないことを意味します。4つ目はアマティ・レランガンで、娯楽やレクリエーション活動を一切行わないことを意味します。これら4つのタブーを通して、ヒンドゥー教徒は自己省察と精神性への集中を深めるよう促されます。Perayaan Nyepi juga didahului oleh beberapa rangkaian upacara penting. Salah satu yang paling dikenal adalah Melasti, yaitu ritual penyucian diri yang biasanya dilakukan di laut atau sumber air suci. Selain itu, ada juga tradisi Tawur Kesanga, yaitu upacara yang bertujuan menyeimbangkan hubungan manusia dengan alam semesta.ニュピの祝祭に先立ち、一連の重要な儀式が行われます。最もよく知られている儀式の一つがメラスティで、これは通常、海や聖なる泉で行われる自己浄化の儀式です。さらに、タウル・ケサンガという伝統儀式があり、これは人間と宇宙の関係のバランスを取ることを目的とした儀式です。Pada malam sebelum Nyepi, masyarakat Bali biasanya mengadakan pawai ogoh-ogoh, yaitu arak-arakan patung besar yang melambangkan unsur negatif atau kejahatan. Setelah diarak keliling desa, ogoh-ogoh biasanya dibakar sebagai simbol pembersihan diri dari energi buruk.ニュピの前夜、バリの人々はオゴオゴのパレードを行います。これは、負の要素や邪悪な要素を象徴する大きな像の行列です。村中を練り歩いた後、オゴオゴは負のエネルギーを浄化する象徴として燃やされます。Hari Raya Nyepi tidak hanya menjadi perayaan keagamaan, tetapi juga simbol keharmonisan antara manusia, alam, dan Tuhan. Tradisi ini mengajarkan pentingnya menjaga keseimbangan hidup serta memberikan waktu bagi alam untuk beristirahat.ニュピは宗教的な祝祭であるだけでなく、人間、自然、そして神の調和を象徴する日でもあります。この伝統は、人生におけるバランスの大切さ、そして自然に休息を与えることの重要性を教えています。Menariknya, suasana hening selama Nyepi sering membuat langit di Bali terlihat lebih bersih dan udara terasa lebih segar karena minim aktivitas manusia.驚くべきことに、ニュピの期間中は静寂に包まれ、バリ島では人々の活動がほとんどないため、空がより澄み渡り、空気もより清々しく感じられます。Dengan demikian, Nyepi 2026 yang menandai Tahun Baru Saka 1948 menjadi momentum penting bagi umat Hindu untuk memulai tahun baru dengan hati yang bersih, pikiran yang tenang, serta semangat baru dalam menjalani kehidupan.したがって、サカ暦1948年の新年にあたる2026年のニュピは、ヒンドゥー教徒にとって、清らかな心、穏やかな精神、そして新たな生き方への意欲をもって新年を迎えるための重要な節目となります。 https://www.youtube.com/watch?v=Y3yiVtDL-FQ uasana Salat Idulfitri Ribuan Warga Muhammadiyah di Denpasar Usai Berakhirnya Perayaan Nyepiニュピの祝祭終了後、デンパサールで数千人のムハマディヤ信者がイード・アル=フィトルの祈りを捧げるNyepi dan Idul Fitri: Hening, maaf, dan etika kebangsaanニュピとイード・アル=フィトル:沈黙、許し、そして国家倫理Dalam sebuah kesempatan menyambut dua hari raya besar bangsa, Wakil Presiden Gibran Rakabuming Raka menegaskan bahwa keberagaman agama di Indonesia bukanlah sumber perpecahan, melainkan kekuatan moral bangsa.二つの主要な国民の祝日を迎えるにあたり、ジブラン・ラカブミン・ラカ副大統領は、インドネシアにおける宗教的多様性は分断の源ではなく、むしろ国家の道徳的強さの源であると強調しました。Pernyataan itu sederhana, tetapi memiliki makna yang sangat mendalam ketika bangsa ini merayakan dua momentum spiritual yang sering berdekatan: Nyepi (19 Maret) dan Idul Fitri (21-22 Maret).この発言は簡潔ながらも深い意味を持ちます。なぜなら、この国はニュピ(3月19日)とイード・アル=フィトル(3月21日~22日)という、しばしば重なる二つの精神的な節目を祝うからです。 Dua perayaan ini lahir dari tradisi religius yang berbeda. Namun, jika dibaca lebih dalam, keduanya menyampaikan pesan moral yang serupa bagi kehidupan publik: pentingnya refleksi, pengendalian diri, dan rekonsiliasi sosial. Dalam konteks bangsa kita yang plural, pesan ini tidak hanya relevan secara spiritual, tetapi juga penting bagi kesehatan demokrasi dan masa depan kehidupan bersama.これら二つの祝祭は異なる宗教的伝統に由来しますが、よく見てみると、どちらも公共生活において共通の道徳的メッセージを伝えています。それは、内省、自制、そして社会的な和解の重要性です。多元的な国家である私たちの社会において、このメッセージは精神的な意義を持つだけでなく、民主主義の健全性と私たちの共有する生活の未来にとって極めて重要です。 Keheningan yang Mengoreksi PeradabanNyepi adalah hari raya yang unik. Selama sehari penuh, kehidupan publik di Bali berhenti. Jalanan kosong, lampu dipadamkan, bandara tidak beroperasi, dan masyarakat diminta menjalani Catur Brata Penyepian: tidak menyalakan api, tidak bekerja, tidak bepergian, dan tidak menikmati hiburan.文明を正す沈黙ニュピは独特な祝日です。バリ島では丸一日、公共生活が完全に停止します。街路は閑散とし、明かりは消され、空港は閉鎖され、人々は「チャトゥル・ブラタ・ペニェピアン(静寂)」を守るよう求められます。火を焚くこと、仕事、旅行、娯楽は一切禁止されます。Di dunia yang semakin bising, tradisi ini terasa paradoksal.ますます騒がしくなる世界において、この伝統は逆説的に感じられるかもしれません。Filsuf Jerman, Jürgen Habermas—dalam The Structural Transformation of the Public Sphere (1962)—pernah mengingatkan bahwa ruang publik modern semakin dipenuhi oleh komunikasi yang dangkal dan instrumental. Diskusi publik tidak lagi didorong oleh pencarian kebenaran, tetapi oleh kepentingan kekuasaan dan dominasi opini.ドイツの哲学者ユルゲン・ハーバーマスは、著書『公共圏の構造転換』(1962年)の中で、現代の公共圏は浅薄で道具主義的なコミュニケーションでますます満たされていると警告しました。公共の議論はもはや真実の探求ではなく、権力の利益と世論の支配によって動かされているのです。Apa yang terjadi dalam kehidupan digital hari ini tampaknya menguatkan kritik itu. Media sosial menjadi arena kebisingan tanpa henti. Informasi datang bertubi-tubi, tetapi refleksi semakin jarang terjadi. Orang semakin cepat bereaksi, tetapi semakin sedikit waktu untuk merenung.@今日のデジタル世界で起こっていることは、この批判を裏付けているように見えます。ソーシャルメディアは、際限のない雑音の場と化しています。情報は洪水のように押し寄せますが、熟考する機会はますます少なくなっています。人々はより迅速に反応する一方で、熟考する時間は減っています。Dalam situasi seperti ini, Nyepi menghadirkan sebuah pesan yang radikal: berhenti sejenak.このような状況において、ニュピは根本的なメッセージを提示します。それは「立ち止まること」です。Keheningan Nyepi bukan sekadar praktik ritual, melainkan juga kritik terhadap gaya hidup modern yang terus bergerak tanpa arah reflektif. Nyepi mengingatkan bahwa manusia tidak bisa terus-menerus hidup dalam gerak cepat tanpa kehilangan kedalaman batin.ニュピの沈黙は、単なる儀式的な慣習ではなく、熟考を伴わずに絶えず動き続ける現代のライフスタイルへの批判でもあります。ニュピは、人間は常に慌ただしい状況の中で生きていくと、内面の深みを失ってしまうことを私たちに思い出させてくれます。Tokoh Hindu Bali, Ida Pedanda Gede Made Gunung, pernah menegaskan bahwa esensi Nyepi adalah mulat sarira, melihat kembali diri sendiri secara jujur. Dalam konteks kebangsaan, pesan ini sangat relevan. Bangsa yang besar tidak hanya membutuhkan pembangunan ekonomi dan teknologi, tetapi juga kemampuan untuk melakukan refleksi moral secara kolektif.バリ・ヒンドゥー教の指導者、イダ・ペダンダ・ゲデ・マデ・グヌンはかつて、ニュピの本質は「ムラト・サリラ」、つまり自己を正直に見つめ直すことだと強調しました。ナショナリズムの文脈において、このメッセージは非常に重要です。偉大な国家には、経済的、技術的な発展だけでなく、集団的な道徳的熟考を行う能力も必要です。 Idul Fitri dan Kebudayaan MemaafkanJika Nyepi mengajarkan keheningan, Idul Fitri mengajarkan rekonsiliasi. Setelah sebulan menjalani puasa, umat Islam merayakan kemenangan spiritual dengan kembali kepada kesucian dan saling memaafkan.イード・アル=フィトルと許しの文化ニュピが沈黙を教えるなら、イード・アル=フィトルは和解を教えてくれます。 1ヶ月の断食を終えたイスラム教徒は、清浄さを取り戻し、互いに許し合うことで、精神的な勝利を祝います。Di Indonesia, perayaan ini bahkan melahirkan praktik sosial yang unik: halal bihalal. Tradisi ini bukan sekadar pertemuan sosial, melainkan juga ruang rekonsiliasi yang memungkinkan orang-orang memperbaiki relasi yang pernah retak.インドネシアでは、この祝祭は「ハラール・ビハラール」という独特の社会慣習を生み出しました。この伝統は単なる社交の場ではなく、人々が壊れた関係を修復するための和解の場でもあります。Cendekiawan Muslim, Nurcholish Madjid, pernah menulis dalam Islam, Doktrin dan Peradaban (1992) bahwa inti dari puasa bukan hanya soal menahan lapar dan dahaga, melainkan juga proses pemurnian diri yang mengarah pada kesadaran moral yang lebih tinggi. Kesadaran itu seharusnya tecermin dalam hubungan sosial yang lebih adil, lebih damai, dan lebih manusiawi.イスラム学者ヌルチョリシュ・マジッドは著書『イスラム、教義、文明』(1992年)の中で、断食の本質は単に飢えと渇きを断つことだけではなく、より高い道徳意識へと導く自己浄化の過程にあると述べています。この意識は、より公正で平和的、そして人間的な社会関係に反映されるべきです。Dalam perspektif yang serupa, ulama besar Indonesia, Abdurrahman Wahid, berulang kali menegaskan bahwa agama seharusnya menjadi kekuatan pembebas yang memulihkan martabat manusia. Agama, kata Gus Dur, harus menghadirkan kasih sayang dan perdamaian dalam kehidupan publik.同様の観点から、インドネシアの偉大な聖職者アブドゥルラフマン・ワヒドは、宗教は人間の尊厳を回復させる解放の力であるべきだと繰り返し強調しました。グス・ドゥルは、宗教は公共生活に慈悲と平和をもたらさなければならないと述べています。Pesan ini menjadi sangat relevan di tengah kehidupan politik yang sering kali memperuncing perbedaan. Polarisasi sosial yang muncul dalam berbagai kontestasi politik menunjukkan bahwa masyarakat modern sering kali lebih mudah menyimpan dendam daripada mempraktikkan pengampunan.このメッセージは、対立を悪化させることが多い政治情勢の中で、特に重要性を増しています。様々な政治的争いの中で生じる社会的分極化は、現代社会が許しを実践するよりも恨みを抱き続ける方が容易であることを示しています。Padahal, tanpa kemampuan untuk memaafkan, konflik sosial akan terus diwariskan dari satu generasi ke generasi berikutnya.実際、許す能力がなければ、社会紛争は世代から世代へと受け継がれていくでしょう。Perspektif Etika UniversalApa yang diajarkan oleh Nyepi dan Idul Fitri sebenarnya memiliki resonansi dalam tradisi pemikiran moral dunia.普遍的な倫理観ニュピとイード・アル=フィトルの教えは、実は世界の道徳思想の伝統と共鳴しています。 Filsuf Prancis, Paul Ricoeur—dalam Memory, History, Forgetting (2004)—menegaskan bahwa pengampunan adalah salah satu bentuk tertinggi dari kebijaksanaan moral. Pengampunan tidak berarti melupakan kesalahan, tetapi membuka kemungkinan masa depan yang tidak lagi dibelenggu oleh masa lalu.フランスの哲学者ポール・リクールは著書『記憶、歴史、忘却』(2004年)の中で、許しは道徳的知恵の最も高次の形態の一つであると述べています。許しとは、過ちを忘れることではなく、過去に縛られない未来の可能性を開くことなのです。Sementara itu, teolog Hans Küng—dalam Global Responsibility: In Search of a New World Ethic (1991)—menekankan bahwa dunia modern membutuhkan etika global yang didasarkan pada penghormatan terhadap martabat manusia dan kemampuan untuk hidup berdamai dalam keberagaman.一方、神学者ハンス・キュングは著書『地球規模の責任:新しい世界倫理を求めて』(1991年)の中で、現代世界には人間の尊厳への敬意と多様性の中で平和に生きる能力に基づいた地球規模の倫理が必要であると強調した。 Dalam konteks Indonesia, etika global itu sebenarnya sudah memiliki akar budaya yang kuat. Tradisi keagamaan yang hidup di Nusantara sejak lama mengajarkan nilai-nilai moderasi, harmoni, dan penghormatan terhadap perbedaan.インドネシアの文脈において、グローバル倫理は実は強い文化的ルーツを持っています。群島に古くから存在する宗教的伝統は、節度、調和、そして多様性への尊重といった価値観を教えてきました。Nyepi dan Idul Fitri adalah contoh konkret bagaimana nilai-nilai tersebut dipraktikkan dalam kehidupan sosial.ニュピとイード・アル=フィトルは、これらの価値観が社会生活の中でどのように実践されているかを示す具体的な例です。 Pelajaran bagi DemokrasiDemokrasi tidak hanya membutuhkan institusi politik yang kuat, tetapi juga membutuhkan kebudayaan moral yang menopangnya.民主主義への教訓民主主義には、強固な政治制度だけでなく、それを支える道徳文化も必要です。Tanpa kebudayaan refleksi, demokrasi mudah berubah menjadi sekadar kompetisi retorika. Tanpa kebudayaan rekonsiliasi, demokrasi mudah berubah menjadi konflik yang berkepanjangan. 内省の文化がなければ、民主主義は容易に単なる言葉の応酬に堕落してしまいます。和解の文化がなければ、民主主義は容易に長期にわたる紛争へと転化します。Di sinilah pesan Nyepi dan Idul Fitri menjadi sangat relevan bagi kehidupan kebangsaan.だからこそ、ニュピとイード・アル=フィトルのメッセージは、国家生活において非常に重要な意味を持つのです。Nyepi mengajarkan pentingnya refleksi kolektif. Ia mengingatkan bahwa bangsa yang sehat harus mampu berhenti sejenak untuk menilai kembali arah perjalanan bersama.ニュピは、集団的な内省の重要性を教えてくれます。健全な国家は、私たちが共に歩んできた道のりの方向性を再評価するために、立ち止まる能力を持たなければならないことを、ニュピは私たちに思い出させてくれます。Idul Fitri mengajarkan pentingnya rekonsiliasi sosial, sekaligus menunjukkan bahwa masyarakat yang dewasa adalah masyarakat yang mampu memperbaiki relasi yang pernah retak.イード・アル=フィトルは、社会的な和解の重要性を教え、成熟した社会とは、壊れた関係を修復できる社会であることを示しています。Jika kedua nilai ini dipraktikkan secara luas, demokrasi Indonesia tidak hanya akan bertahan, tetapi juga berkembang menjadi lebih matang dan berkeadaban.これらの二つの価値観が広く実践されれば、インドネシアの民主主義は存続するだけでなく、より成熟した文明的な社会へと発展していくでしょう。 Spirit Kebangsaan dalam KeberagamanIndonesia sering disebut sebagai laboratorium pluralisme terbesar di dunia. Lebih dari tujuh belas ribu pulau, ratusan kelompok etnis, dan berbagai tradisi agama hidup berdampingan dalam satu identitas kebangsaan.多様性の中の国民精神インドネシアは、しばしば世界最大の多元主義の実験場と呼ばれています。1万7千を超える島々、数百の民族、そして多様な宗教的伝統が、一つの国民的アイデンティティのもとに共存しています。Keberhasilan menjaga keragaman ini tidak terjadi secara otomatis; ia lahir dari proses panjang dialog budaya dan keagamaan yang terus berlangsung.この多様性の維持は、自然に実現するものではなく、長年にわたる文化・宗教対話の積み重ねによって生まれたものです。Ketika masyarakat lintas agama menghormati keheningan Nyepi atau ikut merayakan kegembiraan Idul Fitri, sebenarnya yang sedang dipraktikkan adalah etika kebangsaan: penghormatan terhadap keyakinan orang lain sebagai bagian dari kehidupan bersama.異なる信仰を持つ人々がニュピの静寂を尊重したり、イード・アル=フィトルの喜びを共に祝ったりする時、彼らはまさに国民倫理、すなわち、共に生きる上で他者の信仰を尊重するという精神を実践しているのです。Hal ini menunjukkan bahwa keberagaman tidak harus menjadi sumber konflik. Sebaliknya, keberagaman bisa menjadi sumber solidaritas jika ditopang oleh budaya saling menghormati.これは、多様性が必ずしも対立の源泉となるわけではないことを示しています。むしろ、相互尊重の文化に支えられれば、多様性は連帯の源泉となり得るのです。Hening dan Maaf sebagai Jalan Masa Depan沈黙と許し:未来への道Ilustrasi Hari Raya Nyepi. Foto: Shutterstockニュピの日のイラスト。写真:ShutterstockPada akhirnya, pesan terbesar dari Nyepi dan Idul Fitri bukan hanya tentang ritual keagamaan, melainkan juga tentang masa depan bangsa.ニュピとイード・アル=フィトルの最も重要なメッセージは、宗教的な儀式だけでなく、国家の未来にも関わるものです。Di tengah dunia yang semakin cepat, manusia sering kehilangan kemampuan untuk berhenti dan mendengarkan suara hati. Di tengah masyarakat yang semakin kompetitif, manusia sering lupa bahwa relasi sosial membutuhkan pengampunan.ますますスピードを増す現代社会において、人々は立ち止まり、内なる声に耳を傾ける能力を失いがちです。競争社会が激化する中で、人々は人間関係において許しが不可欠であることを忘れがちです。Nyepi mengajarkan bangsa ini untuk menemukan kembali nilai keheningan. Idul Fitri mengajarkan bangsa ini untuk memulihkan relasi melalui pengampunan.ニュピは、この国に沈黙の価値を再発見するよう促します。イード・アル=フィトルは、許しを通して関係を修復するよう促します。Keduanya menawarkan pelajaran yang sangat sederhana, tetapi sangat mendalam: sebuah bangsa tidak hanya dibangun oleh kekuatan ekonomi atau teknologi, tetapi juga oleh kedalaman moral warganya.どちらも、非常にシンプルでありながら奥深い教訓を与えてくれます。国家は経済力や技術力だけで築かれるのではなく、国民の道徳的な深さによっても築かれるのです。Terkadang, kedalaman moral itu justru lahir dari dua sikap yang tampak sederhana: keberanian untuk hening dan kerendahan hati untuk saling memaafkan.そして、その道徳的な深さは、時に、一見単純な二つの態度から生まれます。それは、沈黙を守る勇気と、互いを許す謙虚さです。Jika dua nilai ini terus dirawat dalam kehidupan publik, Indonesia bukan hanya akan menjadi negara yang besar secara demografis dan ekonomi, melainkan juga bangsa yang matang secara moral dan spiritual.もしこれら二つの価値観が公共生活の中で育まれ続けるならば、インドネシアは人口的にも経済的にも力強い国になるだけでなく、道徳的にも精神的にも成熟した国になるだろう。
2026.03.21
コメント(0)

6279 Harga BBM di Singapura Tembus Rp 58 Ribu per Liter Imbas Perang AS-Iran, Indonesia Pastikan Tak Naik米イラン戦争の影響でシンガポールのガソリン価格が1リットルあたり58,000ルピアに高騰、インドネシアは値上げを見送るhttps://www.youtube.com/watch?v=lEd_uyoLh0sHarga BBM di Singapura, Malaysia, Thailand melonjak, bagaimana dengan Indonesia?シンガポール、マレーシア、タイではガソリン価格が高騰しているが、インドネシアはどうだろうか?Harga minyak dunia kembali merangkak naik hingga lebih dari 3% pada Selasa (17/3), usai sempat melandai sehari sebelumnya. Harga minyak mentah Brent terpantau naik 3,2% menjadi US$103,42 per barel, sementara harga West Texas Intermediate naik 2,9% menjadi US$96,21 per barel.世界の原油価格は前日の下落から一転、火曜日(3月17日)に3%以上上昇した。ブレント原油価格は3.2%上昇して1バレルあたり103.42ドル、ウエスト・テキサス・インターミディエイト(WTI)原油価格は2.9%上昇して1バレルあたり96.21ドルとなった。Gejolak harga ini membuat sejumlah negara menyesuaikan harga bahan bakar minyak (BBM), seperti yang dilakukan Singapura, Filipina, Malaysia, dan Thailand.こうした価格変動を受け、シンガポール、フィリピン、マレーシア、タイなど複数の国がガソリン価格の調整に乗り出した。Melansir The Straits Times, hanya butuh waktu tiga hari untuk mengerek harga bensin di Singapura, usai pecahnya konflik di Timur Tengah. Harga bensin dan solar di SPBU Singapura belakangan ini bahkan melampaui harga selama krisis Ukraina pada 2022 lalu.ストレーツ・タイムズ紙によると、中東紛争勃発後、シンガポールのガソリン価格はわずか3日で上昇したという。シンガポールのガソリンスタンドにおけるガソリンとディーゼルの価格は、2022年のウクライナ危機時の価格を上回りました。Pada Senin (16/3), perusahaan energi Shell memperbarui daftar harga produknya. Bensin oktan-95, oktan-98, V-Power, dan solar masing-masing mengalami kenaikan sebesar 7 sen. Mengutip AsiaOne, harga bahan bakar Shell menjadi yang paling tinggi dibandingkan bahan bakar jenama lainnya.3月16日(月)、エネルギー大手シェルは製品価格表を更新しました。95オクタンガソリン、98オクタンガソリン、V-Power、ディーゼルはそれぞれ7セント値上げされました。AsiaOneによると、シェルの燃料価格は他の燃料ブランドと比較して最も高くなっています。Harga bensin oktan-98 Shell mencapai $3,99 atau sekitar Rp53.038 per liter (kurs Rp13.290/$), sedangkan Esso dan Singapore Petroleum Company (SPC) kompak di harga $3,90 atau sekitar Rp51.842 per liter.シェルの98オクタンガソリンは1リットルあたり3.99ドル(約53,038インドネシアルピア、為替レート13,290インドネシアルピア)に達し、エッソとシンガポール石油会社(SPC)はともに1リットルあたり3.90ドル(約51,842インドネシアルピア)となっています。Kemudian, bensin oktan-95 Shell terpantau mencapai $3,47 (Rp46.126) per liter, lebih tinggi dibandingkan oktan-95 milik Esso $3,40 (Rp45.195) dan SPC $3,39 (Rp45.062). Sementara itu, harga solar Shell mencapai $3,56 (Rp47.322), Esso $3,49 (Rp46.392), dan SPC $3,40 (Rp45.195).シェルの95オクタンガソリンは1リットルあたり3.47ドル(46,126ルピア)で、エッソの3.40ドル(45,195ルピア)、SPCの3.39ドル(45,062ルピア)を上回った。一方、ディーゼル価格はシェルが3.56ドル(47,322ルピア)、エッソが3.49ドル(46,392ルピア)、SPCが3.40ドル(45,195ルピア)となった。Lonjakan Harga Solar di Filipinaフィリピンにおけるディーゼル価格高騰Departemen Energi Filipina memperkirakan kenaikan harga minyak domestik senilai PHP23,90 atau sekitar Rp6.805 (kurs Rp284,7/PHP) per liter pekan ini, yang akan diterapkan bertahap oleh lima perusahaan mulai Selasa (17/3).フィリピンエネルギー省は、国内の原油価格が今週、1リットルあたり23.90フィリピンペソ(約6,805ルピア、為替レート1リットルあたり284.7ルピア)値上げされると予測している。この値上げは、3月17日(火)から5社が段階的に実施する予定だ。Mengutip Philippines News Agency, kenaikan untuk bensin diperkirakan sekitar PHP12,90 hingga PHP16,60 per liter. Sementara solar naik PHP20,40 hingga PHP23,90 per liter; dan minyak tanah PHP6,90 hingga PHP8,90 per liter.フィリピン通信社によると、ガソリン価格は1リットルあたり12.90~16.60ペソ値上げされる見込みです。一方、ディーゼルは1リットルあたり20.40~23.90ペソ、灯油は1リットルあたり6.90~8.90ペソ値上げされる見込みです。Hal tersebut akan mendorong harga bensin hingga mencapai PHP91,60 per liter; solar PHP114,90 per liter; serta minyak tanah PHP143,79 per liter.これにより、ガソリン価格は1リットルあたり91.60ペソ、ディーゼルは1リットルあたり114.90ペソ、灯油は1リットルあたり143.79ペソに上昇することになります。Menteri Energi Sharon Garin menyebut proyeksi harga tersebut baru berlaku untuk kawasan metro atau perkotaan. Sementara harganya akan bervariasi, cenderung lebih tinggi di daerah terpencil.ン・ガリン・エネルギー大臣は、これらの価格予測は都市部のみに適用され、地方では価格が変動し、地方では高くなる傾向があると述べています。Bagaimana dengan Harga BBM di Indonesia?インドネシアの燃料価格はどうでしょうか?Harga BBM terbaru dari Pertamina menunjukkan adanya kenaikan. Per 1 Maret 2026, seluruh harga produk BBM non-subsidi terkerek naik.プルタミナの最新の燃料価格によると、値上げが予定されています。2026年3月1日現在、補助金対象外の燃料価格はすべて値上げされています。Dalam pengumumannya, PT Pertamina (Persero) melakukan penyesuaian harga BBM Umum dalam rangka mengimplementasikan Keputusan Menteri (Kepmen) ESDM No.45.K/MG.01/MEM.M/2022 sebagai perubahan atas Kepmen No. 62 K/12/MEM/2020 tentang Formula Harga Dasar Dalam Perhitungan Harga Jual Eceran Jenis Bahan Bakar Minyak Umum Jenis Bensin dan Minyak Solar yang Disalurkan Melalui Stasiun Pengisian Bahan Bakar Umum.PT Pertamina (Persero) は、ガソリンおよびディーゼルを含む一般燃料の小売価格算定のための基本価格方式に関する省令第62 K/12/MEM/2020号を改正する省令第45.K/MG.01/MEM.M/2022号に基づき、一般燃料価格を改定したと発表しました。Bila dirincikan, harga BBM Pertamina jenis Pertamax dengan RON 92 menjadi Rp12.300 per liter. Naik dari bulan lalu yang hanya berkisar Rp11.800 per liter.具体的には、PertaminaのPertamax燃料(RON 92)の価格は1リットルあたり12,300ルピアとなり、先月の1リットルあたり11,800ルピアから値上げされました。Kemudian untuk Pertamax Turbo naik menjadi Rp13.100 per liter, dari sebelumnya Rp12.700 per liter. Kenaikan harga BBM juga diterapkan pada Pertamax Green 95, semula Rp12.450 per liter kini menjadi Rp12.900 per liter.Pertamax Turboの価格も1リットルあたり12,700ルピアから13,100ルピアに値上げされました。燃料価格の値上げは、Pertamax Green 95にも適用され、1リットルあたり12,450ルピアから12,900ルピアに値上がりします。Sementara itu, Dexlite melambung menjadi Rp14.200 per liter, dari nilai sebelumnya Rp13.250 per liter. Pertamina Dex juga terkerek naik menjadi Rp14.500 per liter.一方、Dexliteの価格は1リットルあたり13,250ルピアから14,200ルピアに急騰しました。Pertamina Dexも1リットルあたり14,500ルピアに値上げされました。Harga BBM di atas untuk wilayah DKI Jakarta, Jawa Barat, Jawa Tengah, Jawa Timur, serta Banten. Sedangkan untuk daerah lainnya terdapat sedikit perbedaan. Di sisi lain, harga BBM subsidi seperti Pertalite tetap Rp 10 ribu per liter. Kemudian solar subsidi dipatok Rp 6.800 per liter.上記の燃料価格は、ジャカルタ、西ジャワ、中部ジャワ、東ジャワ、バンテンのものです。その他の地域では若干の価格差があります。なお、補助金対象燃料であるPertaliteの価格は1リットルあたり10,000ルピアで据え置かれています。補助金対象ディーゼルは1リットルあたり6,800ルピアに設定されています。https://www.youtube.com/watch?v=-OIR-z5h4IsMudik Lebaran 2026: Penumpang Whoosh Diprediksi Tembus 25 Ribu per Hari2026年イード帰省:Whooshの乗客数は1日あたり2万5000人に達する見込みArus mudik belum sepenuhnya memuncak, tetapi pergerakan sudah mulai terasa. Di jalur Jakarta–Bandung, denyut itu tampak di stasiun kereta cepat Whoosh—tempat perjalanan panjang kini bisa dipangkas menjadi hitungan menit.帰省ラッシュはまだピークを迎えていませんが、既に人の流れを感じ始めています。ジャカルタ~バンドン線では、Whoosh高速鉄道駅でその活気が顕著に表れています。長距離移動がわずか数分に短縮されるようになったからです。PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) menyiapkan operasional penuh untuk menghadapi periode Angkutan Lebaran 2026 yang berlangsung selama 18 hari, 13–30 Maret 2026. Dalam rentang waktu itu, Whoosh dijalankan hingga 62 perjalanan per hari, dengan total kapasitas mencapai 653.888 kursi.PT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)は、2026年3月13日から30日までの18日間に及ぶイード・アル=フィトル(断食明けの祝祭)期間中の運行準備を進めています。この期間中、Whooshは1日最大62便を運行し、総座席数は65万3888席となります。KCIC memproyeksikan jumlah penumpang meningkat sekitar 4 persen dibandingkan tahun lalu. Dalam sehari, penumpang bisa mencapai 25 ribu orang, bahkan berpotensi melampaui angka tersebut. Sebagai gambaran, rekor harian sebelumnya sempat menyentuh 26 ribu penumpang.KCICは、昨年比で乗客数が約4%増加すると予測しています。 1日の乗客数は2万5000人に達する可能性があり、それを超える可能性もある。参考までに、これまでの1日あたりの最高記録は2万6000人だった。Namun, ada satu hal yang membedakan Whoosh dari moda transportasi lain saat musim mudik. Lonjakan penumpang justru tidak terjadi sebelum Lebaran, melainkan setelahnya.しかし、帰省シーズンにおけるWhooshの他の交通機関との違いは一つある。乗客数の急増はイード前ではなく、イード後に起こるのだ。“Biasanya mulai H+1 Lebaran hingga akhir periode angkutan. Banyak yang memanfaatkan untuk perjalanan lanjutan atau wisata,” kata General Manager Corporate Secretary KCIC, Eva Chairunisa, di Jakarta, Senin (16/3/2026)「通常、イード前日から運行期間終了まで乗客数が増加します。多くの人が乗り継ぎや観光に利用しています」と、KCICのゼネラルマネージャー兼コーポレートセクレタリーのエヴァ・チャイルニサ氏は、月曜日(2026年3月16日)にジャカルタで語った。Dengan waktu tempuh hanya 30–45 menit, Whoosh memang lebih sering digunakan untuk perjalanan singkat. Setelah Lebaran, kereta cepat ini menjadi pilihan praktis untuk berpindah kota—berkunjung ke keluarga atau sekadar berwisata ke Bandung.所要時間がわずか30~45分であるWhooshは、短距離移動によく利用される。イード後には、この高速列車は家族訪問やバンドン観光など、都市旅行の便利な選択肢となる。Tren itu juga diperkuat oleh kehadiran wisatawan mancanegara. KCIC mencatat jumlah penumpang asing meningkat hingga 60 persen dibandingkan tahun lalu. Wisatawan asal Malaysia dan Singapura menjadi yang paling dominan, dengan kontribusi dari Malaysia mencapai sekitar 1.000 orang per hari.この傾向は、外国人観光客の増加によってさらに強まっている。KCICは、外国人乗客数が昨年比で60%増加したと記録している。マレーシアとシンガポールからの観光客が最も多く、マレーシアからは1日あたり約1,000人が利用しています。Untuk menjaga kelancaran perjalanan, KCIC menyiagakan ratusan personel. Sebanyak 352 kru operasional, 551 personel pengamanan termasuk TNI-Polri, serta 309 petugas posko disebar di berbagai titik dan berjaga selama 24 jam.スムーズな運行を確保するため、KCICは数百人の人員を配置しています。運行スタッフ352名、インドネシア国軍(TNI)とインドネシア国家警察(Polri)を含む警備員551名、そして駅員309名が各所に配置され、24時間体制で勤務しています。Dari sisi keselamatan, operasional Whoosh dipantau melalui 1.773 unit CCTV serta dilengkapi berbagai sensor—mulai dari pemantau cuaca hingga sistem peringatan dini gempa—di sepanjang jalur.安全確保のため、Whooshの運行は1,773台のCCTVカメラで監視され、気象観測から地震早期警報システムまで、様々なセンサーがルート沿いに設置されています。Potensi gangguan seperti banjir, longsor, hingga sedimentasi juga diantisipasi dengan penempatan petugas di titik-titik rawan.洪水、土砂崩れ、地盤沈下などの潜在的な障害にも備え、要所には職員を配置しています。Meski permintaan meningkat, Eva memastikan operasional tetap berjalan normal.需要の増加にもかかわらず、エヴァ氏は運行が通常通り維持されていることを確認しています。“Kami pastikan tetap 62 perjalanan per hari dan siap mengakomodasi kebutuhan penumpang,” ujarnya.「1日62便の運行を保証しており、乗客のニーズに対応できる体制を整えています」と彼女は述べています。Untuk tarif, KCIC tetap menerapkan skema dynamic pricing dengan harga maksimal sekitar Rp350.000. Bagi penumpang yang sering bepergian, tersedia opsi Frequent User Card dengan tarif lebih hemat, sekitar Rp225.000 per perjalanan, bahkan saat periode ramai.運賃に関しては、KCICは引き続き変動料金制を採用しており、最高料金は約35万ルピアです。頻繁にご利用されるお客様には、ピーク時でも1回あたり約22万5千ルピアとよりお得な料金で利用できる「フリークエントユーザーカード」をご用意しています。Menariknya, tiket Whoosh tidak hanya berhenti sebagai alat transportasi. Tiket tersebut juga bisa dimanfaatkan untuk mendapatkan berbagai keuntungan di sejumlah destinasi wisata di Bandung, mulai dari potongan harga hingga akses masuk gratis.興味深いことに、Whooshチケットは交通機関としてだけでなく、バンドンの様々な観光地で割引や無料入場など、様々な特典を受けることができます。“Jadi tiketnya jangan dibuang,” kata Eva.「だから、チケットは捨てないでくださいね」とエヴァは言いました。https://www.youtube.com/watch?v=5LljeMmVpxATutorial mobil matic cara masuk jalan tolオートマチック車で有料道路に入る方法のチュートリアルCara mengemudi mobil matic di jalan tol yang benar dan aman有料道路でオートマチック車を正しく安全に運転する方法Mengemudi mobil matic di jalan tol sekilas terlihat mudah. Hal itu karena jalan tol cenderung lurus dan permukaan jalannya juga rata.有料道路でのオートマチック車の運転は、一見簡単そうに見えます。有料道路は直線が多く、路面も平坦な場合が多いからです。Meski begitu, mengemudi di jalan tol juga memerlukan cara-cara khusus, lho. Cara-cara ini dapat membantu kamu berkendara dengan nyaman nantinya.しかし、有料道路での運転には特別なテクニックが必要です。これらのテクニックを習得すれば、後々より快適に運転できるようになります。Berikut IDN Times sajikan cara mengemudi mobil matic di jalan tol yang benar. Simak di bawah ini, ya.ここでは、IDN Timesが有料道路でのオートマチック車の正しい運転方法をご紹介します。以下をお読みください。1. Jaga jarak dengan kendaraan depan1. 前方車両との車間距離を保つPertama, kamu harus menjaga jarak aman dengan kendaraan lainnya. Kamu bisa memakai aturan tiga detik untuk memastikan jarak aman.まず、他の車両との安全な車間距離を保つ必要があります。安全な車間距離を確保するには、「3秒ルール」を参考にしてくださいJarak ini berguna untuk menghindari tabrakan, terutama saat kendaraan depan tiba-tiba melambat. Nah, dengan jarak yang cukup, kamu punya waktu untuk merespons dengan cepat.この車間距離は、特に前方車両が急減速した場合など、衝突を避けるために重要です。十分な車間距離があれば、素早く対応できます。2. Pilih jalur sesuai kecepatan2. 速度に合わせて車線を選びましょうSelanjutnya, pilih jalur tol yang sesuai dengan kecepatan mobilmu. Misalnya, jika kecepatan mobilmu rendah, kamu bisa memilih jalur kanan.次に、車の速度に合った有料道路の車線を選びましょう。例えば、車がゆっくり走っている場合は、右車線を選びましょう。Namun, jika kamu berada di kecepatan lebih tinggi, jalur kiri adalah pilihan tepat. Ingat, tetap pastikan untuk mematuhi aturan batas kecepatan di jalan tol, ya.一方、高速で走行している場合は、左車線を選ぶのが適切です。有料道路では、必ず制限速度を守ってください。3. Tekan pedal gas pelan-pelan3. アクセルペダルはゆっくり踏みましょうSaat berada di jalan tol, sebaiknya mulai perjalanan berkendara dengan pelan. Nah, mulailah dengan mengoper tuas transmisi ke posisi D.有料道路を走行する際は、ゆっくりと発進するのが最善です。まず、シフトレバーをDポジションに入れましょう。Setelah itu, hindari menginjak pedal gas secara agresif. Hal ini untuk mencegah potensi bahaya seperti mobil melompat mendadak dan lain-lain.その後は、アクセルペダルを急に踏み込まないようにしましょう。急な加速やその他の事故を防ぐためです。4. Hindari menyalip dari kanan4. 右側からの追い越しは避けましょうSebagai informasi, mendahului kendaraan dilakukan dari jalur kiri di Indonesia. Oleh karena itu, jangan pernah mendahului mobil lain di jalur kanan.インドネシアでは、追い越しは左車線から行います。したがって、右車線から他の車を追い越してはいけません。Sebelum menyalip, pastikan untuk mengecek kondisi jalan dan mobil lain. Setelah kamu merasa waktunya sudah tepat, nyalakan lampu sein sebagai tanda.追い越しをする前に、必ず道路状況と他の車両を確認しましょう。適切なタイミングだと感じたら、ウインカーを点灯させて発進を知らせましょう。5. Berkendara dengan santun5. 礼儀正しく運転しましょうCara terakhir dengan berkendara secara santun. Hindari hal-hal yang dapat membahayakan pengguna jalan lain seperti berpindah jalur sembarangan.最後に、礼儀正しく運転しましょう。無謀な車線変更など、他の道路利用者を危険にさらすような行為は避けましょう。Selain itu, jangan lakukan gaya mengemudi yang sembrono di jalan tol. Taati peraturan lalu lintas dan jadikan keselamatan sebagai hal utama saat berkendara, ya.さらに、有料道路では無謀な運転は絶対に避けましょう。交通法規を遵守し、運転中は安全を最優先に考えましょう。Demikian uraian cara mengemudi mobil matic di jalan tol yang benar. Semoga tulisan ini bisa jadi panduan yang baik untukmu.以上で、有料道路でのオートマチック車の正しい運転方法についての説明を終わります。この記事が皆様のお役に立てば幸いです。
2026.03.20
コメント(0)

6278LIVE CCTV: Pantauan Arus Mudik Lebaran 2026, Kondisi Jalan Tol di Berbagai ProvinsライブCCTV:2026年イード帰省交通状況、各州の有料道路状況の監視https://www.youtube.com/watch?v=Ynok5UYlB88 Daftar link CCTV seluruh tol Indonesia untuk pantau arus mudik Lebaran 20262026年イード帰省交通状況を監視するためのインドネシア全有料道路のCCTVリンク一覧Kepala Kepolisian Negara Republik Indonesia (Kapolri) Listyo Sigit Prabowo memaparkan adanya prediksi dua periode puncak arus mudik pada lebaran Idulfitri 1447 H/2026.インドネシア国家警察(Kapolri)長官、リスティヨ・シギット・プラボウォ氏は、2026年イード・アル=フィトル(ヒジュラ暦1447年)の帰省交通量には2つのピーク時期が予測されると説明しました。“Prediksi puncak arus mudik pertama yaitu tanggal 14 dan 15 Maret 2026, sementara puncak arus mudik kedua adalah tanggal 18 sampai dengan 19 Maret 2026,” ujar Listyo Sigit.「最初のピークは2026年3月14日と15日、2回目のピークは2026年3月18日と19日と予測されています」とリスティヨ・シギット長官は述べました。Kemudian Kapolri juga memprediksi puncak arus balik diperkirakan terjadi pada 24–25 Maret 2026 sebagai puncak pertama dan 28–29 Maret 2026 sebagai puncak kedua.また、警察長官は、帰省交通量のピークは最初のピークが2026年3月24日と25日、2回目のピークが2026年3月28日と29日になると予測しています。Bagi masyarakat yang ingin melakukan perjalanan mudik diimbau untuk siaga melakukan pengecekan, termasuk memantau arus lalu lintas.イード(イスラム教の祝祭)のために帰省を予定されている方は、交通状況の監視など、十分な注意と確認をお願いいたします。Untuk menilik arus mudik Idulfitri 1447 H/2026 M, masyarakat bisa melakukan pemantauan perjalanan di sejumlah ruas jalan tol.1447年(ヒジュラ暦)/2026年(西暦)のイード・アル=フィトル帰省時の交通状況を把握するため、複数の有料道路の交通状況を監視できます。Pemantauan arus mudik dilakukan untuk melihat pergerakan kendaraan, menghindari kemacaten, hingga menilik kecelakaan yang terjadi.交通監視は、車両の動きを把握し、渋滞を回避し、事故を特定するために実施されます。Salah satu cara memantau pergerakan arus mudik Lebaran yakni dengan mengakses CCTV jalan tol.イード帰省時の交通状況を監視する方法の一つとして、有料道路のCCTV(監視カメラ)映像へのアクセスがあります。Pemantauan langsung arus mudik ini bisa dilakukan secara online melalui ponsel. Berikut link pantau cctv untuk melihat pergerakan arus mudik Idulfitri 1447 H/2025 M di sejumlah lokasi di Indonesia.帰省時の交通状況は、携帯電話からオンラインでリアルタイムに監視できます。インドネシア各地の複数の場所における1447年(ヒジュラ暦)/2025年(西暦)のイード・アル=フィトル時のCCTV交通状況を監視できるリンクを以下に示します。Melalui mudik.pu.go.id, masyarakat bisa memantau kondisi jalur mudik secara realtime melalui 1.351 kamera CCTV yang tersebar di berbagai ruas jalan tol dan jalan nasional sejumlah daerah.mudik.pu.go.idでは、複数の地域の有料道路や国道に設置された1,351台のCCTVカメラを通して、帰省ルートの状況をリアルタイムで監視できます。 “Melalui platform ini masyarakat dapat memantau kondisi jalan secara real time. Di dalamnya tersedia akses pemantauan CCTV yang tersebar di berbagai ruas jalan sehingga masyarakat bisa mengetahui kondisi lalu lintas sebelum melakukan perjalanan,” kata Menteri PU Dody Hanggodo, dikutip dari situs resmi Kementerian Sekretariat Negara, Rabu (18/3).「このプラットフォームを通じて、国民は道路状況をリアルタイムで監視できます。様々な道路沿いに設置されたCCTV監視カメラにアクセスできるため、旅行前に交通状況を確認できます」と、公共事業大臣のドディ・ハンゴド氏は述べたと、水曜日(3月18日)に国務省の公式ウェブサイトに掲載された。 https://www.youtube.com/watch?v=estTYkElGT8 Mudik Lebaran 2026: Polri Terapkan One Way, Contraflow dan Ganjil-Genap di Jalur Utama 2026年イード帰省:国家警察、主要道路で一方通行、対向車線通行、奇数偶数ナンバー規制を実施Jadwal ganjil genap, contra flow, dan one way saat arus mudik Lebaran 2026.2026年のイード帰省に伴う交通渋滞対策として、奇数偶数ナンバー規制、対向車線通行、一方通行規制が実施されます。Kepala Kepolisian Negara Republik Indonesia (Kapolri) Listyo Sigit Prabowo memaparkan adanya prediksi dua periode puncak arus mudik pada lebaran Idulfitri 1447 H/2026.インドネシア国家警察(Kapolri)長官のリスティヨ・シギット・プラボウォ氏は、2026年イード・アル=フィトル(ヒジュラ暦1447年)における帰省交通のピーク時期を2回予測しました。“Prediksi puncak arus mudik pertama yaitu tanggal 14 dan 15 Maret 2026, sementara puncak arus mudik kedua adalah tanggal 18 sampai dengan 19 Maret 2026,” ujar Listyo Sigit.「帰省交通の最初のピークは2026年3月14日と15日、2回目のピークは2026年3月18日から19日と予測されています」とリスティヨ・シギット長官は述べました。Kemudian Kapolri juga memprediksi puncak arus balik diperkirakan terjadi pada 24–25 Maret 2026 sebagai puncak pertama dan 28–29 Maret 2026 sebagai puncak kedua.国家警察長官は、帰省交通のピークは2026年3月24日~25日が第1ピーク、28日~29日が第2ピークになると予測しました。Bagi masyarakat yang ingin melakukan perjalanan mudik diimbau untuk siaga melakukan pengecekan, termasuk memantau arus lalu lintas.イード休暇で帰省を予定している方は、交通の流れを監視するなど、十分な注意を払い、確認を行うよう勧告されています。Salah satu hal yang harus diantisipasi lainnya adalah rekayasa lalu lintas saat arus mudik Lebaran.また、イード帰省期間中の交通規制についても留意が必要です。Jadwal Ganjil Genap, Contra Flow, One Way saat Arus Mudik Lebaran 20261. Ganjil Genap2026年イード帰省期間の奇数偶数ナンバー制、対向車線通行、一方通行規制1. 奇数偶数ナンバー制Untuk mengurangi kepadatan kendaraan di jalur utama mudik, Korlantas Polri menerapkan sistem ganjil genap arus mudik Lebaran 2026 di sejumlah ruas jalan tol.主要な帰省ルートの交通渋滞を緩和するため、インドネシア国家警察交通隊(Korlantas Polri)は、2026年イード帰省期間中、複数の有料道路で奇数偶数ナンバー制を導入します。Kebijakan ganjil genap diberlakukan mulai 17 Maret 2026 pukul 14.00 WIB hingga 20 Maret 2026 pukul 24.00 WIB.2026年3月17日午後2時(インドネシア西部時間)から2026年3月20日午前0時(インドネシア西部時間)まで、奇数・偶数ナンバーによる交通規制が実施されます。Aturan tersebut diterapkan di beberapa ruas tol utama, antara lain:この規制は、以下の主要有料道路で実施されます。Tol Jakarta-Cikampek hingga Semarang (KM 47 - KM 414)Tol Tangerang-Merak (KM 31 - KM 98)Penerapan kebijakan ini dilakukan melalui pengawasan kamera Electronic Traffic Law Enforcement (ETLE) yang terpasang di sepanjang ruas tol tersebut.ジャカルタ~チカンペック有料道路(スマラン方面、47km~414km)タンゲラン~メラク有料道路(31km~98km)この規制は、これらの有料道路沿いに設置された電子交通法執行(ETLE)カメラによる監視を通じて実施されます。Korlantas Polri menyatakan bahwa kebijakan ini bertujuan membatasi volume kendaraan yang melintas pada waktu bersamaan sehingga potensi kemacetan di jalur mudik dapat dikendalikan.インドネシア国家警察交通隊(Korlantas Polri)は、この規制の目的は同時通行車両数を制限し、帰省ルート(ムディク)における渋滞を抑制することであると述べています。 2. One Way2. 一方通行規制Penerapan sistem satu arah pada arus mudik Lebaran 2026 mengacu pada Surat Keputusan Bersama (SKB) antara Kementerian Perhubungan, Kementerian Pekerjaan Umum, dan Korlantas Polri mengenai pengaturan lalu lintas selama masa angkutan Lebaran.2026年のイード・アル=フィトル帰省時の交通規制における一方通行規制の実施は、運輸省、公共事業省、インドネシア国家警察交通隊によるイード・アル=フィトル期間中の交通管理に関する共同政令(SKB)に基づいています。Melalui kebijakan tersebut, rekayasa lalu lintas diterapkan beberapa hari sebelum Hari Raya Idulfitri ketika volume kendaraan diprediksi meningkat secara signifikan.この政策に基づき、イード・アル=フィトルの数日前から交通工学的対策が実施されます。イード・アル=フィトル期間中は、車両交通量が大幅に増加すると予測されています。Sistem one way pada periode arus mudik dijadwalkan berlangsung sebagai berikut:イード帰省期間中の一方通行規制は、以下のとおり実施されます。Tanggal: 17-20 Maret 2026Waktu mulai: pukul 12.00 WIBWaktu berakhir: pukul 24.00 WIBDalam periode ini, rekayasa lalu lintas diterapkan dari Tol Jakarta-Cikampek KM 70 hingga Tol Semarang-Solo KM 421.期間:2026年3月17日~20日開始時間:12:00(インドネシア西部時間)終了時間:24:00(インドネシア西部時間)この期間中、ジャカルタ・チカンペック有料道路の70km地点から421km地点まで、交通工学的対策が実施されます。Pemberlakuan sistem satu arah tersebut memberikan prioritas bagi kendaraan yang bergerak menuju arah timur atau wilayah tujuan mudik di Jawa Tengah dan Jawa Timur.この一方通行規制により、東方向、または中部ジャワ州および東ジャワ州方面に向かう車両が優先されます。Dengan sistem ini, seluruh lajur pada ruas tol yang ditetapkan akan difokuskan untuk arus kendaraan menuju jalur mudik utama.このシステムでは、指定された有料道路のすべての車線が、主要な帰省ルートに向かう車両の流れに特化されます。Daftar ruas tol yang menerapkan sistem one way mudik Lebaran 20262026年のイード帰省時に一方通行システムを導入する有料道路一覧Penerapan sistem satu arah difokuskan pada ruas tol yang menjadi jalur utama perjalanan pemudik di Pulau Jawa. Jalur tersebut merupakan bagian dari koridor Tol Trans Jawa yang menghubungkan wilayah barat hingga timur Pulau Jawa.一方通行システムの導入は、ジャワ島内の旅行者の主要ルートとなる有料道路に重点的に行われます。これらのルートは、ジャワ島の西部と東部を結ぶトランスジャワ有料道路回廊の一部です。Beberapa ruas tol yang termasuk dalam jalur penerapan one way antara lain:一方通行システムに含まれる有料道路は以下のとおりです。 Tol Jakarta-CikampekTol Cikopo-Palimanan (Cipali)Tol Palimanan-KanciTol Batang-SemarangTol Semarang-SoloRangkaian ruas tol tersebut merupakan jalur strategis yang dilalui mayoritas kendaraan pemudik menuju berbagai daerah di Jawa Tengah dan Jawa Timur.ジャカルタ-チカンペック有料道路チコポ-パリマナン(チパリ)有料道路パリマナン-カンチ有料道路バタン-スマラン有料道路スマラン-ソロ有料道路これらの有料道路は、中部ジャワ州と東部ジャワ州の各地へ帰省する車両の大部分が利用する戦略的なルートです。 3. Contraflow3.逆流Sistem contra flow akan diterapkan di ruas Tol Jakarta-Cikampek dan Jakarta-Bogor-Ciawi (Jagorawi), dengan jadwal sebagai berikut:逆流システムは、以下のスケジュールでジャカルタ - チカンペックおよびジャカルタ - ボゴール - チアウィ (ジャゴラウィ) 有料道路に導入されます。Arus Mudik (Tol Jakarta-Cikampek KM 47-KM 70)ムディク (ジャカルタ-チカンペック有料道路 KM 47-KM 70)- Gelombang 1: Selasa, 17 Maret (14.00 WIB) - Jumat, 20 Maret (24.00 WIB)- ウェーブ 1: 3 月 17 日火曜日 (2:00 PM WIB) - 3 月 20 日金曜日 (12:00 PM WIB)- Gelombang 2: Sabtu, 21 Maret (12.00-20.00 WIB) dan Minggu, 22 Maret (09.00-18.00 WIB).- ウェーブ 2: 3 月 21 日土曜日 (12:00 PM ~ 8:00 PM WIB) と 3 月 22 日日曜日 (9:00 AM ~ 6:00 PM WIB)。Arus Balik (Tol Jakarta–Cikampek (KM 70 – KM 47)往復交通 (ジャカルタ - チカンペック有料道路 (KM 70 - KM 47))- Senin, 23 Maret (14.00 WIB) sd Minggu, 29 Maret (24.00 WIB).- 3 月 23 日月曜日 (WIB 午後 2 時) から 3 月 29 日日曜日 (WIB 午後 12 時) まで。Arus Balik (Tol Jagorawi KM 21 (Gunung Putri) sampai dengan KM 8 (Cipayung)往復交通 (ジャゴラウィ有料道路、KM 21 (Gunung Putri) ~ KM 8 (Cipayung))- Selasa, 24 Maret (14.00-19.00 WIB) sd Minggu (14.00-19.00 WIB).- 3 月 24 日火曜日 (2:00 PM ~ 7:00 PM WIB) から日曜日 (2:00 PM ~ 7:00 PM WIB)。https://www.youtube.com/watch?v=xCyB62wE4FI 4 Kali Ukraina Kerahkan Robot Tempur ke Pasukan Rusia, Hancur Lebur!ウクライナ、ロシア軍に戦闘ロボットを4回配備、撃破される!Ukraina mulai pakai robot tentara di medan perangウクライナ、戦場でロボット兵士の使用を開始Perusahaan robotika Foundation mengirimkan robot humanoid ke Ukraina. Dua unit Phantom Mk-I yang dikirim pada Februari, digunakan untuk pengintaian garis depan di medan perang.ロボット企業Foundationは、人型ロボットをウクライナに派遣した。2月に納入された2機のPhantom Mk-Iは、戦場での前線偵察に使用されている。Hal itu menandai pengerahan pertama robot humanoid ke garis depan perang Ukraina – Rusia. “Kami pikir ada keharusan moral untuk menempatkan robot-robot ini ke medan perang sebagai pengganti tentara,” kata salah satu pendiri Foundation Mike LeBlanc kepada Time, dikutip dari Futurism, akhir pekan lalu.これは、ウクライナ・ロシア戦争における人型ロボットの初の前線配備となる。Foundationの共同創設者であるマイク・ルブラン氏は、先週末のFuturism誌の記事でTime誌に対し、「兵士の代替としてこれらのロボットを戦場に配備することは、道義的な義務だと考えている」と語った。Tujuannya, kata veteran perang, yakni membangun Phantom menjadi robot yang dapat menggunakan segala jenis senjata yang biasanya dipakai manusia, seperti robot pembunuh di film 'Terminator'.この元軍人によると、目標はPhantomを、映画『ターミネーター』に登場する殺人ロボットのように、人間が通常使用するあらゆる種類の武器を扱えるロボットに発展させることだという。Time menyebutkan, berdasarkan kunjungan ke fasilitas Foundation di San Francisco, California, Amerika Serikat, pada Februari menunjukkan, robot Phantom Mk-I mampu menggunakan revolver, pistol semi-otomatis, senapan, dan senapan M-16 tiruan.タイム誌は、2月にカリフォルニア州サンフランシスコにある同財団の施設を訪問した際、ファントムMk-Iロボットがリボルバー、半自動拳銃、ショットガン、そして模擬M-16ライフルを使用できることを確認したと報じた。Menurut laporan terbaru dari kantor berita negara Ukraina United24, negara ini telah memulai 7.495 operasi robotika selama Januari. Meskipun sebagian besar operasi bersifat logistik, misalnya, mengirimkan senjata, amunisi, dan makanan kepada pasukan darat, beberapa di antaranya membawa senapan mesin Kalashnikov dan bahan peledak.ウクライナ国営通信社United24の最近の報道によると、同国は1月に7,495件のロボット作戦を開始した。これらの作戦のほとんどは地上部隊への武器、弾薬、食料の輸送といった兵站支援だったが、中にはカラシニコフ機関銃や爆発物を運搬するものもあった。Rusia juga telah memanfaatkan robotika untuk berbagai tugas di medan perang, meskipun mereka belum mengerahkan unit humanoid apa pun.ロシアも様々な戦場任務にロボットを活用しているが、人型ロボットはまだ配備していない。Di luar Ukraina, Foundation juga menjalin kontak yang sangat erat dengan Departemen Keamanan Dalam Negeri AS mengenai robot patroli untuk perbatasan AS - Meksiko.ウクライナ以外にも、同財団は米国国土安全保障省と緊密な連絡を取り合い、米墨国境のパトロールロボットに関する協議を進めている。 Hal ini menandai peningkatan penggunaan teknologi terbaru, seperti kecerdasan buatan (AI) dan robot dalam perang. Amerika Serikat menggunakan teknologi AI terintegrasi, yang mencakup buatan Palantir hingga Anthropic, dalam perang melawan Iran.これは、人工知能(AI)やロボットといった最新技術が戦争においてますます活用されていることを示している。米国は、イランとの戦争において、パランティアからアントロピックに至るまで、様々なAI技術を統合的に活用している。 出社最終日の道 高速道路のジャカルタ方面はガラガラ、東方面は、既に渋滞
2026.03.19
コメント(0)

6277Lokasi ATM Pecahan Rp 10.000 dan Rp 20.000 di Berbagai Kota 20262026年版:各都市における10,000ルピア札と20,000ルピア札のATM設置場所https://www.youtube.com/watch?v=uwFaTHVf41M Lokasi ATM pecahan Rp10 ribu dan Rp20 ribu di Jakartaジャカルタにおける10,000ルピア札と20,000ルピア札のATM設置場所Menjelang momen Lebaran, masyarakat mulai mencari lokasi ATM pecahan Rp10 ribu dan Rp20 ribu. Alasannya karena pecahan tersebut terbilang cocok untuk diberikan sebagai Tunjangan Hari Raya (THR) untuk keluarga maupun kerabat.イードが近づくにつれ、人々は10,000ルピア札と20,000ルピア札のATMを探し始めます。これは、これらの額面が家族や友人への祝日手当(THR)として贈るのに適していると考えられているためです。Sayangnya, lokasi ATM pecahan Rp20 ribu dan Rp10 ribu memang terbilang sulit ditemui. Di berbagai tempat, lebih banyak dijumpai ATM dengan pecahan uang minimal Rp50 ribu atau Rp100 ribu. Bahkan, jika mencari solusi lain seperti datang langsung ke bank atau ikut program penukaran uang BI, ada kalanya seseorang tidak punya waktu luang yang cukup.残念ながら、10,000ルピア札と20,000ルピア札のATMはなかなか見つかりません。多くの場所では、最低額面が50,000ルピア札または100,000ルピア札のATMの方が一般的です。銀行に行く、BI(インドネシア銀行)の両替プログラムに参加するなど、他の方法を探しても、時間がない場合もありますよね。Lantas, di mana saja lokasi ATM pecahan Rp10 ribu dan Rp20 ribu di Jakarta? Simak daftarnya berikut ini!では、ジャカルタで10,000ルピア札と20,000ルピア札が引き出せるATMはどこにあるのでしょうか?以下のリストをご覧ください! 1. Lokasi ATM pecahan Rp10 ribu dan Rp20 ribu Bank Mandiri di Jakarta1. ジャカルタのバンク・マンディリにある10,000ルピア札と20,000ルピア札が引き出せるATM2. Lokasi ATM pecahan Rp20 ribu BNI di Jakarta2. ジャカルタのBNIにある20,000ルピア札が引き出せるATM3. Cara tarik uang pecahan Rp10 ribu dan Rp20 ribu di mesin ATM3. ATMで10,000ルピア札と20,000ルピア札を引き出す方法私のコメント Komentar Sayaムディク(イード・アル=フィトル)の祝日には、人々が故郷に帰省する際に、親戚や近所の子供たちに新年の贈り物としてお金を贈る習慣があります。そのため、日本の100円札や200円札に相当する新札が必要となります。Selama liburan Mudik (Idul Fitri), ketika orang-orang kembali ke kampung halaman mereka, sudah menjadi kebiasaan untuk memberikan hadiah senilai uang Tahun Baru kepada kerabat dan anak-anak tetangga. Untuk tujuan ini, dibutuhkan uang kertas baru yang setara dengan uang kertas 100 yen atau 200 yen Jepang.古くから、街頭で大量の新札を持ち歩き、通行人と1万ルピア札や2万ルピア札に両替する人々の姿がよく見られました。10万ルピア札1枚は、1万ルピア札8枚、または2万ルピア札4枚と交換できます。Dari dulu ini, sudah umum melihat orang-orang di jalanan membawa sejumlah besar uang kertas baru, menukarkannya dengan uang kertas 10.000 rupiah atau 20.000 rupiah dengan orang yang lewat. Satu lembar uang kertas 100.000 rupiah dapat ditukar dengan delapan lembar uang kertas 10.000 rupiah atau empat lembar uang kertas 20.000 rupiah. 路上での少額ルピア両替サービスJasa Penukaran uang rupiah pecahan kecil di Pinggir Jalan https://www.youtube.com/watch?v=auAakvO2Mjs PUTUS LEWAT SURAT! DOKTER KAMELIA TETAP SETIA DATANG KE SIDANG, CINTA AMMAR ZONI BELUM USAI |別れの手紙!カメリア医師、今もなお忠実に法廷に出廷、アマル・ゾニの愛は終わっていない|Dokter Kamelia tidak bisa menyembunyikan rasa kecewanya usai mendengar tuntutan Jaksa Penuntut Umum (JPU) terhadap aktor Ammar Zoni.カメリア医師は、検察官(JPU)が俳優アマル・ゾニに対して行った要求を聞いて、落胆を隠しきれなかった。 Dalam sidang pembacaan tuntutan yang digelar di Pengadilan Negeri (PN) Jakarta Pusat, Ammar Zoni dituntut hukuman 9 tahun penjara terkait kasus dugaan peredaran narkotika. 中央ジャカルタ地方裁判所で行われた起訴審理で、アマル・ゾニは麻薬密売の容疑で懲役9年の判決を受けた。Tuntutan pidana badan tersebut diketahui merupakan yang paling berat dibandingkan lima terdakwa lainnya yang tergabung dalam perkara yang sama.この刑事告発は、同じ事件で起訴された他の5人の被告の中で最も重いものだとされている。 “Aku sih kecewa banget ya. Dengar Ammar yang paling tinggi (tuntutannya),” ungkap Dokter Kamelia saat ditemui usai persidangan, Kamis (12/3/2026). 「本当にがっかりしました。アマルが一番重い刑を言い渡されたと聞きました」と、カメリア医師は木曜日(2026年3月12日)の裁判後、取材に対し語った。Kamelia mengaku bingung dan mempertanyakan dasar tingginya tuntutan yang dijatuhkan kepada mantan suami Irish Bella tersebut.カメリア氏は困惑していると認め、アイリッシュ・ベラの元夫に科された重い刑の根拠に疑問を呈した。Pasalnya, selama proses persidangan bergulir, pihak Ammar telah berupaya maksimal untuk memberikan pembelaan, termasuk mendatangkan saksi ahli.なぜなら、裁判を通して、アマル側は専門家証人を呼ぶなど、あらゆる手段を尽くして弁護してきたからだ。“Dengan menghadirkan saksi-saksi juga dari ahli-ahli gitu. Bingung juga kenapa bisa Bang Ammar yang paling tinggi,” tuturnya.「証人や専門家を呼んだにもかかわらず、なぜバン・アマルが最高刑を言い渡されたのか、私には理解できません」と彼女は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=uF31EUbs7oQ Lintas Sumatera Palembang-Jambi macet parah, Kakorlantas: Akibat truk patah as.パレンバン・ジャンビ間のトランススマトラ高速道路で深刻な交通渋滞が発生、交通隊長:トラックの車軸破損が原因Kakorlantas Polri Irjen Pol Agus Suryo Nugroho mengungkap penyebab kemacetan panjang di jalur Lintas Sumatera ruas Palembang–Jambi, Senin (16/3). Menurutnya kemacetan yang panjang itu karena ada truk yang mengalami kerusakan.国家警察交通隊長のアグス・スリョ・ヌグロホ警視総監は、3月16日(月)にパレンバン・ジャンビ間のトランススマトラ高速道路で発生した長時間の交通渋滞の原因を明らかにしました。渋滞の原因はトラックの故障だと説明しました。“Yang ada di Palembang-Jambi juga demikian karena ada kecelakaan sehingga perlu evakuasi cukup panjang terjadi perlambatan," kata Agus di KM 57 A ruas Tol Jakarta–Cikampek (Japek), Karawang, Jawa Barat, Senin (16/3) malam.「パレンバン・ジャンビ高速道路でも同様の事態が発生しました。事故による長時間の避難が必要となり、交通渋滞を引き起こしました」と、アグス警視総監は3月16日(月)夕方、西ジャワ州カラワンのジャカルタ・チカンペック(ジャペック)有料道路57Aキロ地点で述べました。"Setelah kecelakaan dievakuasi ada yang as truk patah, jadi ini yang menimbulkan perlambatan di Jambi,” tambahnya.「事故後、トラックの車軸が取り外されたため、ジャンビで交通渋滞が発生しました」と付け加えました。Ia menjelaskan penguraian sedang dilakukan di simpul-simpul kemacetan ruas jalan Palembang-Jambi.彼は、パレンバン・ジャンビ高速道路の渋滞箇所で現在修復作業が行われていることを説明した。“Kami udah dapat laporan dari Pak Kapolda malam ini sudah diurai dan moga-moga tengah malam ini sudah berjalan lancar,” jelas Agus「今夜、地方警察署長から報告を受け、分析を行いました。今夜の真夜中までには、すべてが円滑に進むことを期待しています」とアグス氏は説明した。Ia memastikan secara umum situasi lalu lintas nasional masih dalam kondisi terkendali. Tidak ada kejadian menonjol dari sisi keselamatan lalu lintas.彼は、国内の交通状況は概ね管理下にあり、重大な交通事故は発生していないことを確認した“Artinya bahwa dari sisi Kamseltibcarlantas, satu tidak ada peristiwa yang menonjol, tidak ada kecelakaan yang menonjol,” kata dia.「これは、交通安全と秩序(Kamseltibcarlantas)の観点から、重大な事故や事件は発生していないことを意味します」と彼は述べた。
2026.03.18
コメント(0)

6276Rupiah Mendekati Rp 17 Ribu, Menkeu Purbaya: Tanya Bank Sentral!、ルピアが1ドル=17,000ルピアに迫る、プルバヤ財務相:「中央銀行に聞け!」https://www.youtube.com/watch?v=ccUUVcUu45k Menteri Keuangan Republik Indonesia, Purbaya Yudhi Sadewa, mengaku tak mengetahui alasan rupiah melemah bahkan sempat menyentuh Rp17.000 per dolar AS pada pukul 14.39 WIB hari ini.インドネシアのプルバヤ・ユディ・サデワ財務相は、本日午後2時39分(インドネシア西部時間)に1ドル=17,000ルピアにまで下落したルピア安の理由が分からないと認めた。Dia menegaskan sejumlah indikator dan fundamental ekonomi tercatat baik, sehingga tidak ada alasan soal faktor domestik jadi sebab rupiah melemah.同相は、多くの経済指標とファンダメンタルズは良好であるため、国内要因がルピア安の原因となる理由はないと強調した。"Kalau ekonominya sedang tumbuh kuat, fundamentalnya tentu baik. Dalam kondisi normal, rupiah seharusnya cenderung menguat," kata Purbaya di Kemenko Perekonomian, Senin (16/3/2026).「経済が力強く成長しているなら、ファンダメンタルズは間違いなく良好だ。通常であれば、ルピアは上昇するはずだ」と、プルバヤ財務相は月曜日(2026年3月16日)、経済調整省で述べた。1. Stabilitas rupiah jadi kewenangan Bank Indonesia1. ルピアの安定はインドネシア銀行の責任Menurut dia, stabilitas nilai tukar merupakan kewenangan bank sentral. Purbaya menegaskan, pemerintah tidak berada pada posisi untuk menjelaskan penyebab melemahnya rupiah karena hal tersebut menjadi tanggung jawab bank sentral.同相によれば、為替レートの安定は中央銀行の責任である。プルバヤ氏は、ルピア安の原因を説明するのは中央銀行の責任であり、政府はその責任を負っていないと強調した。"Kenapa Anda menanyakan hal itu kepada saya? Tanggung jawab bank sentral hanya satu, yaitu menjaga stabilitas nilai tukar. Jadi, sebaiknya Anda menanyakan kepada bank sentral mengenai apa yang terjadi," ujar Purbaya.「なぜ私にそんなことを聞くのですか?中央銀行の責任はただ一つ、為替レートの安定を維持することです。ですから、何が起こっているのかは中央銀行に聞くべきです」とプルバヤ氏は述べた。 2. Menkeu enggan bicara lebih detail terkait rupiah2. 財務大臣はルピアについてより詳細な議論をすることをためらっている。Bendahara negara tersebut menjelaskan jika memberikan penjelasan terkait pergerakan nilai tukar rupiah, hal itu berpotensi menimbulkan persepsi pemerintah melakukan intervensi terhadap kebijakan moneter.財務大臣は、ルピアの為替レートの変動について説明すれば、政府が金融政策に介入しているという印象を与えかねないと説明した。"Kalau saya yang berbicara, nanti bisa dianggap sebagai intervensi terhadap kebijakan bank sentral. Jadi sebaiknya ditanyakan langsung kepada bank sentral," ujarnya.「私が発言すれば、中央銀行の政策に介入していると見なされる可能性があります。ですから、中央銀行に直接尋ねるのが最善です」と彼は述べた。3. Konflik Iran hingga kondisi fiskal dalam negeri jadi faktor rupiah lesu3. イラン紛争と国内の財政状況がルピア安の要因となっている。Pengamat pasar uang, Lukman Leong, menyebut nilai tukar rupiah diperkirakan masih berada dalam tekanan pada perdagangan hari ini seiring meningkatnya kekhawatiran pasar terhadap konflik di kawasan Timur Tengah yang terus memanas serta harga minyak dunia tetap tinggi. Sementara, sisi sentimen domestik terkait ketahanan fiskal menghadapi gejolak global.金融市場アナリストのルクマン・レオン氏は、中東情勢の悪化と原油価格の高止まりに対する市場の懸念の高まりを受け、本日の取引ではルピア為替レートは引き続き下落圧力にさらされると予想されると述べた。一方、国内では世界的な混乱に直面する中での財政の安定性に対する懸念が高まっている。Sentimen geopolitik tersebut memicu peningkatan permintaan terhadap aset-aset safe haven dan memberikan tekanan pada mata uang negara berkembang, termasuk rupiah. Kenaikan harga minyak juga berpotensi memperlebar defisit transaksi berjalan Indonesia karena meningkatnya biaya impor energi.こうした地政学的な懸念は、安全資産への需要を高め、ルピアを含む新興国通貨に圧力をかけている。原油価格の上昇は、エネルギー輸入コストの増加により、インドネシアの経常収支赤字を拡大させる可能性もある。"Iya, sentimen domestik memang sudah lama negatif, tentunya Perppu ini makin mengkhawatirkan investor," ujarnya.「確かに、国内のセンチメントは長らくネガティブな状態が続いており、今回のペルップ(インドネシアの通貨改革)は投資家の懸念をさらに強めるだろう」とレオン氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=u2NGWTcKd64 Macet horor pemudik di Pelabuhan Gilimanuk, ASDP minta maaf.ギリマヌク港で旅行者がひどい交通渋滞に巻き込まれ、ASDPが謝罪。"Macet horor" terjadi di Pelabuhan Gilimanuk, Kecamatan Melaya, Kabupaten Jembrana, Bali. Setidaknya pada Senin siang (16/3), antrean mobil pemudik sudah mencapai 19 kilometer (km) dan 5 km.バリ島ジェンブラナ県メラヤ地区のギリマヌク港で「ひどい交通渋滞」が発生しました。3月16日(月)午後までに、旅行者の列は19キロメートルと5キロメートルに達しました。"Pukul 14.00 WITA, situasi aman, arus lalin penyeberangan keluar Bali menuju Jawa sangat padat," kata Kabid Humas Polda Bali Kombes Ariasandy, Senin (16/3).バリ警察広報部長のアリサンディ上級警視は、3月16日(月)、「午後2時(WITA)時点で状況は安全でしたが、バリ島からジャワ島への交通量は非常に多かった」と述べました。Begini detailnya:詳細は以下のとおりです。Ekor antrean dari arah Denpasar sampai Turu Persil, Desa Melaya, mencapai 19 km.デンパサールからメラヤ村トゥル・ペルシルまでの列は19キロメートルに達しました。Ekor antrean dari arah Singaraja sampai Hutan Cekik 5 km dari pelabuhan.シンガラジャから港から5キロメートル離れたフタン・チェキクまでの列も19キロメートルに達しました。ASDP Minta MaafPT ASDP Indonesia Ferry (Persero) menyatakan telah mengoptimalkan layanan penyeberangan di lintasan Ketapang-Gilimanuk dengan mengoperasikan 35 kapal nonstop selama 24 jam, untuk melayani arus kendaraan dan penumpang dari Bali menuju Jawa.ASDPが謝罪PT ASDPインドネシアフェリー(ペルセロ)は、バリ島からジャワ島への車両と乗客の流れに対応するため、ケタパン~ギリマヌク航路で35隻の船舶を24時間ノンストップで運航し、フェリーサービスを最適化したと発表しました。Corporate Secretary PT ASDP Indonesia Ferry (Persero), Windy Andale, menyampaikan bahwa peningkatan pergerakan kendaraan terjadi seiring tingginya mobilitas masyarakat dan kendaraan logistik yang hendak menyeberang menjelang penutupan layanan penyeberangan saat Nyepi pada 18-20 Maret 2026.PT ASDPインドネシアフェリー(ペルセロ)のコーポレートセクレタリー、ウィンディ・アンダーレ氏は、車両の増加は、2026年3月18日~20日のニュピ(断食日)に伴うフェリー運航停止を前に、バリ島からジャワ島へ渡る人々と物流車両の移動が活発化したためだと述べました。“ASDP menyampaikan permohonan maaf atas ketidaknyamanan yang dirasakan sebagian pengguna jasa. Peningkatan pergerakan kendaraan terjadi karena tingginya antusiasme masyarakat dan kendaraan logistik yang menyeberang dari Bali menuju Jawa menjelang penutupan layanan penyeberangan saat Hari Raya Nyepi,” ujar Windy melalui siaran pers, Senin (16/3).「ASDPは、一部の利用者の皆様にご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。車両の増加は、ニュピに伴うフェリー運航停止を前に、バリ島からジャワ島へ渡る人々と物流車両の移動が活発化したためです」と、ウィンディ氏は月曜日(3月16日)のプレスリリースで述べています。 Penambahan Kapal dan Pola TBBUntuk menjaga ritme layanan tetap optimal, menurut Windy, ASDP melakukan penambahan 7 kapal dari pola operasional normal 28 kapal, sehingga saat ini total 35 kapal beroperasi bergantian selama 24 jam di lintasan Ketapang-Gilimanuk.船舶の増員とTBB方式の導入ウィンディ氏によると、最適なサービス体制を維持するため、ASDPは通常の28隻の運航体制に7隻を追加し、ケタパン~ギリマヌク航路で合計35隻の船舶が24時間交代で運航する体制を整えた。“Dengan armada yang bergerak nonstop, kapasitas angkut meningkat sehingga proses penyeberangan dapat berlangsung lebih cepat dan antrean kendaraan dapat terurai secara bertahap,” tambah Windy.「船隊がノンストップで運航することで輸送能力が向上し、航行時間の短縮と車両渋滞の緩和につながります」とウィンディ氏は付け加えた。Selain penambahan armada, Windy menuturkan, enam kapal menerapkan pola operasional TBB (Tiba-Bongkar-Berangkat) guna mempercepat siklus layanan kapal di pelabuhan. Kapal yang tiba langsung melakukan proses bongkar muatan dan kembali berlayar tanpa melakukan pemuatan kendaraan di pelabuhan tersebut.さらに、ウィンディ氏は、船隊増員に加え、6隻の船舶がTBB(到着・荷降ろし・出発)方式を導入し、港湾における船舶サービスサイクルを迅速化していると説明した。到着した船舶は、港で車両を積み込むことなく、到着後すぐに貨物を荷降ろしし、目的地へ向かう。Windy menyebut operasional lintasan Ketapang-Gilimanuk juga didukung 17 dermaga aktif, terdiri dari 9 dermaga di Pelabuhan Ketapang (4 MB, 3 LCM, 1 ponton, 1 Bulusan) dan 8 dermaga di Pelabuhan Gilimanuk (4 MB dan 4 LCM). "Dermaga LCM difokuskan melayani kendaraan logistik guna menjaga kelancaran distribusi barang sekaligus memisahkan arus kendaraan besar dengan kendaraan penumpang," katanya.ウィンディ氏は、ケタパン~ギリマヌク航路は17の稼働中の埠頭によって支えられていると説明した。内訳は、ケタパン港の9埠頭(大型船用埠頭4基、大型コンテナ船用埠頭3基、ポンツーン1基、ブルサン1基)、ギリマヌク港の8埠頭(大型船用埠頭4基、大型コンテナ船用埠頭4基)である。「大型コンテナ船用埠頭は、物流車両の利用に特化しており、大型車両と乗用車の流れを分離することで、円滑な貨物配送を確保しています」とウィンディ氏は述べた。“Sebagai bagian dari percepatan layanan, Dermaga 3 Pelabuhan Ketapang diberlakukan pola penuh TBB sejak 15 Maret 2026 pukul 00.00 WIB, di mana kapal yang tiba hanya melakukan proses bongkar tanpa memuat kendaraan dari Ketapang,” kata Windy. 「サービス加速化の一環として、ケタパン港第3埠頭は2026年3月15日午前0時(インドネシア西部時間)より、交通制御バス(TBB)システムを導入し、到着船舶はケタパン港から車両を積み込むことなく荷降ろしのみを行うようになりました」とウィンディ氏は付け加えた。Menurut Windy, ASDP juga terus melakukan koordinasi intensif bersama seluruh pemangku kepentingan, termasuk KSOP, kepolisian, TNI, dan pemerintah daerah, untuk mempercepat pengaturan operasional di lapangan serta memastikan pergerakan kendaraan di kawasan pelabuhan tetap terkelola dengan baik.ウィンディ氏によると、ASDPは港湾局(KSOP)、警察、インドネシア国軍(TNI)、地方自治体を含むすべての関係者と引き続き緊密に連携し、現場での業務体制を迅速化し、港湾区域における車両の円滑な移動を確保しているとのことです。“Koordinasi lintas stakeholder terus kami lakukan secara intensif agar ritme operasional dapat dipercepat dan antrean kendaraan dapat tertangani dengan baik sehingga pelayanan kepada pengguna jasa tetap berjalan optimal,” jelasnya.「私たちは、業務の円滑化と車両渋滞の効率的な管理、そして利用者への最適なサービス提供を確保するため、関係者間で引き続き緊密に連携しています」と彼女は説明しました。ASDP, dijelaskan Windy, juga mengimbau pengguna jasa untuk memantau informasi terkini terkait kondisi operasional pelabuhan melalui kanal resmi ASDP, salah satunya melalui media sosial @asdp191 dan @asdp.ketapang, sehingga masyarakat dapat merencanakan perjalanan dengan lebih baik.ウィンディ氏はまた、ASDPは利用者に対し、@asdp191や@asdp.ketapangなどの公式ソーシャルメディアアカウントを通じて、港湾運営状況に関する最新情報を確認するよう呼びかけています。これにより、利用者は旅行計画をより適切に立てることができるからです。Arus Kendaraan MeningkatGeneral Manager ASDP Cabang Ketapang, Arief Eko, menyampaikan bahwa pergerakan kendaraan dan penumpang mulai meningkat memasuki H-7 Lebaran 2026.車両交通量の増加ASDPケタパン支店のゼネラルマネージャー、アリエフ・エコ氏は、2026年のイード・アル=フィトル(断食明けの祝祭)の7日前から、車両と乗客の交通量が増加し始めたと述べました。Berdasarkan data Posko Gilimanuk selama 24 jam (14 Maret 2026 pukul 00.00-23.59 WIB), tercatat 234 trip kapal beroperasi melayani penyeberangan dari Bali menuju Jawa, dengan detail:ギリマヌク・ポストのデータによると、2026年3月14日午前0時から午後11時59分(インドネシア西部時間)までの24時間で、バリ島とジャワ島を結ぶフェリーの運航回数は234回でした。詳細は以下のとおりです。Jumlah penumpang tercatat 54.652 orang, naik 8,1% dibandingkan periode yang sama tahun lalu sebanyak 50.545 orang;乗客数は54,652人で、前年同期の50,545人から8.1%増加しました。Kendaraan roda dua mencapai 10.733 unit atau naik 37,5%;二輪車は10,733台で、37.5%増加しました。Kendaraan roda empat 4.610 unit atau naik 0,7% dibandingkan tahun lalu.四輪車は4,610台で、前年同期比0.7%増加しました。Kendaraan logistik 1.986 unit truk atau naik 2,3%;物流車両はトラック1,986台で、2.3%増加しました。Bus 503 unit atau turun 22,9% dibandingkan periode yang sama tahun lalu.バスは503台で、前年同期比22.9%減少しました。Arief menuturkan, secara total, kendaraan yang menyeberang dari Bali ke Jawa pada H-7 mencapai 17.832 unit, meningkat 19,1% dibandingkan tahun lalu sebanyak 14.978 unit. Secara kumulatif sejak H-10 hingga H-7, tercatat 152.224 penumpang dan 48.877 kendaraan, masing-masing turun 11,7% dan 5,6% dibandingkan periode yang sama tahun lalu.アリエフ氏によると、祝日の7日前までにバリ島からジャワ島へ渡った車両は合計17,832台で、前年同期の14,978台から19.1%増加しました。祝日の10日前から7日前までの累計では、乗客152,224人、車両48,877台が記録され、それぞれ前年同期比11.7%減、5.6%減となりました。Arus Jawa-Bali TumbuhSementara itu, berdasarkan data Posko Ketapang, tercatat 258 trip kapal melayani penyeberangan dari Jawa menuju Bali selama periode yang sama, dengan detail berikut:ジャワ島とバリ島間の交通量が増加一方、ケタパン・ポストのデータによると、同期間にジャワ島とバリ島を結ぶフェリーは258便運航され、内訳は以下の通り。Jumlah penumpang mencapai 34.276 orang, naik 34,6% dibandingkan tahun lalu sebanyak 25.467 orang;乗客数は34,276人で、前年同期の25,467人から34.6%増加。Kendaraan roda dua tercatat 542 unit atau naik 3,6%;二輪車は542台で、3.6%増加。Roda empat 2.160 unit atau naik 23,5%;四輪車は2,160台で、23.5%増加。truk 2.047 unit atau naik 32,1%;トラックは2,047台で、32.1%増加。Bus 994 unit atau meningkat 41,2%.バスは994台で、41.2%増加。Secara total, kendaraan yang menyeberang dari Jawa ke Bali pada H-7 mencapai 5.743 unit, meningkat 26,9% dibandingkan periode yang sama tahun lalu sebanyak 4.526 unit.祝日開始7日前までに、ジャワ島からバリ島へ渡った車両は合計5,743台で、前年同期の4,526台から26.9%増加。Adapun secara kumulatif sejak H-10 hingga H-7, tercatat 100.581 penumpang dan 21.153 kendaraan menyeberang dari Jawa ke Bali, masing-masing naik 3,9% dan 6,1% dibandingkan tahun lalu.祝日の10日前から7日前までの累計で、ジャワ島からバリ島へ渡った乗客は100,581人、車両は21,153台に達し、それぞれ前年比3.9%増、6.1%増となりました。Arif menyebut, dengan dukungan armada yang beroperasi nonstop, percepatan pola operasional kapal, serta koordinasi intensif bersama seluruh pemangku kepentingan, ASDP memastikan layanan penyeberangan di lintasan Ketapang-Gilimanuk tetap berjalan optimal dalam melayani mobilitas masyarakat selama periode Angkutan Lebaran 2026.アリフ氏は、ノンストップ運航体制、船舶運航パターンの迅速化、そしてすべての関係者との緊密な連携により、ASDPはケタパン~ギリマヌク航路のフェリーサービスが2026年のイード・アル=フィトル休暇期間中も公共交通機関の円滑な移動を支える最適な状態で運行を継続できると述べました。https://www.youtube.com/watch?v=iWPMYc3UUV0 Arus Mudik Membludak, Antrean ke Pelabuhan Gilimanuk Capai 40 Km 帰国旅行者が殺到、ギリマヌク港の行列は40kmに200 ribu pemudik menyeberang dari Bali ke Jawa H-7イード7日前、バリ島からジャワ島へ20万人の旅行者が渡航SEBANYAK 200 ribu pemudik dari Bali sudah menyeberang ke Jawa pada H-7, Ahad kemarin, 15 Maret 2026. Jumlah tersebut terhitung sejak H-10, Kamis, 12 Maret 2026.2026年3月15日(日曜日)、イード7日前までに、バリ島からジャワ島へ渡航した旅行者は合計20万人に達しました。この数字は、イード10日前(木曜日、2026年3月12日)から算出されたものです。General Manager ASDP Cabang Ketapang, Arief Eko mengatakan, pihaknya menerapkan skema tiba bongkar berangkat (TBB) untuk mengurai kepadatan antrean kendaraan pemudik dari Bali menuju Jawa. Dari total 35 kapal yang dioperasikan di lintas Ketapang-Gilimanuk, ada 11 kapal kini menjalankan skema tersebut.ASDPケタパン支店のゼネラルマネージャー、アリエフ・エコ氏は、バリ島からジャワ島への旅行者の車両渋滞を緩和するため、到着・降車・出発(TBB)方式を実施していると述べました。ケタパン~ギリマヌク航路を運航する35隻の船舶のうち、現在11隻がこの方式で運航しています。"Skema TBB diterapkan dengan pola kapal hanya menurunkan muatan di Pelabuhan Ketapang tanpa melakukan proses muat kembali, kemudian langsung berlayar kembali ke Gilimanuk untuk mengangkut kendaraan berikutnya," kata Arief, Minggu malam, 15 Maret 2026.「TBB方式では、船舶はケタパン港で貨物を積み替えることなくそのままギリマヌク港へ戻り、次の車両を積み込みます」と、アリエフ氏は2026年3月15日(日)夕方に述べました。PT ASDP Indonesia Ferry Cabang Ketapang berencana menambah kapal berukuran besar di lintasan Ketapang-Gilimanuk untuk meningkatkan kapasitas angkut kendaraan dan memperlancar arus penyeberangan penghubung Jawa-Bali.PT ASDPインドネシアフェリーのケタパン支店は、車両輸送能力の向上とジャワ島・バリ島間のフェリー運航の効率化を図るため、ケタパン~ギリマヌク航路に大型船を投入する計画です。Kehadiran kapal besar nantinya bukan untuk menambah jumlah total kapal yang beroperasi. ASDP hanya akan mengubah komposisi armada dengan memperbanyak kapal berukuran besar, terutama yang memiliki bobot sekitar 2.000 Gross Tonnage (GT).大型船の導入によって運航船舶の総数が増加するわけではありません。ASDPは、特に総トン数2,000トン前後の大型船を増船することで、船隊構成を変更する予定です。"Jumlah kapal yang beroperasi kemungkinan tetap sekitar 35 unit. Tapi komposisinya akan kita perkuat dengan kapal-kapal yang ukurannya lebih besar," kata Arief.「運航船舶数は35隻前後で推移する見込みです。しかし、大型船を投入することで船隊構成を強化していきます」とアリエフ氏は述べています。Berdasarkan data kumulatif sejak H-10 hingga H-7, tercatat lebih dari 200 ribu penumpang telah diseberangkan dari Bali menuju Jawa. Selain itu, lebih dari 35 ribu sepeda motor dan sekitar 17 ribu kendaraan kecil juga telah menyeberang melalui Pelabuhan Gilimanuk.出発10日前から7日前までの累計データによると、バリ島からジャワ島へフェリーで輸送された乗客数は20万人を超えています。さらに、3万5000台以上のオートバイと約1万7000台の小型車両もギリマヌク港を通過しました。"Peningkatan yang paling signifikan terjadi pada kendaraan roda dua, yakni sekitar 32 persen dibandingkan periode yang sama tahun lalu. Sedangkan kendaraan roda empat meningkat sekitar 11 persen," ujarnya.「最も顕著な増加が見られたのは二輪車で、昨年同期比で約32%増でした。一方、四輪車は約11%増加しました」と彼は述べました。Ia memprediksi arus kendaraan dari Bali menuju Jawa masih akan terus meningkat dan diprediksi terjadi hingga 17 Maret. Terutama menjelang penutupan penyeberangan pada 18 - 20 Maret karena Nyepi.彼は、バリ島からジャワ島への車両の流れは今後も増加し続けると予測し、特にニュピ(安息日)のため3月18日と20日に国境が閉鎖される前に、3月17日までこの傾向が続くと予想しました。Wakil Menteri Perhubungan Suntana, turun langsung meninjau kepadatan antrean kendaraan pemudik dari Bali menuju Jawa yang terjadi di jalur menuju Pelabuhan Gilimanuk, Minggu malam.スンタナ運輸副大臣は、日曜日の夕方、バリ島からジャワ島へ向かうギリマヌク港へのルートで、旅行者の長蛇の列を自ら視察しました。Sebelum menuju lokasi antrean, Wamenhub lebih dahulu menggelar rapat koordinasi bersama otoritas pelabuhan di kantor ASDP Indonesia Ferry di kawasan Pelabuhan Ketapang. Rapat tersebut membahas langkah percepatan arus kendaraan yang menumpuk di sisi Bali agar antrean cepat terurai. "Saya ke sini hanya ingin mempercepat arus dari sana (Gilimanuk)," kata Suntana.列の現場に向かう前に、副大臣はケタパン港地区にあるASDPインドネシアフェリー事務所で港湾当局との調整会議を開催しました。会議では、バリ島側に滞留している車両の流れをスムーズにし、渋滞緩和を図るための対策が話し合われた。「私はギリマヌク港からの流れを円滑にするためにここに来ました」とスンタナ氏は述べた。Seusai rapat, rombongan Suntana langsung bergerak menuju Pelabuhan Gilimanuk untuk memantau kondisi antrean kendaraan secara langsung.会議後、スンタナ氏の一行はすぐにギリマヌク港へ向かい、車両の渋滞状況を直接確認した。Salah satu pemudik, Kholik, 25 tahun, baru tiba di Pelabuhan Ketapang sekira pukul 18.50 WIB. Ia sebelumnya harus menunggu sangat lama sebelum akhirnya bisa naik kapal penyeberangan.旅行者の1人、25歳のコリクさんは、インドネシア西部時間(WIB)午後6時50分頃にケタパン港に到着した。フェリーに乗船するまで長時間待たなければならなかった。Ia berangkat dari kawasan Canggu, Bali, sekitar pukul 22.00 WITA menggunakan travel. Ia baru tiba di area parkiran antrean Pelabuhan Gilimanuk sekitar pukul 10.00 pagi, karena terjadi antrean panjang menuju pelabuhan.彼は旅行代理店を利用して、バリ島チャングー地区をWITA午後10時頃に出発した。港へ向かう長い行列のため、ギリマヌク港の駐車場に到着したのは午前10時頃だった。"Berangkat jam 10 malam. Naik kapal dari Gilimanuk baru setelah magrib. 10 Jam lebih saya dan rombongan menunggu," ujar pemudik asal Probolinggo ini.「午後10時に出発しました。日没後、ギリマヌク港から船に乗り込みました。私と仲間たちは10時間以上待ちました」と、プロボリンゴ出身の旅行者は語った。Pemudik lainnya, Heri, 45 tahun, juga mengalami antrean panjang. Ia mengatakan antrean kendaraan bahkan mencapai lebih dari 30 kilometer. "Saya berangkat dari Seminyak, Bali jam 8 malam. Sampai sini (Pelabuhan Ketapang) hampir jam 7 malam. Macetnya lebih dari 30 kilometer," kata Heri yang juga asal Probolinggo ini.別の旅行者、45歳のヘリさんも長蛇の列に遭遇した。彼は、列が30キロメートル以上にも及んだと述べた。「バリ島のスミニャックを午後8時に出発し、ここ(ケタパン港)に到着したのは午後7時近くでした。渋滞は30キロメートル以上も続いていました」と、同じくプロボリンゴ出身のヘリさんは語った。Menurutnya, kemacetan paling parah terjadi pada dini hari hingga pagi hari. Kendaraan bahkan sempat tidak bisa bergerak sama sekali selama beberapa jam. "Jam 3 pagi sampai jam 9 pagi macet total, tidak bisa jalan. Setelah itu baru bisa pelan-pelan bergerak menuju Pelabuhan Gilimanuk," ujarnya.彼によると、最もひどい渋滞は早朝から翌朝にかけて発生した。車は数時間完全に停止した。「午前3時から9時まで、完全に渋滞していて、全く動けませんでした。その後、ようやくギリマヌク港に向かってゆっくりと進むことができました」と彼は語った。Kemacetan, katanya, semakin parah karena kondisi lalu lintas yang semrawut, terutama kendaraan yang saling mendahului di jalur antrean. "Kendalanya kendaraan dari dua arah saling mendahului, jadi semrawut. Banyak yang ngeblong," katanya.ヘリさんによると、渋滞は、特に列に並んでいる車同士が追い越し合うなど、混乱した交通状況によってさらに悪化したという。 「問題は、両方向から車が追い越し合っているため、混乱が生じていることだ。多くの人が渋滞に巻き込まれている」と彼は述べた。 朝靄の中 通勤
2026.03.17
コメント(0)

6275 Waspada Lubang Maut! Kecelakaan Beruntun di Tol Cipularang Purwakarta KM 80, Muatan Labu Berceceranプルワカルタ、チプララン有料道路80km地点で多重事故発生、カボチャの積荷が散乱https://www.youtube.com/watch?v=6r6elTVgc3IKecelakaan beruntun melanda ruas Tol Cipularang KM 80 A, tepatnya di wilayah Maracang, Kabupaten Purwakarta, Jawa Barat, pada Sabtu (14/3/2026) malam. Insiden di jalur arah Jakarta menuju Bandung ini diduga kuat dipicu oleh kerusakan teknis pada salah satu kendaraan akibat kondisi jalan.2026年3月14日(土)夕方、西ジャワ州プルワカルタ県マラチャン地区、チプララン有料道路80Akm地点で多重事故が発生しました。ジャカルタ~バンドン間のこの道路で発生した事故は、路面状況の悪化による車両の故障が原因とみられています。Kecelakaan bermula saat sebuah mobil Suzuki pikap bernomor polisi BE 9892 AA menghantam lubang di badan jalan tol. Suhendi (40), pengemudi pikap tersebut, menjelaskan bahwa hantaman keras itu menyebabkan as roda kendaraannya patah seketika.事故は、ナンバープレートBE 9892 AAの鈴木製ピックアップトラックが有料道路の路面の穴に乗り上げたことから始まりました。ピックアップトラックの運転手、スヘンディさん(40歳)は、衝撃で車軸が瞬時に折れたと説明しました。Kehilangan kendali akibat patah as, Suhendi terpaksa membanting setir ke arah kiri jalan guna menghindari tabrakan dengan truk bermuatan semen yang berada di depannya. Keputusan cepat ini membuat kendaraannya ambruk dan memicu tabrakan dari kendaraan di belakangnya.車軸の破損でコントロールを失ったスヘンディさんは、前方のセメントトラックとの衝突を避けるため、左に急ハンドルを切りました。この判断ミスにより、彼の車は横転し、後続車との衝突を引き起こしました。"Karena hampir nabrak belakang truk yang muat semen, saya banting setir ke kiri supaya selamat. Mobil langsung ambruk dan kendaraan di belakang ikut nabrak mobil saya," ujarnya.「セメントトラックの後部にぶつかりそうになったので、身を守るために左にハンドルを切りました。すると車はすぐに横転し、後続車も私の車に追突しました」と彼は語りました。Suhendi menambahkan bahwa setidaknya ada empat kendaraan yang terlibat dalam kecelakaan ini. Namun, dua kendaraan lainnya memilih untuk melanjutkan perjalanan meski sempat bersenggolan.スヘンディさんは、少なくとも4台の車が事故に巻き込まれたと付け加えました。しかし、他の2台の車は衝突後もそのまま走行を続けました。"Awalnya ada empat mobil. Mobil saya di depan, mobil ini yang bawa sayur satu lagi, lalu dua mobil di tengah kabur walaupun sebenarnya juga kena," ucapnya dengan wajah yang masih tampak syok.「最初は4台の車がいました。私の車が先頭で、野菜を積んだ車が続き、真ん中の2台は衝突されたにもかかわらず逃げていきました」と、彼はまだショックを受けた様子で語りました。Suhendi yang saat itu membawa muatan labu dari Lampung menuju Bandung mengalami luka ringan bersama kernetnya. Akibat kecelakaan ini, muatan labu yang dibawanya berceceran memenuhi sebagian bahu jalan tol.ランプンからバンドンへカボチャを運んでいたスヘンディさんは、助手とともに軽傷を負いました。事故により、彼の積荷であるカボチャは有料道路の路肩に散乱しました。 Berdasarkan pantauan di lokasi sekitar pukul 20.30 WIB, puing kendaraan dan ceceran labu masih menumpuk di bahu jalan menunggu proses evakuasi. Petugas kepolisian bersama pihak pengelola jalan tol segera bertindak mengatur lalu lintas yang sempat melambat di titik evakuasi.インドネシア西部時間午後8時30分頃の現場の状況によると、車両の残骸や散乱したカボチャが路肩に積み重なり、撤去を待っていた。警察官と有料道路管理当局は、避難地点で渋滞が発生していた交通を整理するため、直ちに措置を講じた。Arus kendaraan dari arah Jakarta menuju Bandung dilaporkan tetap bergerak meskipun terjadi kepadatan singkat. Saat ini, penyebab pasti kecelakaan masih didalami oleh pihak kepolisian, sementara kendaraan yang terlibat telah diamankan ke Pool Derek Jatiluhur, Purwakarta.ジャカルタからバンドン方面への交通は、一時的な渋滞はあったものの、流れは概ね正常だったと報じられている。現在、事故の正確な原因は警察が調査中で、事故車両はプルワカルタのジャティルフル・レッカープールに保管されている。 https://www.youtube.com/watch?v=4Di2HZwBocw Macet parah jalur mudik Denpasar-Gilimanuk, antrean kendaraan hingga 45 km pada Minggu (15/3/2026)デンパサール~ギリマヌク間の帰省ルートで深刻な交通渋滞が発生、3月15日(日)には車列が45kmに及ぶArus mudik Lebaran 2026 di Pelabuhan Gilimanuk, Jembrana, Bali, mencapai titik puncaknya pada Minggu (15/3/2026).バリ島ジェンブラナのギリマヌク港では、2026年のイード帰省に伴う交通渋滞が3月15日(日)にピークを迎えました。 Para pemudik yang hendak menyeberang ke Pulau Jawa harus ekstra sabar lantaran terjebak antrean hingga 14 jam. Kondisi ini disebut-sebut sebagai yang terparah dibandingkan tahun-tahun sebelumnya.ジャワ島へ渡ろうとする旅行者は、最大14時間にも及ぶ渋滞に巻き込まれ、例年以上に忍耐を強いられました。この状況は、例年と比べても最悪だったと言われています。Pantauan detikBali di lokasi, area parkir kargo yang difungsikan sebagai buffer zone tampak penuh sesak oleh kendaraan. Tak hanya itu, kendaraan juga mengular di jalur utama Denpasar-Gilimanuk.DetikBaliが現地で監視したところ、緩衝地帯となっている貨物駐車場は車両で埋め尽くされていました。さらに、デンパサール~ギリマヌク間の主要道路沿いにも車が蛇行していました。 Mirisnya, ekor antrean dilaporkan telah mencapai Kota Negara, atau berjarak sekitar 32 kilometer (km) dari pelabuhan.残念ながら、行列の最後尾は港から約32キロメートル離れたコタ・ネガラまで達したと報じられています。 http://otaenplaext.net/concept39.html https://www.youtube.com/watch?v=XbxlEFROpOg AS kerahkan 5.000 marinir dan pelaut ke Timur Tengah, Washington perluas opsi militer lawan Iran.米国、海兵隊員と海軍兵士5,000人を中東に派遣、イランに対する軍事的選択肢を拡大Amerika Serikat (AS) mengerahkan sekitar 5.000 personel militer tambahan ke Timur Tengah.米国は、中東に約5,000人の追加部隊を派遣する。Langkah ini disebut untuk memperluas opsi militer dalam konflik yang sedang berlangsung dengan Iran. この動きは、イランとの紛争における軍事的選択肢を拡大するためのものとされている。Langkah ini melibatkan sekitar 2.500 Marinir AS dan 2.500 pelaut, menurut laporan NBC yang mengutip tiga pejabat AS.NBCの報道によると、米当局者3人の話として、派遣されるのは米海兵隊員約2,500人と海軍兵士約2,500人だという。Seorang pejabat AS mengatakan pengerahan tersebut merupakan bagian dari rencana operasi yang lebih luas.ある米当局者は、今回の派遣はより広範な作戦計画の一環であると述べた。“Bagian dari rencana perang ini adalah menyediakan marinir untuk memberikan opsi penggunaan,” ujarnya.「この作戦計画の一環として、海兵隊員を派遣することで、様々な作戦展開の選択肢を広げる」と当局者は語った。Personel yang dikirim membentuk Kelompok Siap Amfibi dan Unit Ekspedisi Marinir, atau dikenal sebagai Amphibious Ready Group/Marine Expeditionary Unit (ARG/MEU), mengutip Iran International, Sabtu (14/3/2026).イラン・インターナショナル紙が2026年3月14日(土)に報じたところによると、派遣された人員は、水陸両用即応群・海兵遠征部隊(ARG/MEU)(別名:水陸両用即応群/海兵遠征部隊(ARG/MEU))からである。Para Marinir tersebut berasal dari Unit Ekspedisi Marinir ke-31 (31st MEU), yang berbasis di Jepang dan merupakan satu-satunya unit MEU Korps Marinir AS yang ditempatkan secara permanen di garis depan.派遣された海兵隊員は、日本に拠点を置く第31海兵遠征部隊(31st MEU)所属で、米海兵隊で唯一、最前線に常駐するMEUである。Unit ini dilatih untuk menjalankan operasi tanggap krisis secara cepat, termasuk mengevakuasi warga sipil dari wilayah berbahaya serta melindungi kedutaan besar AS.この部隊は、危険地域からの民間人避難や米国大使館の警備など、迅速な危機対応作戦を実施できるよう訓練されている。Selain itu, mereka juga disiapkan sebagai pasukan awal di medan operasi yang mampu mengamankan wilayah sebelum kedatangan unit militer lain, seperti pasukan operasi khusus.また、作戦地域における初期部隊として、特殊作戦部隊などの他の部隊が到着する前に地域を確保する能力も備えている。Sementara itu, para pelaut yang turut dikerahkan ditugaskan dalam Grup Siap Amfibi Tripoli. Kelompok ini mencakup tiga kapal perang, yakni USS San Diego, USS Tripoli, dan USS New Orleans.一方、派遣に参加した海軍兵士は、トリポリ水陸両用即応群に配属される。この群は、USSサンディエゴ、USSトリポリ、USSニューオーリンズの3隻の軍艦で構成されている。Ketiga kapal tersebut sebelumnya beroperasi di Laut Filipina dan kini bergerak ke arah barat menuju kawasan Timur Tengah.3隻の艦艇はこれまでフィリピン海で活動しており、現在は中東方面へ西進している。Seorang pejabat AS mengatakan pengerahan ini diminta oleh Komando Pusat AS (CENTCOM).米当局者によると、今回の配備は米中央軍(CENTCOM)の要請によるものだという。Dan untuk memastikan pasukan Marinir tersedia bagi para komandan militer yang tengah mempertimbangkan langkah selanjutnya dalam konflik yang berkembang di kawasan tersebut.これは、地域情勢の緊迫化に伴い、今後の対応策を検討する軍司令官に対し、海兵隊員をいつでも投入できるようにするためである。 https://www.youtube.com/watch?v=vl1FrEB98TA Asap Hitam Mengepul! Kedubes AS di Irak Dihantam Rudal黒煙が立ち上る!イラクの米国大使館がミサイル攻撃を受けるSebuah rudal menghantam kompleks Kedutaan Besar Amerika Serikat di Baghdad pada Sabtu (14/3/2026). Insiden ini terjadi di tengah eskalasi konflik besar yang melibatkan Amerika Serikat, Israel, dan Iran di kawasan Timur Tengah.2026年3月14日(土)、バグダッドにある米国大使館の敷地がミサイル攻撃を受けました。この事件は、米国、イスラエル、イランが中東で激化する紛争の最中に発生しました。Dua pejabat keamanan Irak mengonfirmasi kepada Associated Press bahwa proyektil tersebut menghantam landasan helikopter tepat di halaman dalam kedutaan. Foto dan video yang beredar menunjukkan api berkobar dengan kepulan asap hitam pekat yang membubung tinggi dari lokasi kejadian.イラク治安当局者2人がAP通信に対し、ミサイルは大使館の中庭にあるヘリポートに着弾したことを確認しました。出回っている写真や動画には、現場から炎と濃い黒煙が立ち上る様子が映っています。Saksi mata di lapangan melaporkan suasana mencekam. Koresponden AFP di Baghdad mendengar rentetan ledakan keras yang segera disusul oleh raungan sirene ambulans. Beberapa warga melihat asap juga muncul dari lingkungan Arasat, wilayah yang dikenal sebagai basis beberapa kelompok yang didukung Iran.現場にいた目撃者は、緊迫した雰囲気を報告しています。バグダッドにいたAFP通信の特派員は、一連の大きな爆発音と、それに続く救急車のサイレンの音を聞きました。また、複数の住民が、イラン系武装勢力の拠点として知られるアラサット地区から煙が立ち上るのを目撃しました。Hingga saat ini, pihak Kedutaan Besar AS belum memberikan pernyataan resmi terkait kerusakan maupun korban jiwa. Namun, fasilitas diplomatik terbesar Washington ini diketahui telah menaikkan status kewaspadaan keamanan ke Level 4.米国大使館は、被害や死傷者に関する公式声明をまだ発表していません。しかし、ワシントン最大の外交施設である大使館は、警戒レベルをレベル4に引き上げたとの報道があります。Otoritas keamanan memperingatkan bahwa milisi yang berafiliasi dengan Teheran kemungkinan besar akan terus menargetkan infrastruktur dan kepentingan AS sebagai bentuk balasan atas serangan udara sebelumnya.治安当局は、イラン系民兵組織が前回の空爆への報復として、米国のインフラや権益を標的とした攻撃を継続する可能性が高いと警告しました。Serangan rudal ini terjadi tak lama setelah serangan udara AS menargetkan kelompok militan Kataib Hezbollah yang menewaskan dua anggotanya. Kataib Hezbollah, bagian dari Koalisi Perlawanan Islam di Irak, memiliki rekam jejak panjang dalam menyerang pangkalan militer AS menggunakan roket dan drone. 今回のミサイル攻撃は、米軍がカタイブ・ヒズボラ民兵組織を標的とした空爆で同組織のメンバー2人を殺害した直後に発生しました。イラクのイスラム抵抗連合(IRC)の一員であるカタイブ・ヒズボラは、ロケット弾やドローンを用いて米軍基地を攻撃してきた長い歴史があります。"Kedutaan Besar AS di Irak dihantam oleh rudal. Asap mengepul di dalam kedutaan besar AS di Baghdad, Irak," lapor CNN dalam cuplikan video terbarunya.「イラクのバグダッドにある米国大使館がミサイル攻撃を受けた。大使館内から煙が立ち上った」とCNNは最新の映像で報じています。Ketegangan di Timur Tengah mencapai titik didih sejak 28 Februari 2026 lalu, saat operasi militer besar-besaran meletus. Iran membalas serangan udara AS dan Israel dengan meluncurkan ratusan rudal serta drone ke berbagai target strategis di kawasan tersebut.中東情勢は、2026年2月28日に大規模な軍事作戦が勃発して以来、沸点に達しています。イランは米イスラエルによる空爆に対し、地域内の様々な戦略目標に向けて数百発のミサイルとドローンを発射し報復した。Sejauh ini, pertempuran telah merenggut lebih dari 2.000 nyawa. Serangan ke Kedutaan Besar AS di Baghdad ini menandai kali kedua wilayah diplomatik tersebut menjadi sasaran langsung sejak konflik pecah bulan lalu, yang memicu kekhawatiran akan perang regional yang lebih luas dan tak terkendali.これまでの戦闘で、死者は2000人を超えている。バグダッドの米国大使館への攻撃は、先月紛争が勃発して以来、外交施設が直接標的とされた2度目の事例であり、より広範囲にわたる制御不能な地域紛争への懸念が高まっている。
2026.03.16
コメント(0)

6274Iran Bisa Serang Daratan AS, 4 Skenario IRGC Gempur California: Kelompok Penyamar & Rudal ICBMイランが米国本土を攻撃する可能性、イラン革命防衛隊(IRGC)によるカリフォルニア攻撃の4つのシナリオ:潜入工作とICBMミサイルhttps://www.youtube.com/watch?v=y422sxERjSA Biro Investigasi Federal (FBI) memberikan peringatan kepada otoritas negara bagian California mengenai potensi serangan balasan dari Iran. Hal tersebut mengemuka usai serangan militer Amerika Serikat (AS) terhadap Iran pada 28 Februari yang berimbas pada konflik di Timur Tengah.連邦捜査局(FBI)は、イランによる報復攻撃の可能性についてカリフォルニア州当局に警告を発しました。この懸念は、2月28日の米国によるイランへの軍事攻撃を受けて浮上したもので、この攻撃は中東における紛争の火種となりました。Di satu sisi, FBI sebenarnya telah mengeluarkan peringatan mengenai potensi serangan Iran sejak awal Februari. Di sisi lain, Gubernur California Gavin Newsom menyatakan pada Rabu (11/3/2026) bahwa saat ini tidak ada ancaman mendesak. FBIは2月初旬からイランによる攻撃の可能性について警告を発してきました。一方で、カリフォルニア州のギャビン・ニューサム知事は水曜日(2026年3月11日)、現時点で差し迫った脅威はないと述べました。Senada dengan itu, Presiden AS Donald Trump menyatakan dirinya tidak khawatir ancaman serangan balasan Iran akan mencapai daratan Amerika. Kendati demikian, laporan intelijen dan pengamat keamanan mulai memetakan berbagai skenario yang mungkin digunakan Teheran untuk menyerang wilayah California. 同様に、ドナルド・トランプ米大統領も、イランによる報復攻撃が米国本土に及ぶ脅威については懸念していないと述べています。しかし、情報機関の報告や安全保障専門家は、テヘランがカリフォルニア地域を攻撃するために用いる可能性のある様々なシナリオを洗い出し始めています。Dilansir dari Newsweek, berikut empat skenario serangan Iran di daratan AS.ニューズウィーク誌の報道によると、イランによる米国本土攻撃のシナリオは4つ考えられる。 1. Ancaman sel tidur dan aset tersembunyi1. 潜伏工作員と隠匿工作員の脅威 Salah satu kekhawatiran terbesar otoritas keamanan adalah aktivasi "sel tidur" atau kelompok penyamar yang sudah berada di dalam AS.治安当局にとって最大の懸念事項の一つは、米国内に既に存在する「潜伏工作員」、すなわち秘密工作グループの活動である。 Laporan terbaru menyebutkan bahwa AS telah mencegat transmisi yang kemungkinan berasal dari Iran untuk mengaktifkan aset-aset tersebut pasca gugurnya Pemimpin Tertinggi Iran Ayatollah Ali Khamenei.最近の報道によると、イランの最高指導者アヤトラ・アリ・ハメネイ師暗殺後、米国はイラン発と思われる通信を傍受し、これらの工作員の活動を促したとみられる。 Mantan Kepala Kontraterorisme Departemen Kepolisian Los Angeles (LAPD), Horace Frank, menyampaikan bahwa ancaman ini bukanlah hal baru. "Sel tidur selalu menjadi kekhawatiran jika menyangkut Iran dan proksinya.ロサンゼルス市警察(LAPD)の元対テロ責任者、ホレス・フランク氏は、この脅威は目新しいものではないと述べている。「イランとその代理勢力に関して言えば、潜伏工作員は常に懸念材料だ。 Ini bukan hal baru, namun mengingat situasi saat ini, beberapa proksi mereka merasa jauh lebih putus asa," ujar Frank kepada The Los Angeles Times. Terkait hal ini, Trump mengklaim pihaknya telah memantau situasi dengan ketat.これは新しい問題ではないが、現状を鑑みると、彼らの代理勢力の中には、より切迫感を抱いている者もいる」とフランク氏はロサンゼルス・タイムズ紙に語った。これに関して、トランプ大統領は状況を綿密に監視していると主張した。 "Mereka telah mencoba sejak lama, dan kami sangat menguasai keadaan. Kami mengawasi setiap dari mereka, ya. Kami tahu banyak tentang mereka," tegas Trump.「彼らは長い間試みてきたが、我々は状況を完全に把握している。我々は彼らの動向を全て監視している。彼らについて多くのことを知っている」とトランプ大統領は断言した。2. Serangan drone dari kapal komersial2. 商船からのドローン攻撃FBI mengendus adanya rencana Iran untuk meluncurkan drone dari kapal yang berada di lepas pantai AS. Strategi ini dianggap sebagai cara untuk mengakali jarak geografis yang jauh.FBIは、イランが米国沿岸沖の船舶からドローンを発射する計画を察知した。この戦略は、地理的な距離を回避する手段と考えられている。Anggota parlemen Iran Amir Hayat-Moqaddam sebelumnya sempat memberikan peringatan keras. "Mungkin rudal kami berikutnya akan menghantam Washington secara langsung," cetusnya kepada media Iran Agustus lalu. イランの国会議員アミール・ハヤト・モガダム氏は以前、厳しい警告を発していた。「次のミサイルはワシントンに直撃するかもしれない」と、昨年8月にイランのメディアに語った。 Namun, kemampuan angkatan laut Iran saat ini diragukan setelah mengalami kerusakan berat akibat perang. Menteri Pertahanan AS Pete Hegseth menyatakan bahwa angkatan laut Iran kini sudah lumpuh akibat perang.しかし、イラン海軍の能力は、戦争による甚大な被害を受けて現在不透明である。ピート・ヘグセス米国防長官は、イラン海軍は戦争によって機能不全に陥っていると述べた。Walau begitu, pakar strategi pertahanan dari Hudson Institute, Can Kasapoglu, memperingatkan bahwa Teheran bisa saja menggunakan kapal komersial yang dimodifikasi secara terselubung untuk meluncurkan drone tempur atau rudal balistik anti-kapal.しかし、ハドソン研究所の防衛戦略家、カン・カサポグル氏は、テヘランが改造した商船を用いて、戦闘用ドローンや対艦弾道ミサイルを秘密裏に発射する可能性があると警告した。3. Perang siber dan peretasan3. サイバー戦争とハッキング Skenario yang paling mungkin terjadi dalam waktu dekat adalah serangan siber.近い将来、最も起こりうるシナリオはサイバー攻撃です。 Laporan Kementerian Keamanan Dalam Negeri menyoroti ancaman dari kelompok peretas atau hacktivist yang menargetkan jaringan AS.国土安全保障省の報告書は、ハクティビスト集団が米国のネットワークを標的とする脅威を強調しています。 Baru-baru ini, kelompok peretas Handala Team yang berafiliasi dengan Iran mengeklaim bertanggung jawab atas serangan siber terhadap perusahaan teknologi medis Michigan, Stryker.最近、イラン系ハッカー集団「ハンダラ・チーム」が、ミシガン州の医療技術企業ストライカー社へのサイバー攻撃の犯行声明を出しました。 Sektor keuangan, penerbangan, telekomunikasi, dan infrastruktur kritis diprediksi akan menjadi target utama dalam konflik yang terus berlanjut ini.金融、航空、通信、そして重要インフラの各分野が、この進行中の紛争における主要な標的になると予測されています。 4. Rudal Jarak Jauh4. 長距離ミサイル Secara teknis, Iran memiliki gudang rudal terbesar di Timur Tengah.技術的には、イランは中東で最大のミサイル兵器庫を保有しています。 Namun, untuk mencapai pantai barat AS, diperlukan Rudal Balistik Antarbenua (ICBM) dengan jangkauan minimal 12.000 km.しかし、米国西海岸に到達するには、射程距離が少なくとも12,000kmのICBM(大陸間弾道ミサイル)が必要となります。 Menurut penilaian pemerintah federal tahun 2025, Iran diperkirakan masih membutuhkan waktu hingga sembilan tahun untuk memiliki kemampuan tersebut. 2025年の連邦政府の評価によると、イランがこの能力を獲得するには9年かかると推定されています。 Laporan dari Center for Strategic and International Studies (CSIS) pada 3 Maret juga mengonfirmasi hal serupa.戦略国際問題研究所(CSIS)が3月3日に発表した報告書もこれを裏付けている。"Iran belum menguji atau mengerahkan rudal yang mampu menghantam AS," tulis laporan CSIS.CSISの報告書は「イランは米国本土に到達可能なミサイルの実験や配備を行っていない」と述べている。 Meski begitu, Iran terus mengasah teknologi rudal jarak jauh melalui program peluncuran ruang angkasa mereka yang memiliki teknologi serupa dengan rudal balistik.しかし、イランは弾道ミサイルと同様の技術を用いた宇宙打ち上げ計画を通じて、長距離ミサイル技術の開発を継続している。 https://www.youtube.com/watch?v=6i410jYDLes Krisis Ojol! Susah Dapat Driver di Jam Sibuk, Ternyata Ini Penyebabnyaオジョル危機!ラッシュアワーにドライバーが見つからない原因とは?Penyebab krisis ojol di kota-kota besar, driver semakin kritis, pilih pesanan yang menguntungkan.大都市におけるオジョル危機の原因:ドライバーが利益重視の注文を選別する傾向が強まっている。Ringkasan Berita:・Sejumlah pengguna ojek online mengaku kesulitan mendapatkan pengemudi, terutama pada sore hingga menjelang malam hari.ニュース概要:・多くのオンラインバイクタクシー(オジョル)利用者が、特に午後から夕方にかけてドライバーを見つけるのが難しいと報告している。・Seorang driver ojol bernama Fajar mengatakan program diskon tarif membuat pengemudi lebih selektif dalam menerima pesanan.・オジョルドライバーのファジャール氏は、運賃割引プログラムによってドライバーが注文を受ける際に選別的になっていると述べている。・Menurut Fajar, jarak penjemputan yang ideal bagi pengemudi maksimal 1 kilometer. Jika lebih jauh, tarif harus menyesuaikan, apalagi kondisi lalu lintas di Jakarta yang sering macet.・ファジャール氏によると、ドライバーにとって理想的な乗車距離は最大1キロメートル。それ以上になると、特にジャカルタの頻繁な交通渋滞を考慮すると、運賃を調整する必要があるという。 Belakangan ini, keluhan terkait sulitnya mendapatkan pengemudi ojek online (ojol) pada sore hingga menjelang malam hari semakin sering terdengar.最近、午後から夕方にかけてオンラインバイクタクシー(オジョル)のドライバーを見つけるのが難しいという苦情がますます多く寄せられている。Sejumlah pengguna mengaku harus menunggu lebih lama dari biasanya untuk mendapatkan driver di aplikasi.多くの利用者が、アプリでドライバーを見つけるのに通常よりも長い時間を待たなければならないと報告している。Fenomena ini pun menimbulkan berbagai pertanyaan di kalangan masyarakat. この現象は、市民の間で様々な疑問を投げかけています。Banyak pengguna merasa ketersediaan pengemudi semakin terbatas, terutama pada jam-jam sibuk saat aktivitas masyarakat meningkat.多くの利用者は、特に人通りが増えるピーク時間帯には、運転手の数がますます少なくなっていると感じています。Salah seorang driver ojol bernama Fajar (28) turut menjelaskan kondisi yang terjadi di lapangan.バイクタクシー(オジョル)の運転手、ファジャールさん(28歳)も、現場の状況について説明してくれました。Menurutnya, salah satu faktor yang memengaruhi situasi tersebut adalah adanya program diskon tarif yang membuat para pengemudi harus lebih selektif dalam menerima pesanan.彼によると、この状況に影響を与えている要因の一つは、運賃割引制度です。この制度によって、運転手は配車依頼を受ける際に、より慎重にならざるを得なくなっています。Fajar menyebut, saat ini banyak pengemudi benar-benar mempertimbangkan jarak penjemputan sebelum menerima order dari penumpang.ファジャールさんは、現在、多くの運転手が乗客からの依頼を受ける前に、乗車距離を慎重に検討していると述べています。"Program diskon tarif membuat para pengemudi saat ini benar-benar memperhitungkan jarak penjemputan," ujarnya.「運賃割引制度によって、運転手は乗車距離を慎重に検討せざるを得なくなっている」と彼は言います。Menurut Fajar, jarak penjemputan yang dianggap ideal bagi pengemudi adalah tidak terlalu jauh dari posisi mereka.ファジャールさんによると、運転手にとって理想的な乗車距離は、自分の位置からあまり遠くないことです。"Idealnya jarak tempuh penjemputan penumpang maksimal 1 kilometer (km). Jika sudah melebihi 1 Km, menurut Fajar harus ada argo atau tarif yang sesuai."「理想的には、乗客を乗せる最大距離は1キロメートルです。1キロメートルを超える場合は、メーター制にするか、適切な料金を設定すべきだとファジャールさんは考えています。」Hal ini menjadi semakin penting karena kondisi lalu lintas di Jakarta yang hampir selalu dipadati kendaraan.これは、ジャカルタのほぼ常に渋滞している交通状況を考えると、ますます重要な問題となっています。Kemacetan membuat waktu tempuh semakin lama, sehingga pengemudi harus lebih berhitung agar perjalanan tetap sebanding dengan tarif yang diterima.渋滞は移動時間を増加させるため、運転手は料金に見合うだけの収益を確保するために、より綿密な計算を迫られます。"Saya contohkan, kalau kondisi kita menjemput penumpang yang lokasinya sejauh 3 km, padahal nganter itu cuma 1 km, tapi jalanan macet, dan ada lampu merah lama," ungkap Fajar kepada Kompas.com, Kamis (12/3/2026). 「例えば、乗客を3km先で乗せて、降車場所はわずか1kmだとします。しかし、道路が渋滞していて、信号待ちが長い場合、」とファジャール氏は3月12日(木)にKompas.comに語りました。"Bisa jadi total jarak tempuh keseluruhan 4 km, tidak macet bisa 15 menit. Sementara kalau macet lebih lama, jadinya kita kayak motoran 6 Km," lanjutnya.「総距離は4kmで、渋滞がなければ15分で到着できます。しかし、渋滞が長引くと、まるでバイクで6km走るようなものです」と彼は続けました。Dengan perhitungan jarak yang dekat itu, Fajar menyinggung estimasi tarif hemat Rp 10.000. Menurutnya, tarif itu tidak sesuai dengan upaya driver.この短い距離を基準に、ファジャール氏は推定料金を10,000ルピアとしました。しかし、この料金は運転手の労力を反映していないと彼は言います。"Karena Rp 10.000 itu semestinya, menurut perhitungan kami itu hanya argo untuk jemput saja, 3 km," ungkap Fajar.「なぜなら、私たちの計算では、10,000ルピアは乗車時のメーター料金、つまり3kmの乗車料金に過ぎないからです」とファジャール氏は説明しました。Dalam kondisi tersebut, menurut Fajar, mematikan aplikasi atau off bid merupakan pilihan yang masuk akal.ファジャール氏によると、このような状況では、アプリをオフにしたり、入札を取り下げたりするのは妥当な選択肢だという。Jika penumpang mengeluhkan sulit mendapat driver ojol saat jam pulang kerja, menurutnya hal itu merupakan akumulasi dari banyaknya driver yang off bid atau menghindari macet. 乗客が勤務時間外にオンラインのバイクタクシー運転手を見つけるのが難しいと不満を漏らすのは、入札を取り下げたり、渋滞を避けたりする運転手が多いことが原因だと彼は考えている。"Ya karena off bid, kalau banyak yang off bid kan driver yang tersedia hanya tinggal sedikit, seperti ada tertulis keterangan aplikasi. Juga ada yang menghindari tujuan tertentu," ungkapnya. 「そうです、入札を取り下げている運転手が多いからです。アプリの説明にあるように、多くの運転手が入札を取り下げていると、利用可能な運転手はごくわずかになります。中には特定の目的地を避ける運転手もいます」と彼は述べた。 "Ada yang mendiamkan pesanan karena terlalu jauh, kondisi macet. Sementara driver tidak mau melakukan cancel, jadi menyerahkan ke pemesan. Tapi ada juga driver yang berani langsung cancel," tambah Fajar.「目的地が遠すぎる、あるいは渋滞がひどいといった理由で予約を保留する人もいます。一方、運転手はキャンセルしたくないので、予約をそのまま顧客に渡します。しかし、すぐにキャンセルする勇気のある運転手もいます」とファジャール氏は付け加えた。Menteri Koordinator Bidang Perekonomian Airlangga Hartarto berfoto dengan para aplikator perusahaan ride-hailing Tanah Air usai Konferensi Pers di Gedung Kementerian Koordinator Bidang Perekonomian, Jakarta, pada Selasa (3/3/2026). (KOMPAS.com/Istimewa)経済調整大臣のアイルランガ・ハルタルト氏は、火曜日(2026年3月3日)、ジャカルタの経済調整省庁舎で行われた記者会見後、インドネシアの配車アプリ開発者らと記念撮影に応じた。 (KOMPAS.com/Istimewa)Hal serupa disampaikan oleh Mulia (30), driver di kawasan Juanda, Jakarta Pusat. Mulia tak ragu membatalkan pesanan atau mematikan aplikasi saat sistem pemesanan penumpang dalam kondisi blasting atau menyebar secara acak, bukan jarak dekat. 中央ジャカルタのジュアンダ地区でドライバーをしているムリアさん(30歳)も同様の意見を述べています。ムリアさんは、配車システムが「爆発的に注文が入る」状態、つまり短距離ではなく広範囲にわたって注文が殺到する状態になると、ためらうことなく注文をキャンセルしたり、アプリをオフにしたりします。Biasanya hal itu terjadi saat hujan deras, kondisi banjir, dan cuaca buruk. Ditambah lagi, pemesan menggunakan mode hemat.これは通常、大雨や洪水、悪天候の際に発生します。さらに、顧客がエコノミーモードを利用していることが多いようです。"Kalau sudah blasting, mendingan kita off bid, atau berani cancel. Saya begitu biasanya langsung off bid. Sudah hafal saya kalau blasting," tutur Mulia.「爆発的に注文が入る状態になったら、入札をオフにするか、思い切ってキャンセルした方がいい。私はいつもそうして、すぐに入札をオフにします。爆発的な注文の入り方には慣れています」とムリアさんは言います。"Ciri-cirinya, kalau kita terbiasa operasional di daerah mana gitu, lalu ada pesanan masuk dari jarak yang jauh, 4 km ke atas, nah itu udah itu blasting. Artinya pesanan dari mana saja masuk," lanjutnya.「特徴としては、普段特定のエリアで営業している時に、4km以上離れた場所から注文が入ると爆発的に注文が入るんです。つまり、あらゆる場所から注文が入るということです」とムリアさんは続けました。Jika telanjur ada pelanggan masuk sebelum off bid, Mulia akan menunggu dan bertanya dulu. Sebab dalam aplikasinya tidak ada pilihan mematikan fitur tarif hemat.入札締め切り前に顧客がすでにログインしている場合、アプリにはエコノミー料金機能をオフにするオプションがないため、ムリアさんはまず待ってから確認します。"Saya bilang, ada di tempat jauh, mau menunggu tidak, kalau menjemput lama, kalau sabar dan penumpang ya saya jalan," tuturnya.「『かなり遠いのですが、お待ちいただけますか?乗客を乗せると時間がかかります。もし辛抱強く待って乗客がいれば出発します』と尋ねます」と彼は言います。"Tapi kalau misalnya banjir dan sudah ada pemberitahuan di Google tanda merah banjir, mending saja off bid segera," lanjut Mulia.「しかし、例えば洪水が発生していて、Googleマップに赤い洪水警報が出ている場合は、すぐに入札を停止した方が良いでしょう」とムリアさんは続けます。Sebagai driver, Mulia tahu banyak penumpang mengeluh kesulitan mendapatkan ojol. 運転手として、ムリアさんは多くの乗客がオジョル(バイクタクシー)を見つけるのが難しいと不満を漏らしていることを知っています。"Tapi gimana kalau jarak jauh, hujan, macet, lama di jalan tapi tarif di bawah Rp 10.000, tidak sesuai dengan kesulitan di jalan. Kalau hujan kan macet itu tidak bergerak," tambahnya.「でも、距離が長く、雨が降っていて、渋滞していて、移動に時間がかかるのに、料金が1万ルピア以下だったらどうでしょう。道路の難しさに見合わない料金です。雨が降ると、交通は完全に麻痺してしまいます」と彼は付け加えました。Sementara, sejumlah driver ojol di Stasiun Dukuh Atas Hub, Jakarta Pusat menduga bahwa "krisis ojol" juga dipengaruhi banyaknya pengemudi yang sudah pulang kampung.一方、中央ジャカルタのドゥク・アタス・ハブ駅にいる複数のオジョル(乗り合いタクシー)運転手は、「オジョル不足」の原因の一つとして、多くの運転手が故郷に戻ったことを挙げている。"Yang lain sudah pulang ke Cilacap, ada ke Karanganyar ya kalau rekan-rekan di sini. Ke Jawa lah pokoknya," kata salah satu driver bernama Todi.「チラチャップに帰った人もいれば、カラニャールに帰った人もいる。知り合いなら分かるだろうけど、要するにジャワ島に帰っているんだ」と、トディという名の運転手は語った。"Kalau pengaruh atau tidak ke kondisi penumpang sulit dapat ojol, ya bisa iya dan tidak. Tidak pengaruh jika pemesanan sedang landai, sebaliknya kalau ramai ya harus nunggu," lanjutnya.「オジョルの乗客獲得に影響するかどうかは、イエスともノーとも言えない。予約が少ないのは問題ないが、混雑している時は待たなければならない」と彼は続けた。Menurut Todi, yang paling terdampak ketika banyak driver mudik adalah pemesanan ojol instan atau menjemput langsung di lokasi menggunakan aplikasi.トディによると、帰郷する運転手の増加によって最も影響を受けているのは、アプリを使って指定の場所で直接乗車する、いわゆる「即時予約」をする運転手だという。Jika biasanya ada lima orang atau lebih driver di shelter Dukuh Atas, saat ini hanya ada dua atau tiga saja. ドゥク・アタス・ハブ駅には通常5人以上の運転手がいるが、現在は2、3人しかいない。Sementara itu, para driver lain berkeliling mengantar pelanggan atau makanan.その一方で、他の運転手は客や食べ物を配達するために走り回っている。Pada saat tertentu misalnya jam berangkat dan pulang kantor, pengemudi pergi secara bersamaan mengantar penumpang.オフィスアワーなどの特定の時間帯には、ドライバーが乗客を迎えに行くために一斉に出発します。"Kalau dilihat shelter kosong atau suka tidak ada driver pas jam ramai pemesanan ya seperti itu, kami sedang antar penumpang semua," ungkapnya.「ピーク時に待合所が空いていたり、ドライバーがいなかったりする場合は、それが現状です。全員が乗客を乗せているのです」と彼は述べました。Respons aplikatorMerespons keluhan soal "krisis ojol", Director of Mobility, Food, & Logistics Grab Indonesia Tyas Widyastuti mengatakan, pihaknya memahami adanya keluhan dari sebagian pengguna terkait waktu tunggu layanan yang lebih lama.応募者の回答「オジョル危機」に関する苦情に対し、Grabインドネシアのモビリティ・フード・ロジスティクス担当ディレクター、ティアス・ウィディアストゥティ氏は、サービス待ち時間が長くなっているという一部のユーザーからの苦情を理解していると述べました。“Kami memahami adanya keluhan dari sebagian pengguna terkait waktu tunggu layanan yang lebih lama dalam beberapa hari terakhir, khususnya di wilayah Jakarta dan sekitarnya,” ujar Tyas Widyastuti, melalui keterangan resmi kepada Kompas.com, Rabu (11/3/2026).「ここ数日間、特にジャカルタとその周辺地域で、サービス待ち時間が長くなっているという一部のユーザーからの苦情を理解しています」と、ティアス・ウィディアストゥティ氏は水曜日(2026年3月11日)にKompas.comへの公式声明で述べました。Ia menjelaskan, secara umum layanan Grab tetap beroperasi seperti biasa. Namun pada waktu dan area tertentu, sebagian pengguna dapat mengalami waktu tunggu yang lebih lama dari biasanya.彼女は、Grabのサービスは概ね通常通り稼働していると説明しました。しかし、特定の時間帯や地域では、一部のユーザーが通常よりも長い待ち時間を経験する可能性があるとのことです。Pada saat yang sama, ketersediaan mitra pengemudi juga dipengaruhi sejumlah faktor eksternal, antara lain kondisi cuaca hujan ekstrem yang sempat menyebabkan banjir di beberapa ruas jalan serta kepadatan lalu lintas yang lebih tinggi dari biasanya.同時に、ドライバーパートナーの確保状況は、豪雨による複数の道路の冠水や通常よりも深刻な交通渋滞など、多くの外部要因にも影響を受けています。Saat ini, tim operasional Grab tengah melakukan berbagai langkah untuk menstabilkan kembali ketersediaan mitra pengemudi serta menjaga kualitas layanan.現在、Grabのオペレーションチームは、ドライバーパートナーの確保状況を安定させ、サービス品質を維持するために様々な対策を講じています。Sementara itu, Head of Driver Operations Gojek, Bambang Adi Wirawan, mengatakan lonjakan permintaan terjadi lebih awal dibanding hari biasa, terutama di kawasan bisnis di pusat Jakarta一方、Gojekのドライバーオペレーション責任者であるバンバン・アディ・ウィラワン氏は、需要の急増は例年よりも早く発生し、特にジャカルタ中心業務地区で顕著だったと述べています。“Pada periode akhir Ramadhan dan menjelang libur Hari Raya Idul Fitri, kami melihat adanya perubahan pola pemesanan. Jam sibuk biasanya sudah dimulai sejak pukul 15.30 WIB dan mencapai puncaknya pada pukul 16.00 hingga 18.00 WIB, khususnya di area bisnis di pusat Jakarta,” ujar Bambang kepada Kompas.com, Kamis (12/3/2026).「ラマダン明けからイード・アル=フィトル休暇にかけて、予約パターンに変化が見られました。ピーク時間は通常、インドネシア西部時間午後3時30分から始まり、特にジャカルタ中心業務地区では午後4時から午後6時の間にピークを迎えます」と、バンバン氏は3月12日(木)にKompas.comに語りました。Di sisi lain, ketersediaan pengemudi juga berkurang karena sebagian mitra driver memilih pulang kampung lebih awal untuk merayakan Hari Raya Idul Fitri bersama keluarga.さらに、一部のドライバーパートナーが家族とイード・アル=フィトルを祝うために早めに帰省したため、ドライバーの供給も減少しています。 “Kami memahami bahwa pada periode akhir Ramadhan, sebagian mitra driver Gojek, terutama yang beroperasi di kota-kota besar ada yang sudah mudik dan memilih menghabiskan waktu bersama keluarganya,” jelas Bambang.「ラマダン明け、特に大都市で活動しているGojekのドライバーパートナーの中には、すでに帰省し、家族と過ごすことを選択している方もいると理解しています」とバンバン氏は説明しました。Berdasarkan data internal Gojek pada 2025, para mitra pengemudi biasanya kembali beraktivitas secara bertahap pada minggu pertama hingga kedua setelah Lebaran, seiring dengan normalnya kembali aktivitas masyarakat.Gojekの2025年の社内データによると、ドライバーパートナーは通常、イード・アル=フィトル後1~2週間で徐々に仕事に復帰し、地域社会の活動も通常通りに戻ります。 三交代勤務の夜勤の仕事の終わり方をチェックのため、出勤をした。その途中、休日だし、5時50分に出発だったから、途中はガラガラ、新記録の平均速度46Km/Hで36分掛かり、6時26分には到着した。 帰りに、ファーマーズマーケットで買い物、ワサビの振りかけ、400円くらい。私は日本で100円ショップで買って持ってくる。
2026.03.15
コメント(0)

6273 Gedung pencakar langit pusat keuangan Dubai hancur dibom Iran, menara dekat Burj Khalifa terdampak.ドバイの金融街にある超高層ビルがイランの爆撃により破壊され、近隣のブルジュ・ハリファも被害を受けた。 https://www.youtube.com/watch?v=QrMy3HGmhtw https://www.youtube.com/shorts/nVLNUjO-W2k Pesawat pengisi bahan bakar AS jatuh di Irak.米軍の空中給油機がイラクで墜落した。Komando Pusat AS (Centcom) menyatakan pesawat pengisian bahan bakarnya, KC-135 AS, hilang komunikasi. Belakangan diketahui pesawat itu jatuh. Insiden tersebut terjadi di wilayah udara sekutu selama Operasi Epic Fury bersama Israel melawan Iran.米中央軍(Centcom)は、KC-135空中給油機が通信不能になったと発表した。その後、機体が墜落したことが判明した。この事故は、イスラエルとイランに対する「エピック・フューリー作戦」中に、同盟国の空域で発生した。Dalam laman resminya, Centcom menyatakan saat ini upaya penyelamatan terhadap pesawat itu tengah dilakukan. Ada dua pesawat yang terkena insiden, tetapi salah satunya mendarat dengan selamat.Centcomは公式ウェブサイトで、現在、機体の救助活動が行われていると発表した。事故には2機の航空機が関与したが、1機は無事に着陸した。"Dua pesawat terlibat dalam insiden tersebut. Salah satu pesawat jatuh di Irak barat, dan yang kedua mendarat dengan selamat," demikian keterangan Centcom, dikutip Jumat (13/3).「事故には2機の航空機が関与した。1機はイラク西部に墜落し、もう1機は無事に着陸した」とCentcomは3月13日(金)に発表した。"Ini bukan karena tembakan musuh atau tembakan sekutu," sambungnya. Belum ada detail mengenai insiden tersebut.「これは敵や味方の攻撃によるものではない」とCentcomは続けた。事故の詳細は現時点では明らかにされていない。Centcom adalah satu dari sebelas komando tempur gabungan Departemen Pertahanan Amerika Serikat. Komando ini didirikan pada tahun 1983, mengambil alih tanggung jawab sebelumnya dari Satuan Tugas Gabungan Pengerahan Cepat (RDJTF).Centcomは、米国国防総省傘下の11の統合戦闘司令部の一つである。この司令部は1983年に設立され、迅速展開統合任務部隊(RDJTF)の旧任務を引き継いでいます。Wilayah tanggung jawabnya komando ini meliputi Timur Tengah (termasuk Mesir di Afrika), Asia Tengah, dan sebagian Asia Selatan.この司令部の管轄地域は、中東(アフリカのエジプトを含む)、中央アジア、および南アジアの一部です。https://www.youtube.com/watch?v=l-ADXvO6QUo Trump Umumkan Penyelidikan Perdagangan Terhadap China Hingga Indonesiaトランプ大統領、中国とインドネシアに対する貿易調査を発表Trump tuding 17 negara termasuk Indonesia, hambat ekspansi industri AS.トランプ大統領は、インドネシアを含む17カ国が米国の産業拡大を阻害していると非難。Pemerintahan Presiden Amerika Serikat (AS) Donald Trump memulai investigasi terhadap 17 negara yang dituding mempersulit ekspansi industri di AS. Indonesia menjadi salah satu negara yang masuk target.ドナルド・トランプ米大統領政権は、米国の産業拡大を阻害しているとされる17カ国に対する調査を開始した。インドネシアも対象国の一つである。Upaya ini dilakukan melalui Utusan Perdagangan AS atau United States Trade Representative (USTR) usai kebijakan tarif resiprokal Presiden Trump dibatalkan oleh Mahkamah Agung (MA) setempat, atau Supreme Court.この取り組みは、トランプ大統領の報復関税政策が最高裁によって覆されたことを受け、米国通商代表部(USTR)を通じて実施された。Langkah terbaru Trump ini didasarkan pada pasal 301 (b) Undang-Undang (UU) Perdagangan AS tahun 1974. Dengan dasar hukum itu, USTR bermaksud untuk menyelidiki dugaan tindakan, kebijakan maupun praktik yang dilakukan sejumlah negara terkait dengan kapasitas maupun produksi manufaktur yang berlebih.トランプ大統領の今回の措置は、1974年米国通商法第301条(b)項に基づいている。この法的根拠に基づき、USTRは、過剰生産能力や過剰生産に関連する複数の国の行為、政策、慣行について調査を行う予定である。"Penyelidikan ini akan menentukan apabila berbagai tindakan, kebijakan dan praktik dimaksud tanpa tidakan wajar atau diskriminatif dan membebani atau membatasi perdagangan AS," terang Utusan Perdagangan AS Jamieson Greer, dikutip melalui situs resmi USTR, Kamis (12/3/2026).「今回の調査は、問題となっている様々な行動、政策、慣行が不当または差別的であり、米国の貿易に負担または制限を与えているかどうかを判断するものです」と、ジェイミーソン・グリア米国通商代表は、2026年3月12日(木)に米国通商代表部(USTR)の公式ウェブサイトに掲載された発言の中で述べた。Terdapat 17 negara yang ditarget oleh pemerintahan Trump di periode kedua ini berdasarkan tudingan itu, yakni China, Uni Eropa, Singapura, Swiss, Norwegia, Indonesia, Malaysia, dan Kamboja. Selain itu, Thailand, Korea, Vietnam, Taiwan, Bangladesh, Meksiko, Jepang, dan India.トランプ政権は、これらの疑惑に基づき、2期目に17カ国を標的にしている。中国、欧州連合(EU)、シンガポール、スイス、ノルウェー、インドネシア、マレーシア、カンボジアに加え、タイ、韓国、ベトナム、台湾、バングラデシュ、メキシコ、日本、インドも含まれる。Menurut Greer, AS tidak akan lagi mengorbankan basis industri mereka untuk negara-negara lain yang dinilai 'mengekspor' permasalahan mereka dengan kapasitas dan produksi berlebih. グリア氏によると、米国はもはや、過剰生産能力や過剰生産の問題を「輸出」しているとみなされる国々に、自国の産業基盤を犠牲にすることはしないという。Dia menyebut investigasi itu menggarisbawahi komitmen Trump untuk mengembalikan rantai pasok penting ke AS, sekaligus menciptakan lapangan kerja berkualitas di sektor manufaktur untuk masyarakat di sana. 同氏は、今回の調査は、重要なサプライチェーンを米国に戻し、製造業で質の高い雇用を創出するというトランプ大統領の決意を示すものだと述べた。Greer menilai upaya-upaya Trump untuk melakukan reindustrialisasi di negara tersebut terus menghadapi berbagai tantangan akibat kapasitas dan produksi industri berlebih dari negara-negara asing. Beberapa negara mitra dagang AS dituding memproduksi lebih banyak barang yang mereka bisa konsumsi secara domestik.グリア氏は、トランプ政権による米国の再工業化への取り組みは、外国の過剰生産能力や生産過剰といった様々な課題に直面し続けていると指摘した。米国の貿易相手国の中には、国内消費量を上回る製品を生産していると非難されている国もある。Akibat kelebihan produksi ini, industri AS di dalam negeri tergeser dan tidak bisa berekspansi. こうした過剰生産の結果、米国の国内産業は衰退し、拡大も阻害されている。"Di banyak sektor, Amerika Serikat telah kehilangan kapasitas produksi domestik yang substansial atau tertinggal jauh dari pesaing asing," ujarnya. 「多くの分野で、米国は国内生産能力を大幅に失うか、あるいは海外の競合国に大きく後れを取っている」とグリア氏は述べた。Sikap Pemerintah IndonesiaMenanggapi pengumuman tersebut, pemerintah Indonesia bakal berkomunikasi lebih lanjut dengan pihak AS. Kemenko Perekonomian menyatakan telah menerima informasi dimaksud dan akan segera menjalin komunikasi dengan USTR. インドネシア政府の対応この発表を受け、インドネシア政府は米国と協議を続ける。経済調整省は、情報を受け取り、直ちに米国通商代表部(USTR)と連絡を取ると発表した。 "Pemerintah Indonesia akan segera melakukan konfirmasi dan komunikasi intensif dengan pihak USTR terkait tindak lanjut langkah tersebut," terang Juru Bicara Kemenko Perekonomian Haryo Limanseto kepada Bisnis, Kamis (12/3/2026).「インドネシア政府は直ちに確認を行い、フォローアップ措置についてUSTRと集中的に協議する」と、経済調整省のハリョ・リマンセト報道官は木曜日(2026年3月12日)、Bisnis紙に語った。Adapun mengenai tarif impor yang berlaku saat ini, terang Haryo, adalah tarif global. Ini berlaku sementara selama 150 hari sejak 24 Februari 2026 kendati Indonesia telah menyelesaikan Agreement on Reciprocal Trade (ART), di mana Indonesia dikenakan tarif 19%.ハリョ氏は、現在の輸入関税について、これらは世界共通の関税であると説明した。インドネシアは既に相互貿易協定(ART)を締結しており、同協定に基づきインドネシアには19%の関税が課されているにもかかわらず、これらの関税は2026年2月24日から150日間、一時的に適用される。Namun, Haryo menegaskan bahwa kesepakatan yang sudah diteken dengan AS merupakan pegangan utama pemerintah Indonesia. Dalam ART itu, Indonesia mendapatkan pembebasan tarif hingga 0% bagi sejumlah komoditas seperti sawit, kakao dan kopi, serta produk manufaktur tekstil.しかし、ハリョ氏は、米国と締結した協定がインドネシア政府にとって最優先事項であると強調した。ARTに基づき、インドネシアはパーム油、カカオ、コーヒー、繊維製品などの一部の品目について、最大0%の関税免除を受けている。"Pemerintah menegaskan bahwa kesepakatan Agreement of Reciprocal Trade (ART) antara Indonesia dan Amerika Serikat yang ditandatangani pada Februari 2026 tetap menjadi pegangan utama dalam hubungan dagang bilateral kedua negara," terang Haryo.「政府は、2026年2月に署名されたインドネシアと米国間の相互貿易協定(ART)が、両国間の二国間貿易関係の主要な基盤であり続けることを強調する」とハリョ氏は説明した。Haryo juga menyampaikan bahwa saat ini masing-masing negara masih dalam tahap penyelesaian prosedur hukum internal yang berbeda. Baik berbentuk ratifikasi atau proses lainnya sesuai kebutuhan. Dia menyampaikan bahwa semangat dari ART dengan AS adalah prinsip resiprokal.ハリョ氏はまた、両国は現在、批准などの必要な手続きを含め、それぞれ異なる国内法手続きを進めていると述べた。彼は、米国とのARTの精神は相互主義の原則であると強調した。"Semangat dari perjanjian ART adalah pemberian perlakuan tarif timbal balik yang lebih menguntungkan bagi kedua belah pihak," tutupnya.「ART協定の精神は、双方にとってより有益な相互的な関税措置を提供することである」と彼は結論付けた。 https://www.youtube.com/watch?v=Fw6WFij6OWY Presiden Prabowo murka beri peringatan keras soal laporan palsu: Jangan main-main dengan saya!プラボウォ大統領、虚偽報告に厳しい警告:「私を甘く見るな!」Presiden Prabowo Subianto memberikan peringatan keras kepada jajarannya agar tidak menyampaikan laporan palsu atau laporan yang dibuat hanya untuk menyenangkan pimpinan. Dia meminta agar seluruh laporan disampaikan secara jujur dan berdasarkan kondisi yang sebenarnya.プラボウォ・スビアント大統領は、幹部職員に対し、虚偽報告や、上層部を喜ばせるためだけに捏造した報告を提出しないよう厳しく警告した。すべての報告は正直に、実際の状況に基づいて提出するよう求めた。Hal itu disampaikan Prabowo dalam sambutannya di acara Tasyakuran ke-1 Danantara di Wisma Danantara, Jakarta Selatan, Rabu (11/3/2026). Prabowo mengatakan dirinya ingin fokus pada hal-hal penting terkait pengelolaan aset negara.プラボウォ大統領は、3月11日(水)、南ジャカルタのウィスマ・ダナンタラで開催された第1回ダナンタラ感謝祭での演説の中で、この発言を行った。プラボウォ大統領は、国家資産管理に関する重要な事項に焦点を当てたいと述べた。Ia juga menyoroti capaian Indonesia yang kini memiliki lembaga pengelola dana kekayaan negara yang setara dengan sovereign wealth fund di berbagai negara.また、インドネシアが各国の政府系ファンドに匹敵する政府系ファンド管理機関を擁するに至った成果を強調した。"Sebetulnya saya juga ingin fokus kepada hal hal penting, kita bersyukur kita sekarang sudah punya suatu badan bisa disetarakan dengan sovereign wealth fund di dunia," ujarnya.「実際、私も重要な事項に焦点を当てたいと思っています。世界各国の政府系ファンドに匹敵する機関をインドネシアに持つことができたことを、大変嬉しく思います」と述べた。"Kita bersyukur sekarang Indonesia punya sovereign wealth fund mungkin ketujuh terbesar di dunia, kita juga bersyukur bahwa manajemen 1 tahun," lanjutnya.「インドネシアが世界第7位の規模を誇る政府系ファンドを設立できたことを大変嬉しく思います。運用開始からわずか1年という期間でこれだけの規模になったことも喜ばしいことです」とプラボウォ氏は述べました。Namun Prabowo mengaku kesulitan mendapatkan laporan yang benar-benar akurat. Oleh karena itu, ia memperingatkan keras agar tidak ada lagi laporan yang dimanipulasi atau dibuat sekadar menyenangkan atasan.しかし、プラボウォ氏は、真に正確な報告書を入手することは困難であると認めました。そのため、上司を喜ばせるためだけに報告書を操作したり捏造したりすることを厳しく戒めました。"ini sudah membuktikan bahwa dengan manajemen yg baik, dengan pengelolaan yang baik, terutama dengan will yang benar, dengan political will, dengan jiwa yang benar hasil sudah kelihatan," ujarnya.「これは、適切な経営、特に正しい意志、政治的な意思、そして正しい精神があれば、成果が得られることを証明しています」とプラボウォ氏は述べました。"Saya dapet laporan, mudah-mudahan ini laporan yang benar, jangan main-main lagi dengan saya laporan palsu, laporan menyenang-nyenangkan, laporan supaya bisa akal-akalan, saya kasih peringatan keras ini," lanjut Prabowo.「報告書を受け取りました。それが真実の報告書であることを願っています。もうこれ以上、虚偽の報告書、上司を喜ばせるための報告書、あなたを欺くための報告書で私を欺くのはやめてください。これは厳重な警告です」とプラボウォ氏は続けました。Meski memberikan peringatan keras, Prabowo mengaku cukup gembira dengan sejumlah laporan yang diterimanya. Ia menyebutkan kinerja pengelolaan aset menunjukkan peningkatan signifikan.厳しい警告にもかかわらず、プラボウォ氏は受け取った報告書に非常に満足していると述べました。資産運用実績は著しく改善したと語りました。"Saya dapat laporan saya cukup gembira, written on asset 1 tahun 2025 dibandingkan tahun sebelumnya sudah naik lebih dari 300 persen, ini cukup baik," ucapnya.「報告書を受け取りましたが、大変満足しています。2025年の資産1は前年比で300%以上増加したと書かれています。これは非常に良いことです」と彼は述べ チバトゥインターから、本線へ、 そして、中央分離帯沿いへ、朝はこの車線は空いている。100Km/Hで走る。
2026.03.14
コメント(0)

6272 Presiden Iran Ungkap Tiga Syarat untuk Mengakhiri Perangイラン大統領、戦争終結の3つの条件を明らかにhttps://www.youtube.com/watch?v=Z85sKjsDI0A Presiden Iran Masoud Pezeshkian lewat akun resmi X, pada Kamis (12/3/2026) mengungkap tiga syarat jika perang ingin dihentikan. Dia mengatakan, satu-satunya cara menghentikan perang "yang disuluh oleh rezim Zionis dan AS" adalah dengan mengakui hak Iran yang sah, kedua dengan membayar reparasi, yang ketiga sebuah garansi internasional yang tegas menentang agresi pada masa depan.イランのマスード・ペゼシュキアン大統領は、木曜日(2026年3月12日)、公式Twitterアカウントを通じて、戦争終結の3つの条件を明らかにした。大統領は、「シオニスト政権と米国が扇動した」戦争を終結させる唯一の方法は、イランの正当な権利を認め、賠償金を支払い、将来の侵略に対する確固たる国際的保証を提供することだと述べた。"Berbicara dengan Rusia dan Pakistan, Saya menegaskan komitmen Iran atas perdamaian di kawasan. Satu-satunya cara menghentikan perang ini — yang disuluh oleh rezim Zionis dan AS — adalah mengakui hak sah Iran, membayar reparasi, dan garansi internasional yang tegas menentang agresi di masa depan,” kata Pezeshkian.「ロシアとパキスタンとの協議において、私はイランが地域における平和へのコミットメントを改めて表明した。シオニスト政権と米国が扇動したこの戦争を終結させる唯一の方法は、イランの正当な権利を認め、賠償金を支払い、将来の侵略に対する確固たる国際的保証を提供することだ」とペゼシュキアン大統領は述べた。Sebelumnya, pejabat Iran menyatakan pihaknya menyingkirkan kemungkinan diplomasi dan Teheran siap menghadapi perang berkepanjangan dengan Washington serta terus menyerang negara-negara Teluk untuk menekan mereka agar mendorong Presiden Amerika Serikat Donald Trump mundur dari konflik tersebut. Pernyataan itu disampaikan Kamal Kharazi, penasihat kebijakan luar negeri di kantor pemimpin tertinggi Iran, dalam wawancara dengan CNN, Senin malam (9/3/2026), waktu setempat.以前、イラン当局は外交交渉の可能性を排除し、米国との長期戦を覚悟しており、湾岸諸国への攻撃を継続することで、ドナルド・トランプ米大統領に紛争からの撤退を促すよう圧力をかける構えだと述べていた。この発言は、イラン最高指導者室の外交政策顧問であるカマル・ハラジ氏が、現地時間3月9日(月)夜、CNNのインタビューで行ったものだ。Kharazi memperingatkan bahwa saat ini diplomasi bukanlah pilihan dan perang hanya dapat berakhir jika tekanan ekonomi mendorong negara-negara lain untuk turun tangan.ハラジ氏は、現時点で外交は選択肢ではなく、経済的な圧力によって他国が介入せざるを得なくなった場合にのみ戦争は終結すると警告した。"Saya tidak melihat ruang untuk diplomasi lagi, karena Donald Trump telah menipu pihak lain dan tidak menepati janjinya, dan kami mengalami hal itu dalam dua putaran perundingan; saat kami sedang terlibat bernegosiasi, mereka justru menyerang kami," kata Kharazi.「ドナルド・トランプは他者を欺き、約束を破ってきた。我々は2度の交渉でそれを経験した。交渉中に彼らは我々を攻撃したのだ」とハラジ氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=mv6QxzmeMwE Imbas konflik dengan AS, Iran mundur dari Piala Dunia 2026.イランは米国との対立により、2026年ワールドカップから撤退した。Tim nasional Iran dilaporkan memilih mundur dari ajang Piala Dunia 2026 menyusul memanasnya situasi politik dan militer antara Iran dan Amerika Serikat.イランと米国間の政治的・軍事的情勢の激化を受け、イラン代表チームは2026年ワールドカップからの撤退を表明したと報じられている。Kabar ini disampaikan langsung Menteri Olahraga Iran Ahmad Doyanmali. Dia menegaskan keputusan tersebut diambil sebagai respons atas serangan udara Amerika Serikat ke wilayah Iran yang terjadi pekan lalu.このニュースは、イランのアフマド・ドヤンマリ・スポーツ大臣によって直接発表された。同大臣は、この決定は先週の米国によるイラン領土への空爆を受けて行われたものであることを確認した。Menurut Doyanmali, kondisi politik dan keamanan yang terjadi saat ini membuat Iran tidak mungkin mengirimkan tim nasionalnya ke turnamen yang sebagian besar digelar di Amerika Serikat.ドヤンマリ大臣によると、現在の政治情勢と治安情勢により、イランが代表チームを米国で開催されるこの大会に派遣することは不可能だという。“Mengingat rezim korup Amerika Serikat telah membunuh pemimpin kami, dalam keadaan apa pun kami tidak dapat berpartisipasi dalam Piala Dunia,” kata Doyanmali seperti dikutip dari OneFootball, Rabu (11/3).「腐敗した米国政権が我々の指導者を暗殺したことを考えると、いかなる状況下でもワールドカップに参加することはできない」とドヤンマリ大臣は述べ、OneFootballは3月11日(水)にこれを引用した。Pernyataan itu merujuk pada tewasnya pemimpin tertinggi Iran Ayatollah Ali Khamenei yang disebut menjadi salah satu dampak dari konflik terbaru antara kedua negara.この声明は、イラン最高指導者アリー・ハメネイ師の暗殺に言及したもので、これは両国間の最近の紛争の影響の一つとされています。Selain alasan politik, pemerintah Iran juga menyoroti aspek keselamatan tim nasional jika tetap tampil di turnamen tersebut.政治的な理由に加え、イラン政府は代表チームが大会に参加し続ける場合の安全についても懸念しています。Doyanmali menilai situasi saat ini tidak memberikan jaminan keamanan bagi para pemain maupun delegasi Iran apabila mereka harus berada di Amerika Serikat selama turnamen berlangsung.ドヤンマリ氏は、大会期間中に米国に滞在しなければならないイラン選手や代表団の安全は、現状では保証されないと考えています。“Orang-orang kami tidak aman, dan secara fundamental kondisi untuk berpartisipasi tidak ada,” ujarnya.「イラン国民は安全ではなく、根本的に大会参加の条件が整っていません」と同氏は述べました。Dia juga menyinggung konflik berkepanjangan yang disebut telah menelan banyak korban di pihak Iran.また、イラン側で多くの犠牲者が出ている紛争についても触れました。“Mereka telah memaksa dua perang terhadap kami dalam delapan atau sembilan bulan dan telah membunuh serta mengorbankan ribuan rakyat kami. Oleh karena itu, kami tentu tidak dapat memiliki kehadiran semacam itu,” tambahnya.「彼らは8~9ヶ月の間に2度の戦争を強い、何千人もの国民を殺害し、犠牲にしました。したがって、このような形でイランが参加することは絶対に許されません」と付け加えました。Iran Satu Grup dengan Belgiaイランはベルギーと同組Secara teknis, Iran sebenarnya telah dipastikan tampil di putaran final Piala Dunia 2026. Tim berjuluk Team Melli itu tergabung di Grup G bersama Belgia, Mesir, dan Selandia Baru.イランは、公式には2026年ワールドカップ本大会への出場が既に決定しています。 「チーム・メリ」の愛称を持つこのチームは、ベルギー、エジプト、ニュージーランドとともにグループGに所属しています。Seluruh pertandingan fase grup tersebut dijadwalkan berlangsung di Amerika Serikat, salah satu tuan rumah utama Piala Dunia 2026 bersama Kanada dan Meksiko.グループステージの全試合は、カナダとメキシコと共に、2026年ワールドカップの開催国の一つであるアメリカ合衆国で開催される予定です。Keputusan mundur ini berpotensi mengubah komposisi grup dan memaksa FIFA mengambil langkah baru terkait pengganti Iran di turnamen tersebut.今回のイラン代表の撤退決定は、グループの構成を変える可能性があり、FIFAはイラン代表の代替出場について新たな措置を講じることを余儀なくされる可能性があります。Sebelumnya, Presiden FIFA Gianni Infantino sempat menegaskan bahwa Iran tetap diperbolehkan tampil di Piala Dunia 2026 meskipun hubungan politik antara Teheran dan Washington tengah memanas.FIFAのジャンニ・インファンティーノ会長は以前、テヘランとワシントンの政治関係が緊張しているにもかかわらず、イランは2026年ワールドカップへの参加を引き続き認められると明言していました。Infantino menyebut Presiden Amerika Serikat Donald Trump telah memberikan jaminan bahwa tim Iran tetap dipersilakan berlaga di turnamen tersebut.インファンティーノ会長は、ドナルド・トランプ米大統領から、イラン代表のワールドカップへの参加は引き続き歓迎されるとの確約を得たと述べました。“Selama pembicaraan, Presiden Trump menegaskan kembali bahwa tim Iran tentu saja dipersilakan untuk berkompetisi di turnamen di Amerika Serikat,” kata Infantino seperti dikutip dari Marca.マルカ紙が引用したインファンティーノ会長の発言として、「会談の中で、トランプ大統領はイラン代表がアメリカ合衆国で開催されるワールドカップに出場することを歓迎すると改めて表明しました」と述べられています。Dia menambahkan bahwa Piala Dunia seharusnya menjadi ajang yang menyatukan berbagai bangsa, terutama di tengah situasi dunia yang penuh ketegangan.彼はさらに、特に現在の緊迫した世界情勢において、ワールドカップは各国を結びつけるプラットフォームとなるべきだと付け加えた。“Kami semua membutuhkan acara seperti Piala Dunia FIFA untuk menyatukan orang-orang sekarang lebih dari sebelumnya,” ujarnya.「FIFAワールドカップのようなイベントは、これまで以上に人々を一つにするために、私たち皆にとって必要だ」と彼は述べた。Hingga kini belum ada pernyataan resmi dari FIFA mengenai keputusan Iran mundur dari Piala Dunia 2026, termasuk kemungkinan skenario penggantian slot peserta di turnamen tersebut.イランが2026年ワールドカップから撤退するという決定について、FIFAからは公式声明が出されていない。大会参加チームの代替案についても言及されていない。 https://www.youtube.com/watch?v=hJdkmEWCZXg FREYA JKT48 LAPORKAN AKUN PENYALAHGUNAAN AIフレイヤJKT48、AI虐待疑惑を告発Freya JKT48 main film Kuasa GelapフレイヤJKT48は映画『クアサ・ゲラップ(闇の力)』に出演しています。Besok, polisi akan panggil Freya JKT48 soal laporan dugaan penyalahgunaan AI.明日、警察はAI虐待疑惑の告発を受け、フレイヤJKT48を召喚する予定です。Kasi Humas Polres Metro Jakarta Selatan, AKBP Murodih, mengatakan pihaknya akan memanggil Raden Rara Freyanashifa Jayawardana alias Freya JKT48 terkait laporan dugaan penyalahgunaan Artificial Intelligence (AI) yang ia layangkan.南ジャカルタ首都圏警察の広報部長、AKBP・ムロディ氏は、フレイヤJKT48としても知られるラデン・ララ・フレイヤナシファ・ジャヤワルダナ氏(通称フレイヤJKT48)が提出した人工知能(AI)虐待疑惑の告発を受け、同氏を召喚すると述べました。“Untuk besok pemanggilan pertama. Pertama dari pelapor untuk minta klarifikasi sesuai surat yang sudah kami layangkan,” ujar AKBP Murodih di Polres Metro Jakarta Selatan, Rabu (11/3).「明日が最初の召喚となります。最初の召喚は、我々が送付した書簡の通り、通報者からの釈明を求めるものです」と、AKBP・ムロディ氏は3月11日(水)に南ジャカルタ首都圏警察で述べました。Freya dijadwalkan menjalani pemanggilan pada Kamis (12/3) untuk dimintai klarifikasi sebagai pelapor dalam kasus tersebut.フレイヤ氏は、この事件の記者として尋問を受けるため、木曜日(3月12日)に召喚される予定だ。“Pelapor sudah kami layangkan surat panggilan klarifikasi. Untuk jadwalnya insyaallah besok sesuai rencana. Untuk waktunya belum tahu ya,” katanya.「記者に説明を求める召喚状を送付しました。神のご加護があれば、予定通り明日になります。正確な時間はまだ決まっていません」と彼は述べた。Laporan tersebut sebelumnya dilayangkan Freya pada 5 Februari 2026. Murodih mengatakan pasal yang digunakan berkaitan dengan dugaan manipulasi data melalui media elektronik.この報告書は、フレイヤ氏が2026年2月5日に既に提出していた。ムロディ氏は、今回使用された記事は電子メディアを介したデータ操作疑惑に関するものだと述べた。Korban merasa dirugikan atas unggahan yang tidak diketahui pemilik akunnya dan diduga menggunakan fitur AI Grok dan Swap.被害者は、アカウント所有者には知られていない投稿に不快感を覚えていた。投稿にはAI機能「Grok」と「Swap」が使用されていたとされている。“Kemudian objek perkara di sini adalah seolah-olah postingan yang dibuat pelaku dengan menggunakan akun Grok dan Swap itu adalah pelapor atau korban. Kronologinya, telah terjadi dugaan tindak pidana manipulasi data melalui media elektronik yang diduga dilakukan terlapor,” tambahnya.「本件の争点は、加害者がGrokとSwapのアカウントを使用して投稿した投稿が、記者または被害者のものであるという点です。時系列から判断すると、電子メディアを介したデータ操作の犯罪行為が、通報対象者によって行われたとされています」と彼は付け加えた。Saat ini, kata Murodih, kasus tersebut masih dalam tahap penyelidikan. Polisi masih ingin mengumpulkan bukti dan keterangan guna mendalami kasus tersebut.ムロディ氏は、この事件は現在捜査中であると述べた。警察は事件の更なる捜査のため、証拠と供述を集めている。“Ya, semuanya masih dalam kita lidik. Berawal dari korban yang melihat postingan dari akun yang tidak diketahui pemiliknya. Dalam unggahan itu terdapat beberapa kata yang menurut korban tidak baik,” ujarnya.「はい、まだ全てを捜査中です。事の発端は、被害者が所有者の知らないアカウントからの投稿を見たことでした。投稿には、被害者が不快に感じる言葉がいくつか含まれていました」と彼は述べた。“Kami baru akan meminta keterangan dari pelapor terlebih dahulu. Sambil berjalan, proses penyelidikan juga kami lakukan. Nanti perkembangannya akan kami sampaikan,” pungkasnya.「まずは通報者から情報提供を求めます。また、捜査を継続しながら捜査を進めています。進展があれば報告します」と彼は締めくくった。Laporan ini terkait dugaan tindak pidana manipulasi data melalui media elektronik yang diatur dalam Pasal 35 juncto Pasal 51 Undang-Undang Nomor 1 Tahun 2024 tentang Perubahan Kedua atas Undang-Undang Nomor 11 Tahun 2008 tentang ITE.この報告は、電子情報及び取引に関する2008年法律第11号の二次改正に関する2024年法律第1号第35条及び第51条に規定されている、電子媒体を通じたデータ操作の容疑に関するものだ。Beberapa waktu lalu, Freya JKT48, sempat mengungkapkan kegeramannya terhadap pihak yang menyalahgunakan fitur AI Grok di X. Lewat fitur tersebut, banyak pemilik akun yang tak bertanggung jawab mengedit foto-foto Freya dan sejumlah member JKT 48 lain menjadi berpenampilan seksi hingga mengarah pada unsur pornografi.以前、JKT48のフレイヤは、XのAI Grok機能を悪用した者たちへの怒りを表明した。この機能を通じて、多くの無責任なアカウント所有者がフレイヤや他のJKT48メンバーの写真を編集し、セクシーな画像に加工し、ポルノ画像にまで至っていた。Melihat hal tersebut, Freya mengaku sedih dan miris. Menurut Freya, AI seharusnya tak digunakan untuk merendahkan martabat manusia. Apalagi dengan mengeksploitasi tubuh dan identitas orang lain tanpa izin.フレイヤ氏はこの事件に深い悲しみを表明しました。フレイヤ氏によると、AIは人間の尊厳を傷つけるために、特に他人の身体やアイデンティティを許可なく搾取するために利用されるべきではないとのことです。 今朝の高速も下り車線は大渋滞。間違い2点 関係者以外は分からないのは当たり前、しかし、関係者でもわからないからこのままになっている。 EJIPの入り口近くの四差路のEJIPからの道が、なぜか今舗装をし直して閉鎖。昨日の写真はここの左側だ。
2026.03.13
コメント(0)

6271Trump Dinilai Bingung Akhiri Perang, Iran Janjikan Perlawanan Habis-habisanトランプ大統領、戦争終結に迷うとみられる中、イランは全面的な抵抗を約束https://www.youtube.com/watch?v=nFof0IxQZ_o Trump ingin akhiri perang, utusan khususnya bingung dan tak tahu.トランプ大統領は戦争終結を望んでいるが、特使は混乱し、確信を持てない。 Utusan khusus Presiden Amerika Serikat (AS) Donald Trump, Steve Witkoff, bingung menjelaskan tentang bagaimana operasi militer Amerika Serikat terhadap Iran akan berakhir. Di sisi lain, saat ini ketegangan di Timur Tengah terus meningkat.ドナルド・トランプ米大統領の特使、スティーブ・ウィトコフ氏は、イランに対する米国の軍事作戦がどのように終結するのか説明に窮している。一方、中東の緊張は高まり続けている。“Saya tidak tahu. Yang saya tahu, Presiden Donald Trump bukan sosok yang tepat untuk ditantang,” kata Witkoff dalam wawancara pada Selasa (10/3/2026) dengan CNBC ketika ditanya mengenai kemungkinan akhir dari operasi militer tersebut.ウィトコフ氏は、軍事作戦の終結の可能性について問われた際、「分かりません。ただ分かっているのは、ドナルド・トランプ大統領は挑戦するにふさわしい人物ではないということです」と述べた。Pernyataan itu muncul setelah Amerika Serikat dan Israel melancarkan serangan terhadap sejumlah target di Iran pada 28 Februari, termasuk di ibu kota Teheran. Serangan tersebut dilaporkan menyebabkan kerusakan pada sejumlah fasilitas serta menimbulkan korban sipil.この発言は、米国とイスラエルが2月28日に首都テヘランを含むイランの複数の標的を攻撃した後になされた。報道によると、これらの攻撃により複数の施設が損壊し、民間人が犠牲となった。Iran kemudian membalas dengan meluncurkan serangan ke wilayah Israel serta fasilitas militer Amerika Serikat di kawasan Timur Tengah.イランはその後、イスラエル領土と中東における米軍施設への攻撃で報復しました。Washington dan Tel Aviv pada awalnya menyatakan bahwa serangan yang mereka sebut sebagai langkah “pencegahan” itu diperlukan untuk menghadapi ancaman yang dinilai berasal dari program nuklir Iran. Namun, dalam perkembangan selanjutnya, kedua negara juga menyampaikan keinginan untuk melihat perubahan kekuasaan di Iran.ワシントンとテルアビブは当初、これらの攻撃を「予防的」措置と呼び、イランの核開発計画がもたらす脅威に対抗するために必要だと述べていました。しかし、その後の展開で、両国はイランの政権交代を望む声も表明しました。Pemimpin Tertinggi Iran Ayatollah Ali Khamenei dilaporkan syahid pada hari pertama operasi militer tersebut. Pemerintah Republik Islam Iran kemudian menetapkan masa berkabung nasional selama 40 hari.イランの最高指導者アヤトラ・アリ・ハメネイ師は、軍事作戦の初日に殉教したと報じられています。イラン・イスラム共和国政府はその後、40日間の国葬期間を宣言しました。Perkembangan konflik ini memicu reaksi dari sejumlah negara, termasuk Rusia. Presiden Rusia Vladimir Putin menyebut pembunuhan Khamenei sebagai pelanggaran sinis terhadap hukum internasional. Menurut Kremlin, tindakan tersebut berpotensi memperburuk stabilitas kawasan yang sudah diliputi ketegangan.この紛争の展開は、ロシアを含む複数の国から反発を招きました。ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は、ハメネイ師の暗殺を国際法の冷笑的な違反行為と非難しました。クレムリンによると、この行為は既に緊張状態にある地域をさらに不安定化させる可能性があります。Kementerian Luar Negeri Rusia juga mengutuk operasi militer yang dilakukan oleh Amerika Serikat dan Israel. Moskow mendesak semua pihak untuk segera melakukan deeskalasi serta menghentikan aksi permusuhan.ロシア外務省も、米国とイスラエルによる軍事作戦を非難しました。モスクワは、全ての関係国に対し、直ちに緊張緩和と敵対行為の停止を求めた。Serangan Israel dan Amerika Serikat terhadap Iran berlanjut pada Senin (10/3/2026) kemarin. Agresi ini dibalas oleh Teheran dengan membom jantung Israel, sehari setelah pengumuman penunjukan Mojtaba Khamenei sebagai pemimpin tertinggi negara itu menggantikan ayahnya.イスラエルと米国によるイランへの攻撃は、月曜日(2026年3月10日)も続いた。テヘランは、モジタバ・ハメネイ氏が父の後を継いで最高指導者に任命されたと発表した翌日、イスラエルの中心部への爆撃で報復した。Menurut laporan informasi yang disusun oleh Salam Khader untuk Aljazeera, dikutip Selasa (10/3/2026), serangan Israel dan Amerika Serikat itu menargetkan pusat komando di Isfahan dan Shiraz serta di sabuk barat negara itu, tepatnya di Kermanshah dan Tabriz.アルジャジーラのサラム・カデル氏がまとめた情報によると、火曜日(2026年3月10日)に引用されたイスラエルと米国の攻撃は、エスファハーンとシーラーズの司令部に加え、ケルマーンシャーとタブリーズを含む西部ベルト地帯の司令部を標的とした。Di ibu kota Teheran, Israel melancarkan serangan di dekat Bandara Mehrabad yang menurutnya menampung beberapa pesawat tempur dan digunakan untuk meluncurkan serangan. Pusat koordinasi operasi antara tentara dan Garda Revolusi di selatan juga menjadi sasaran.首都テヘランでは、イスラエルがメヘラーバード空港付近を攻撃した。同空港には複数の戦闘機が駐機しており、攻撃に使用されていたとイスラエルは述べている。また、南部にある軍と革命防衛隊の作戦調整センターも標的となった。Israel juga mengumumkan telah menyerang markas Korps Quds di timur Teheran dan kompleks angkatan udara di Isfahan. Sebaliknya, Garda Revolusi mengumumkan penghancuran pangkalan pengendali satelit yang diandalkan Tel Aviv untuk mengarahkan rudalnya dan memantau serangan Iran yang ditujukan kepadanya.イスラエルはまた、テヘラン東部のゴッズ軍団本部とエスファハーンの空軍基地を攻撃したと発表した。一方、革命防衛隊は、テルアビブがミサイルの誘導とイランの攻撃監視に頼っていた衛星管制基地を破壊したと発表した。Dengan pernyataan Presiden AS Donald Trump bahwa perang hampir berakhir, dapat dikatakan bahwa eskalasi ini merupakan persiapan untuk meja perundingan. Pernyataan ini disampaikan pakar militer Brigjen Elias Hanna, yang berpendapat bahwa pencapaian yang dibicarakan Washington dan Tel Aviv tidak sesuai dengan fakta di lapangan.ドナルド・トランプ米大統領が「戦争はほぼ終結した」と述べたことを踏まえると、今回の緊張激化は交渉のテーブルに着くための準備と言えるだろう。この発言は軍事専門家のエリアス・ハンナ准将によってなされた。ハンナ准将は、ワシントンとテルアビブが協議した成果は現地の事実と一致していないと主張した。Dalam analisis Aljazeera, Hanna mengatakan tujuan yang ditetapkan Trump untuk perang ini juga tidak tercapai, karena telah dipilih pemimpin tertinggi yang baru, dan program nuklir serta rudal Teheran tidak dibubarkan.アルジャジーラの分析で、ハンナ准将は、新たな最高指導者が選出され、テヘランの核・ミサイル計画が解体されていないため、トランプ大統領が表明した今回の戦争の目標も達成不可能であると述べた。Dia menambahkan, "Pemimpin baru itu pasti akan duduk di meja perundingan pada saat tertentu, tapi dia akan semakin meningkatkan eskalasi untuk menunjukkan legitimasinya sebelum sampai ke momen politik itu."彼はさらに、「新指導者はいずれ交渉のテーブルに着くことは確実だが、政治的な局面を迎える前に、自らの正当性を示すために事態をエスカレートさせるだろう」と付け加えた。Mojtaba Khamenei tidak memiliki latar belakang revolusioner, bahkan latar belakang agama yang dimiliki ayahnya, sehingga pakar militer tersebut berpendapat bahwa dia perlu mendapatkan legitimasi penuh dari lembaga-lembaga militer yang mengelola negara dan yang pada akhirnya tunduk pada kekuasaannya.モジタバ・ハメネイ師は革命的な背景、さらには父のような宗教的背景さえも持ち合わせていないため、国を統治する軍部から完全な正当性を得て、最終的には彼の権威に服従する必要がある、と軍事専門家は主張する。 https://www.youtube.com/shorts/L0kZs0CbyEU Wasit Indonesia dipukul dan ditendang, Ogawa: Kami juga manusia!インドネシアの審判員が殴られ蹴られる、小川氏「私たちも人間です!」 Sepanjang musim kompetisi 2025-2026, insiden kekerasan terhadap wasit kerap terjadi baik di kompetisi Super League maupun Championship.2025-2026シーズンを通して、スーパーリーグとチャンピオンシップの両方で審判員への暴力事件が頻発しています。Hal itu dipicu oleh ketidakpuasan segenap oknum terhadap keputusan wasit di lapangan.これは、フィールド上の審判の判定に対する一部の人々の不満がきっかけでした。Ketua Komite Wasit PSSI, Yoshimi Ogawa, mengutuk keras setiap insiden kekerasan yang ditujukan kepada wasit di Liga Indonesia dan menegaskan bahwa wasit juga manusia yang tak luput dari kesalahan.PSSI審判委員会の小川善美委員長は、インドネシアリーグにおける審判員への暴力事件をすべて強く非難し、審判員も人間であり、ミスを犯す可能性があると強調しました。"Wasit juga manusia yang tak lepas dari kesalahan," tegas Ogawa dalam acara workshop perwasitan bersama media yang digelar di GBK Arena, Jakarta, Selasa (10/3/2026).「審判員も人間であり、ミスを犯す可能性がある」と、小川委員長は火曜日(2026年3月10日)、ジャカルタのGBKアリーナで開催されたメディア向け審判ワークショップで強調しました。"Kita perlu melindungi sepakbola di Indonesia, artinya wasit selalu di bawah PSSI, kami yang menunjuk, dan terkadang, sayangnya, mereka membuat masalah atau kesalahan."「インドネシアのサッカーを守らなければなりません。つまり、審判員は常にPSSI(インドネシアサッカー監督機構)の管轄下にあります。審判員を任命しますが、残念ながら、時には問題を起こしたり、ミスを犯したりすることがあります。」"Tapi di dunia, ini juga tidak hanya di Indonesia, namun poin penting pertama adalah keselamatan, tidak hanya sepakbola, bidang lainnya juga, keselamatan adalah masalah terpenting dalam hidup kita."「しかし、インドネシアだけでなく世界的に、まず重要なのは安全です。これはサッカーだけでなく、他の分野でも同じです。安全は私たちの生活において最も重要な問題です。」"Jika kita tidak bisa menjamin keselamatan wasit, bagaimana kita menunjuk wasit? Kemudian, jika wasit selalu di bawah tekanan, bagaimana kita berharap mereka memberikan keputusan yang tepat atau sesuai harapan? Artinya kita harus melindungi wasit kita," tegas wasit asal Jepang itu.「審判員の安全を保証できないのであれば、どのように審判員を任命できるでしょうか?さらに、審判員が常にプレッシャーにさらされているのであれば、正しい判断を下したり、期待に応えたりすることは期待できません。つまり、審判員を守らなければならないということです」と、この日本人審判員は強調した。Insiden kekerasan terbaru terjadi pada pertandingan Super League antara Malut United melawan PSM Makassar yang berlangsung pada Sabtu (7/3/2026).最近の暴力事件は、土曜日(2026年3月7日)に行われたスーパーリーグ、マルート・ユナイテッド対PSMマカッサルの試合中に発生した。Pada laga itu, wasit Thoriq Alkatiri menjadi sasaran kekerasan setelah menganulir gol David da Silva karena dinilai terdapat pelanggaran sebelum gol tersebut terjadi.この試合で、トリク・アルカティリ主審は、ダビド・ダ・シルバのゴールをプレゴール・バイオレーションで無効としたことで、暴力の標的となった。Usai peluit panjang dibunyikan, Thoriq Alkatiri bersama dua asisten wasit berusaha menuju lorong stadion namun langsung dihadang oleh ofisial dan suporter Malut United yang tidak terima dengan keputusannya.試合終了のホイッスル後、ソリック・アルカティリ審判と2人の副審はスタジアムのトンネルに向かおうとしたが、判定に異議を唱えるマルート・ユナイテッドの役員とサポーターに阻まれた。Ofisial Malut United sempat menyampaikan protes keras, namun situasi memburuk ketika salah satu oknum suporter mengambil kesempatan untuk memukul Thoriq dengan sebuah kain.マルート・ユナイテッドの役員は強く抗議したが、サポーターの一人がソリック審判を布切れで殴りつけたことで事態は悪化した。Wasit berusia 37 tahun itu sempat terhuyung akibat pukulan yang diterimanya, namun steward yang mengawalnya segera membantunya tetap berdiri agar bisa cepat meninggalkan stadion.37歳の審判は殴打でよろめいたが、係員がすぐに彼を助け起こし、速やかにスタジアムから退去させた。Yoshimi Ogawa sangat menyayangkan peristiwa memilukan tersebut, mengingat Komite Wasit PSSI terus berupaya meningkatkan kualitas wasit.小川善美氏は、この痛ましい事件を深く遺憾に思い、PSSI審判委員会は審判の質の向上に継続的に取り組んでいると述べた。 Berdasarkan data yang dipaparkan Ogawa, keputusan tepat yang dibuat para wasit di Super League maupun Championship sebenarnya sudah menunjukkan peningkatan signifikan.小川氏が提示したデータによると、スーパーリーグとチャンピオンシップにおける審判の判定は、実際には大幅に改善されている。Meski demikian, pihak Komite Wasit dan Departemen Wasit PSSI tetap melakukan evaluasi berkelanjutan untuk membenahi tugas-tugas yang belum dijalankan dengan baik oleh para wasit.しかしながら、PSSI審判委員会と審判部は、審判のパフォーマンスにおける欠陥に対処するため、継続的な評価を実施している。Rekan Yoshimi Ogawa, Pratap Singh yang menjabat sebagai Ketua Departemen Wasit PSSI, menekankan bahwa perbaikan kualitas wasit di Indonesia yang utama adalah pada aspek fisik wasit.小川義美氏の同僚で、PSSI審判部長のプラタップ・シン氏は、インドネシアにおける審判の質向上の最優先事項は審判の体力だと強調した。"Wasit yang baik adalah dia yang terus berlari mengikuti setiap momen di pertandingan," ujar Singh.「優れた審判とは、常に動き回り、試合のあらゆる瞬間を捉えている審判です」とシン氏は述べた。"Jika wasit terlambat dalam melihat suatu insiden di lapangan, keputusan yang dibuat akan cenderung tidak tepat."「審判がフィールド上の出来事に気づくのが遅れると、判定は誤ったものになりがちです。」Singh menekankan bahwa kondisi fisik wasit seharusnya menyamai fisik para pemain profesional agar dapat mengikuti dinamika pertandingan dengan baik dan menghasilkan keputusan yang lebih akurat.シン氏は、試合の流れを効果的に把握し、より正確な判定を下すためには、審判はプロ選手の体力に匹敵する体力を持つべきだと強調した。Yoshimi Ogawa sendiri tidak menutup mata terhadap berbagai kritik dan akan terus menjalankan tugasnya untuk membenahi kualitas wasit di Indonesia melalui program pembinaan berkelanjutan.小川義美氏自身も様々な批判を無視しておらず、継続的な育成プログラムを通じて、インドネシアにおける審判の質向上に尽力していく所存である。Ia juga mengakui bahwa meskipun keputusan yang dibuat wasit seringkali sudah tepat berdasarkan data yang ada, namun tetap tidak bisa memuaskan semua pihak yang terlibat dalam pertandingan.また、審判の判定は入手可能なデータに基づくと多くの場合正しいものの、試合に関わるすべての関係者を納得させるには至っていないことも認めた。PSSI melalui Komite Wasit dan Departemen berkomitmen untuk terus meningkatkan standar perwasitan di Indonesia, salah satunya melalui pengembangan REFER.インドネシアサッカー協会(PSSI)は、審判委員会と審判局を通じて、インドネシアにおける審判基準の継続的な向上に取り組んでおり、その一つとしてREFERの開発が挙げられます。REFER merupakan platform digital yang mengintegrasikan evaluasi, administrasi penugasan, dan edukasi guna memodernisasi manajemen perwasitan.REFERは、審判員管理の近代化を目指し、評価、審判員の割り当て管理、教育を統合したデジタルプラットフォームです。Kehadiran sistem ini diproyeksikan mampu meningkatkan akuntabilitas serta memperkuat standar profesionalisme dalam penunjukan wasit di lapangan.このシステムの導入により、フィールドにおける審判員の任命における説明責任が強化され、専門的基準が強化されることが期待されます。 https://www.youtube.com/watch?v=L20CiOFAqmE Kim Jong Un Siap Merapat ke AS, Asal Trump Akui Kekuatan Nuklir Korut金正恩委員長、トランプ大統領が北朝鮮の核保有を認める限り米国との会談に応じる用意Usai perang Iran, Kim Jong-un ungkap betapa senjata nuklir menjadi kunci keberlangsungan rezim.イラン戦争後、金正恩委員長は核兵器が政権存続の鍵であることを明らかにした。 Pemimpin tertinggi Korea Utara Kim Jong-un mengungkapkan, peluncuran rudal kapal perusak Angkatan Laut Korea Utara yang dilakukan pekan lalu memicu analisis dari pemimpin tertinggi negara itu. Peluncuran tersebut, menurut Kim, merupakan bukti nyata bahwa mempersenjatai kapal perang dengan senjata nuklir tengah menunjukkan "kemajuan yang memuaskan".北朝鮮の金正恩委員長は、先週の北朝鮮海軍駆逐艦によるミサイル発射を受け、最高指導者による分析を促したと明らかにした。金委員長によると、この発射は軍艦への核兵器搭載が「満足のいく進展」を遂げていることを示す具体的な証拠だという。Meski demikian, uji coba tersebut—bersama dengan penilaian Kim yang terkesan santai—dirancang untuk bergema jauh melampaui geladak kapal kelas perusak seberat 5.000 ton, Choe Hyon, yang merupakan kapal perang terbesar dalam armada Korea Utara saat ini, dilansir dari The Guardian.しかし、ガーディアン紙の報道によると、この実験と金委員長の一見落ち着いた評価は、北朝鮮の現艦隊最大の5,000トン級駆逐艦の甲板をはるかに超える反響を想定したものである。Pernyataan tajam Kim mengenai senjata nuklir muncul di saat Amerika Serikat (AS) dan Israel melanjutkan pemboman udara terhadap Iran. Rezim Iran sendiri sebelumnya telah diperingatkan oleh Donald Trump, meski tanpa bukti kuat, hanya tinggal beberapa pekan lagi untuk memiliki senjata nuklir.金正恩氏の核兵器に関する鋭い発言は、米国とイスラエルがイランへの空爆を続ける中でなされた。イラン政権自身も、ドナルド・トランプ大統領から、確固たる証拠はないものの、わずか数週間で核兵器を保有するだろうと警告されていた。Meluasnya perang di Timur Tengah—dan ancaman eksistensial terhadap rezim Iran—diyakini telah memperkuat keputusan Korea Utara untuk membangun arsenal nuklir. Bagi Kim dan dinasti yang telah memerintah Korea Utara sejak didirikan oleh kakeknya pada 1948, program nuklir bukan sekadar pamer kekuatan, melainkan soal kelangsungan hidup rezim.中東における戦争の激化、そしてイラン政権への存亡の危機は、北朝鮮の核兵器開発への決意を強めたと考えられている。金正恩氏と、1948年に彼の祖父によって建国されて以来、北朝鮮を統治してきた王朝にとって、核開発計画は単なる力の誇示ではなく、体制の存続に関わる問題である。“Kim pasti berpikir bahwa Iran diserang seperti itu karena tidak memiliki senjata nuklir,” ujar Song Seong-jong, profesor di Universitas Daejeon sekaligus mantan pejabat kementerian pertahanan Korea Selatan, menanggapi meletusnya konflik di Timur Tengah.「金正恩氏は、イランがこのように攻撃されたのは、核兵器を保有していないからだと思ったに違いない」と、大田大学の教授で元韓国国防省高官のソン・ソンジョン氏は、中東紛争の勃発を受けて述べた。Sebuah foto yang dirilis oleh Kantor Berita Pusat Korea Utara (KCNA) resmi menunjukkan rudal jelajah diluncurkan selama latihan yang dilakukan di Jakdo-dong, Provinsi Hamgyong Selatan, Korea Utara, 22 Maret 2023 (diterbitkan 24 Maret 2023). Menurut media pemerintah Korea Utara, uji coba tersebut melibatkan dua rudal jelajah strategis Hwasai-1 dan dua Hwasai-2, yang dilengkapi dengan hulu ledak uji simulasi hulu ledak nuklir. - ( EPA-EFE/KCNA ) 北朝鮮の国営朝鮮中央通信(KCNA)が公開した写真は、2023年3月22日、北朝鮮咸鏡南道竹島洞で行われた訓練中に発射された巡航ミサイルの様子を捉えている(2023年3月24日公開)。北朝鮮国営メディアによると、この実験には、模擬核弾頭を搭載した戦略巡航ミサイル「火祭1号」と「火祭2号」がそれぞれ2発ずつ使用された。 - (EPA-EFE/KCNA)Korea Utara telah menjalankan program senjata nuklir selama beberapa tahun yang terus memicu momentum, meskipun dijatuhi sanksi PBB dan upaya diplomasi Trump untuk membersihkan semenanjung Korea dari senjata nuklir.北朝鮮は数年にわたり核兵器開発計画を進めており、国連制裁やトランプ大統領による朝鮮半島からの核兵器除去に向けた外交努力にもかかわらず、計画は勢いを増し続けている。Negara ini melakukan uji coba nuklir pertamanya pada 2006 dan program terbaru pada 2017. Meski demikian, keraguan masih menyelimuti besarnya arsenal Pyongyang serta kemampuannya untuk menyatukan hulu ledak nuklir mini dengan rudal jarak jauh yang secara teoretis mampu menghantam daratan AS.北朝鮮は2006年に最初の核実験を実施し、2017年には最新の核実験を実施した。しかし、北朝鮮の核兵器保有量、そして小型核弾頭と理論上は米本土を射程に収める長距離ミサイルを組み合わせる能力については、依然として疑問が残る。Menurut laporan yang dirilis pada tahun 2025 oleh Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), Korea Utara telah merakit sekitar 50 hulu ledak dan memiliki cukup bahan untuk memproduksi hingga 40 unit tambahan.ストックホルム国際平和研究所(SIPRI)の2025年報告書によると、北朝鮮は約50発の核弾頭を組み立てており、さらに最大40発を製造できるほどの核物質を保有している。Keputusan Kim untuk memprioritaskan pencegahan nuklir—serta menjalin aliansi longgar dengan Rusia dan Cina—telah menjamin bahwa ia akan terhindar dari nasib tragis mantan pemimpin Irak dan Libya, serta kondisi yang kini menimpa Venezuela dan Iran.金正恩委員長が核抑止力を優先し、ロシアや中国と緩やかな同盟関係を築くという決断は、イラクやリビアの元指導者、そして現在ベネズエラやイランを苦しめている指導者たちの悲劇的な運命を回避することを確実にした。Foto kombinasi yang dirilis oleh Kantor Berita Pusat Korea Utara (KCNA) resmi menunjukkan pengujian sistem senjata strategis bawah laut oleh lembaga penelitian ilmu pertahanan nasional di Korea Utara, 04-07 April 2023. (diterbitkan 08 April 2023).北朝鮮の国営通信社(KCNA)が公開したこの合成写真は、2023年4月4日から7日にかけて北朝鮮の国防科学研究所で行われた水中戦略兵器システムの実験の様子を捉えている。(2023年4月8日公開) Menurut KCNA, drone serang nuklir bawah air Haeil-2 memasuki pengujian di Pelabuhan Kajin, Kabupaten Kumya, Provinsi Hamgyong Selatan pada 04 April, dan menjelajah 1.000 kilometer dari jarak simulasi bawah ai dan diledakkan secara akurat di bawah air di tempat sasaran yang disimulasikan di perairan lepas Pelabuhan Ryongdae, Kota Tanchon, Provinsi Hamgyong Selatan pada 07 April. - (EPA-EFE/KCNA )朝鮮中央通信(KCNA)によると、海日2号型水中核攻撃無人機は4月4日、咸鏡南道錦夜郡嘉津港の試験場に入り、模擬水中航行距離を1,000キロメートル飛行した後、4月7日、咸鏡南道端川市龍台港沖の模擬目標に向けて水中で正確に起爆した。 - (EPA-EFE/KCNA) Peluang diplomasiPyongyang mengutuk serangan udara AS dan Israel ke Iran akhir pekan lalu sebagai "tindakan agresi ilegal" yang menyingkap insting "hegemoni dan bajingan" Washington. Meski demikian, Pyongyang menahan diri untuk tidak menyebut nama Trump secara langsung.外交的機会北朝鮮は先週末、米国とイスラエルによるイランへの空爆を「違法な侵略行為」と非難し、米国の「覇権主義的かつ無法者」的な本能を露呈させたと述べた。しかし、トランプ大統領の名前を直接挙げることは控えた。Sikap ini membuka pintu bagi potensi dimulainya kembali pembicaraan nuklir, dengan syarat Washington mencabut tuntutannya agar Pyongyang meninggalkan senjata nuklirnya dan menerima Korea Utara sebagai negara nuklir yang sah.この姿勢は、米国が北朝鮮に核兵器を放棄し、北朝鮮を正当な核保有国として受け入れるよう求める要求を撤回すれば、核交渉再開への道を開くものである。“Jika Amerika Serikat menarik kebijakan konfrontasinya dengan menghormati status negara kami saat ini... tidak ada alasan mengapa kami tidak bisa rukun dengan AS,” lapor kantor berita resmi KCNA mengutip pernyataan Kim pada kongres partai bulan lalu.朝鮮中央通信(KCNA)は、金正恩委員長が先月の党大会で「米国が我が国の現状を尊重し、対決政策を撤回するならば…米国とうまくやっていけない理由はない」と述べたと報じた。Di mata para analis, masih belum jelas apakah perang Iran membuka peluang baru untuk dialog atau justru mendorong rezim Korea Utara menjadi lebih tertutup.アナリストたちの見方では、イラン戦争が対話の新たな機会を開いているのか、それとも北朝鮮政権をより孤立主義的な状態に追い込んでいるのかは依然として不透明だ。Sydney Seiler, penasihat senior di Center for Strategic and International Studies (CSIS), meyakini bahwa konflik tersebut membuat kesepakatan nuklir antara Washington dan Pyongyang semakin sulit tercapai.戦略国際問題研究所(CSIS)のシニアアドバイザー、シドニー・セイラー氏は、今回の紛争により、ワシントンと北朝鮮間の核合意はさらに困難になると考えている。“Kesediaan Presiden Trump untuk menggunakan kekuatan militer dan ancaman sebagai pengaruh negosiasi pasti membuat Kim gugup dan kecil kemungkinannya untuk terburu-buru mencari pembicaraan,” kata Seiler, mantan utusan khusus AS untuk pembicaraan enam pihak.「トランプ大統領が軍事力と脅迫を交渉の材料として用いる姿勢は、金正恩氏を不安にさせ、交渉に踏み切る可能性を低くするだろう」と、六者会合の元米国特使であるセイラー氏は述べた。Di sisi lain, analis lain berpendapat keinginan Kim untuk mengamankan kelangsungan hidup rezim dalam jangka panjang—ditambah rumor kedekatan pribadinya dengan Presiden AS—bisa menariknya kembali ke meja perundingan.一方、他のアナリストは、金正恩氏が体制の長期的な存続を確保したいという願望と、米国大統領との親密な個人的関係の噂が、彼を交渉のテーブルに呼び戻す可能性があると指摘している。“Berbeda dengan Iran, mustahil untuk mendenuklirisasi Korea Utara,” kata Cho Han-bum, dari Korea Institute for National Unification, merujuk pada banyaknya situs nuklir di seluruh negeri yang terisolasi tersebut.「イランとは異なり、北朝鮮の非核化は不可能だ」と、韓国統一研究院のチョ・ハンボム氏は、孤立した北朝鮮全土に広がる多数の核施設に言及して述べた。Memasuki pembicaraan sebagai pemimpin negara dengan kekuatan pencegah nuklir dapat memberi Kim keleluasaan untuk memenangkan konsesi dari Trump, termasuk jaminan keamanan. Trump sendiri berulang kali menyatakan terbuka untuk bertemu Kim, memicu spekulasi bahwa keduanya dapat mengadakan pembicaraan saat Trump mengunjungi Cina akhir bulan ini.核抑止力を持つ国の指導者として協議に臨むことで、金正恩氏はトランプ大統領から安全保障の保証を含む譲歩を引き出す柔軟性を得られる可能性がある。トランプ大統領自身も金正恩氏との会談に前向きな姿勢を繰り返し表明しており、今月下旬の訪中時に両者が会談を行うのではないかとの憶測が広がっている。Jika pembicaraan itu terwujud, Kim sadar ia akan bernegosiasi dari posisi yang kuat. Sebagaimana yang tengah dirasakan kepemimpinan Iran saat ini, kepemilikan nuklir—bukan sekadar ambisi—tampaknya menjadi satu-satunya jalan menuju keamanan.もし会談が実現すれば、金正恩氏は自らが強い立場で交渉に臨むことを確信している。イランの現指導部も理解しているように、安全保障への道は単なる野心ではなく、核開発にかかっているようだ。 高速道路 反対車線の大渋滞、 EJIPとLippo Cikarangとの交差点(昔、ロータリーがあった)での渋滞
2026.03.12
コメント(0)

6270Australia-China Tensions: China Spars Row Over Australian Patrol in Yellow Seahttps://www.youtube.com/watch?v=bqpLYLXGXwY Hubungan diplomatik antara Australia dan China kembali memanas, setelah insiden militer tidak aman dan tidak profesional yang melibatkan helikopter kedua negara. Insiden ini terjadi di atas perairan internasional Laut Kuning pada 4 Maret 2026.豪中両国のヘリコプターが関与した、安全かつ非専門的な軍事事故を受け、両国の外交関係は再び緊張が高まっている。この事故は2026年3月4日、黄海の公海上空で発生した。Angkatan Pertahanan Australia (ADF) melaporkan bahwa helikopter Seahawk (MH-60R) miliknya, yang lepas landas dari fregat HMAS Toowoomba, terpaksa melakukan manuver menghindar setelah dicegat secara berbahaya oleh helikopter Angkatan Laut Tentara Pembebasan Rakyat (PLA-N) China, dilansir The Straits Times pada Sabtu (7/3/2026).オーストラリア国防軍(ADF)は、フリゲート艦トゥーンバから発艦したシーホーク・ヘリコプター(MH-60R)が、人民解放軍海軍(PLA-N)のヘリコプターに危険な妨害を受け、回避行動を余儀なくされたと報告した。これは、2026年3月7日土曜日のストレーツ・タイムズ紙の報道による。 1. Kronologi kejadian pertikaian militer Australia-China1. オーストラリアと中国の軍事対立の時系列https://www.youtube.com/watch?v=DbUPMIAPM3k Menurut pernyataan resmi Canberra pada 6 Maret 2026, helikopter China menyamai ketinggian pesawat Australia sebelum mendekat dalam jarak yang tidak aman. Selanjutnya, pesawat China tersebut menambah kecepatan dan berputar tajam ke arah helikopter ADF.2026年3月6日のオーストラリア政府の公式声明によると、中国のヘリコプターが高度1,000フィートでオーストラリア軍機に接近し、その後、危険な距離まで接近した。その後、中国のヘリコプターは加速し、オーストラリア軍ヘリコプターに向かって急旋回した。Dilaporkan, tidak ada korban luka atau kerusakan dalam insiden tersebut. Namun, Australia mengecam tindakan itu karena membahayakan personelnya.この事件による負傷者や被害は報告されていない。しかし、オーストラリアは自国の人員への危険を理由に、この行動を非難した。Australia menegaskan bahwa pasukannya beroperasi sesuai hukum internasional di bawah Operasi Argos, yakni sebuah misi rutin untuk menegakkan sanksi Dewan Keamanan (DK) PBB terhadap Korea Utara.オーストラリアは、自国の部隊は国連安全保障理事会(UNSC)による北朝鮮に対する制裁を履行するための通常任務である「アルゴス作戦」に基づき、国際法に従って活動していると主張した。2. Beijing bantah klaim Canberra2. 中国政府はオーストラリア政府の主張を否定Juru bicara Kementerian Pertahanan China, Jiang Bin, membantah tuduhan ADF. Beijing mengklaim tindakan mereka sah, wajar, dan profesional sebagai respons atas provokasi Canberra. Pihaknya menegaskan bahwa tindakan China sesuai dengan hukum dan praktik internasional.中国国防省の蒋斌報道官は、オーストラリア軍の主張を否定した。中国政府は、キャンベラの挑発行為に対する自国の行動は正当かつ合理的で、プロフェッショナルなものだったと主張した。中国の行動は国際法と国際慣行に合致していると主張した。"Fregat Australia telah berulang kali mengirim helikopter berbasis kapal induk, guna melakukan pengintaian terhadap China di Laut Kuning. Tindakan tersebut membahayakan keamanan nasional China," kata Jiang dalam konferensi pers di Beijing.江沢民主・中国外相は北京での記者会見で、「オーストラリアのフリゲート艦は、黄海において中国に対する監視活動を行うため、艦載ヘリコプターを繰り返し派遣してきた。これらの行動は中国の国家安全保障を脅かすものだ」と述べた。"Perlu ditegaskan bahwa resolusi DK PBB tidak pernah mengizinkan negara manapun untuk mengerahkan pasukan militer dan melakukan kegiatan pengawasan di laut," sambungnya, dikutip dari ABC News.ABCニュースが報じたところによると、江沢民主・中国外相は続けて、「国連安全保障理事会決議は、いかなる国も海上で軍事力を展開し、監視活動を行うことを決して認めていないことを強調する必要がある」と述べた。Beijing juga menuduh Canberra memutarbalikkan fakta mengenai insiden tersebut dan meminta Australia berhenti menyebarkan informasi palsu.中国政府はまた、キャンベラが事件に関する事実を歪曲していると非難し、オーストラリアに対し虚偽情報の拡散をやめるよう要求した。3. Pola ketegangan yang berulang antar kedua negara3. 両国間の緊張の繰り返しパターンHubungan Australia-China Memanas Terkait Laut Kuningp黄海をめぐる豪中関係の激化Inisiden ini bukanlah yang pertama. Australia mencatat serangkaian gesekan militer serupa dengan China dalam beberapa tahun terakhir.今回の事件は初めてではない。オーストラリアは近年、中国との間で同様の軍事衝突を何度も経験している。Pada Oktober 2025, Canberra juga memprotes tindakan jet tempur China yang melepaskan suar di dekat pesawat pengintai Australia di Laut China Selatan. Lalu, penggunaan sonar militer China saat penyelam angkatan Laut Australia berada di dalam air.2025年10月、オーストラリア政府は、南シナ海において中国の戦闘機がオーストラリアの哨戒機付近でフレアを発射したこと、およびオーストラリア海軍のダイバーが潜水中に中国軍のソナーを使用したことにも抗議した。Merespons insiden tersebut, Menteri Pertahanan Australia Richard Marles menyatakan telah mengajukan protes diplomatik resmi kepada Beijing. Sementara itu, oposisi Australia menyebut insiden ini sebagai pola perilaku yang disengaja, berbahaya, dan sembrono dari pihak militer China yang berisiko merusak stabilitas kawasan.この事件を受け、オーストラリアのリチャード・マーレス国防相は、北京に対し正式な外交抗議を申し立てたと発表した。一方、オーストラリアの野党は、この事件は中国軍による意図的かつ危険で無謀な行動であり、地域の安定を損なう恐れがあると非難した。Meski hubungan perdagangan kedua negara telah membaik belakangan ini, insiden militer semacam ini terus menimbulkan ketegangan dalam hubungan bilateral.両国の貿易関係は最近改善しているものの、このような軍事事件は依然として二国間関係の緊張を引き起こしている。 https://www.youtube.com/watch?v=WnBD5BTF9EM Sepekan Perang: 3.000 Target Diserbu AS, Iran Luncurkan 2.000 Drone dan 600 Rudal戦争1週間:米国は3,000の標的を攻撃、イランは2,000機のドローンと600発のミサイルを発射Iran sudah luncurkan 3 ribu rudal-drone ke negara Arab, AS bayar kompensasi atau cuci tangan?イランはアラブ諸国に3,000発のドローンミサイルを発射。米国は賠償金を支払うのか、それとも責任を放棄するのか? Negara-negara Arab di Teluk Persia dilaporkan menerima dampak dari Perang Iran melawan Amerika Serikat (AS) dan Israel, yang tidak mereka inginkan.ペルシャ湾岸のアラブ諸国は、イランによる米国とイスラエルとの戦争の、望まぬ結果に苦しんでいると報じられている。Menurut laporan Al Arabiya, statistik menunjukkan kalau Republik Iran telah meluncurkan lebih dari tiga ribu rudal dan drone ke negara-negara Teluk Persia sejak awal serangannya terhadap negara-negara tersebut.アル・アラビーヤの報道によると、統計によると、イラン共和国はペルシャ湾岸諸国への攻撃開始以来、3,000発以上のミサイルとドローンを発射している。"Republik Iran telah menyerang negara-negara tetangganya sejak awal perang, dan serangan-serangan ini terus berlanjut," tulis laporan tersebut, dikutip Senin (9/3/2026).2026年3月9日(月)に引用された同報道は、「イラン共和国は戦争開始以来、近隣諸国を攻撃しており、これらの攻撃は継続している」と述べている。Sebelumnya, Kementerian Luar Negeri Arab Saudi mengeluarkan pernyataan yang mengkritik serangan berkelanjutan Republik Islam terhadap negara-negara di kawasan dan memperingatkan bahwa jika ketegangan meningkat, pemerintah Iran akan menjadi "pihak yang paling dirugikan."サウジアラビア外務省は以前、声明を発表し、イスラム共和国による地域諸国への攻撃の継続を批判し、緊張が高まればイラン政府が「最大の敗者」となるだろうと警告した。Serangan AS Tanpa Koordinasi Tuan RumahDi tengah eskalasi militer baru-baru ini antara Washington dan Teheran, sekutu Amerika di Teluk kini mendapati diri mereka dalam posisi yang sangat sulit. 米国の攻撃はホスト国間で調整されていないワシントンとテヘラン間の最近の軍事的緊張が高まる中、湾岸における米国の同盟国は非常に困難な立場に置かれている。Sementara Amerika Serikat memutuskan untuk melancarkan serangan skala besar terhadap Iran dari pangkalan-pangkalan yang tersebar di seluruh wilayah tersebut, negara-negara tuan rumah pangkalan-pangkalan ini tampaknya tidak dimintai pendapat dan terkejut mendapati diri mereka berada di garis tembak.米国は地域に点在する基地からイランへの大規模攻撃を開始することを決定したが、これらの基地をホストする国々は相談を受けていなかったようで、攻撃の標的になったことに驚いたようだ。Dengan rudal Iran yang menghantam fasilitas minyak dan daerah pemukiman di Arab Saudi, UEA, Kuwait, dan Bahrain, muncul pertanyaan mendesak: Akankah Washington memberikan kompensasi kepada negara-negara ini atas kerusakan yang mereka derita akibat perang yang tidak mereka minta?イランのミサイルがサウジアラビア、UAE、クウェート、バーレーンの石油施設や住宅地に着弾したことで、喫緊の課題が浮上した。ワシントンは、これらの国々が望まない戦争によって被った損害を補償するのだろうか?Kemarahan Negara-negara Teluk atas Perlakuan ASBerbagai laporan media telah mengungkapkan adanya rasa frustrasi dan kemarahan terkait cara pemerintahan AS berturut-turut memperlakukan sekutu-sekutu mereka di Teluk.湾岸諸国、米国の対応に怒り歴代米国政権による湾岸同盟国への対応に対し、多くのメディア報道が不満と怒りを表明している。Menyusul serangan AS terhadap situs-situs Iran dalam beberapa tahun terakhir, sumber-sumber diplomatik mengkonfirmasi kepada Associated Press bahwa negara-negara Teluk "tidak diberitahu sebelumnya" tentang operasi militer AS, meskipun beberapa serangan tersebut diluncurkan dari pangkalan di wilayah mereka.近年のイラン拠点への米国による攻撃を受け、外交筋はAP通信に対し、攻撃の一部は湾岸諸国の基地から開始されたにもかかわらず、湾岸諸国は米国の軍事作戦について「事前に知らされていなかった」と確認した。 Pengabaian yang terus-menerus terhadap mitra-mitra AS di Teluk ini menimbulkan pertanyaan mendasar tentang sifat aliansi yang telah berlangsung selama beberapa dekade.湾岸における米国のパートナー諸国に対するこうした継続的な無視は、数十年にわたる同盟関係の本質について根本的な疑問を提起する。Meskipun negara-negara Teluk menyediakan dukungan logistik dan intelijen serta pangkalan militer untuk pasukan AS, mereka mendapati diri mereka dikecualikan dari proses pengambilan keputusan ketika menyangkut peperangan dari wilayah mereka.湾岸諸国は米軍に兵站・情報支援と軍事基地を提供している一方で、自国領土内での戦争遂行に関する意思決定プロセスから排除されている。Perlu dicatat, mantan pejabat Teluk telah berulang kali menyatakan ketidakpuasan mereka terhadap pola perlakuan ini.特に、湾岸諸国の元政府高官らは、こうした対応に繰り返し不満を表明している。Dalam pernyataan sebelumnya kepada surat kabar Asharq Al-Awsat, para diplomat Teluk mengkonfirmasi bahwa negara-negara mereka telah berulang kali memperingatkan tentang konsekuensi eskalasi militer dengan Iran tanpa koordinasi penuh, memperingatkan kalau dampak dari konfrontasi apa pun akan secara langsung memengaruhi keamanan dan stabilitas kawasan.湾岸諸国の外交官らは、アシャルク・アル・アウサト紙への以前の声明で、各国がイランとの軍事エスカレーションの帰結について、十分な調整なしに繰り返し警告してきたことを確認し、いかなる対立も地域の安全保障と安定に直接的な影響を与えると警告した。 JATUH DI KUWAIT - Tangkap layar video dari media sosial yang menggambarkan kolase kejadian jatuhnya jet F-15E Amerika Serikat dan asap hitam di kantor kedutaan besar Amerika di Kuwait. Negara ini menjadi sasaran serangan balasan Iran ke AS karena ikut menampung pangkalan militer AS. (HO/IST/Tangkap Layar)クウェートでの墜落事故 - 撃墜された米軍F-15E戦闘機と在クウェート米国大使館から立ち上る黒煙をコラージュしたソーシャルメディア上の動画のスクリーンショット。クウェートは、米軍基地の受け入れを理由に、イランによる報復攻撃の標的となっている。(HO/IST/スクリーンショット) Siapa Diuntungkan dan Siapa yang Menanggung Akibatnya?Sementara Washington mencoba mendalilkan operasi militernya sebagai hal yang diperlukan "untuk mencegah Iran dan melindungi keamanan nasional Amerika," realita di lapangan menunjukkan gambaran yang berbeda.誰が利益を得て、誰がコストを負担するのか?ワシントンは軍事作戦を「イランを抑止し、米国の国家安全保障を守るため」に必要だと正当化しようとしているが、現実は異なる様相を呈している。Dalam setiap eskalasi, negara-negara Teluk termasuk yang pertama menderita, baik secara langsung melalui rudal dan drone yang jatuh di wilayah mereka, atau secara tidak langsung melalui penurunan investasi, gangguan di pasar minyak, dan kerusakan pada sektor pariwisata dan penerbangan.あらゆる緊張が高まる中で、湾岸諸国は最初に被害を受ける。直接的にはミサイルやドローンが自国領土に撃墜されるという形で、間接的には投資の減少、石油市場の混乱、観光業や航空産業への打撃といった形で被害を受ける。Laporan-laporan Amerika dari Associated Press dan New York Times menunjukkan bahwa Iran telah mengembangkan persenjataan rudal dan drone-nya hingga mampu menargetkan wilayah jauh di dalam negara-negara Teluk dengan presisi yang semakin tinggi.AP通信とニューヨーク・タイムズによる米国の報道によると、イランはミサイルとドローンの戦力を増強し、湾岸諸国の奥地をより正確に攻撃できるまでに至っている。Ini berarti bahwa konfrontasi di masa depan akan menempatkan infrastruktur vital di kawasan tersebut dalam daftar target, khususnya fasilitas minyak dan gas serta bandara sipil.これは、将来のいかなる衝突においても、この地域の重要インフラ、特に石油・ガス施設や民間空港が標的リストに含まれることを意味する。Yang lebih mengejutkan adalah apa yang diungkapkan oleh laporan-laporan Barat: bahwa Washington "tampaknya telah meremehkan risiko terhadap sekutu-sekutu Teluknya, dengan keyakinan bahwa pasukan Amerika dan Israel akan menjadi target utama respons Iran."さらに驚くべきは、西側諸国の報道が明らかにしていることだ。ワシントンは「イランの反撃の主な標的はアメリカ軍とイスラエル軍だと考え、湾岸同盟国へのリスクを過小評価していたようだ」"Peremehan" ini praktis diterjemahkan menjadi tindakan oleh negara-negara Teluk, yang mendapati diri mereka terpaksa menghabiskan cadangan pertahanan mereka untuk menangkis serangan yang tidak melibatkan mereka.この「過小評価」は、湾岸諸国の行動という形で現実のものとなり、彼らは自らが関与していない攻撃を阻止するために、防衛力の枯渇を余儀なくされた。Hal ini menimbulkan pertanyaan yang paling mendesak: Apakah Amerika Serikat bertanggung jawab atas kerusakan yang ditimbulkan pada negara-negara Teluk sebagai akibat dari operasi militer yang diluncurkan dari wilayahnya tanpa koordinasi?これは、最も差し迫った問題を提起する。すなわち、米国は、自国の領土から調整なく開始された軍事作戦の結果として湾岸諸国に生じた損害に対して責任を負うのか、という問題である。Secara hukum, pertanyaan ini menimbulkan perdebatan kompleks tentang prinsip "kerusakan tambahan" dalam hukum internasional.法的には、この問題は国際法における「付随的損害」の原則に関する複雑な議論を提起する。Sekalipun Washington menganggap operasi militernya sah, prinsip "tanggung jawab atas risiko" membebankan kerugian yang ditimbulkan pada negara ketiga sebagai akibat dari tindakan perang yang dilancarkan dari wilayahnya.たとえ米国が自国の軍事作戦を正当とみなしたとしても、「危険責任」の原則は、自国の領土から開始された戦争行為によって引き起こされた損害について、第三国に責任を負わせる。Patut dicatat bahwa Amerika Serikat belum memberikan indikasi yang jelas tentang kesediaannya untuk memberikan kompensasi.米国が賠償の意思を明確に示していないことは注目に値する。Sebaliknya, mereka puas dengan memberikan dukungan militer tambahan kepada sekutunya, seolah-olah masalahnya adalah kurangnya persenjataan, bukan sifat keputusan unilateral Amerika yang menyeret kawasan itu ke dalam perang.むしろ、米国は、問題がこの地域を戦争に引きずり込むという米国の一方的な決定ではなく、武器の不足であるかのように、同盟国への追加的な軍事支援を提供することに満足している。Sementara itu, pertanyaan semakin berkembang di kalangan negara-negara Teluk tentang keadilan menanggung beban pertahanan diri dalam perang di mana negara-negara Teluk tidak dikonsultasikan, terutama karena Israel—sekutu terdekat Washington—lebih berhasil dalam mencegat rudal dan drone daripada negara-negara tetangganya di Teluk, sebuah fakta yang menimbulkan kebencian terpendam di ibu kota negara-negara Teluk.一方、湾岸諸国の間では、湾岸諸国が協議もせずに戦争に臨む中で、自衛の負担を負うことの公平性について疑問が高まっている。特に、ワシントンの最も近い同盟国であるイスラエルが、湾岸諸国よりもミサイルやドローンの迎撃に成功していることが、湾岸諸国の首都における鬱積した不満を煽っている。DASAR HUKUM - Rentetan rudal dan drone Iran terus menghantam wilayah negara-negara teluk, mulai Qatar, UEA, Kuwait, hingga Yordania.法的根拠 - イランによるミサイルとドローンの集中攻撃は、カタール、UAE、クウェート、ヨルダンから湾岸諸国を襲い続けている。 Iran memperluas serangan balasannya ke negara-negara Teluk bukan semata-mata karena permusuhan langsung dengan negara-negara tersebut, melainkan karena alasan strategis: Amerika Serikat (Tribunnews.com)Dilema Strategis: Kemitraan atau Ketergantungan?イランは湾岸諸国への報復攻撃を拡大しているが、これはこれらの国々への直接的な敵意だけでなく、戦略的な理由によるものだ。米国(Tribunnews.com)戦略的ジレンマ:パートナーシップか依存か?Situasi saat ini menghadirkan persamaan yang sulit bagi negara-negara Teluk. Di satu sisi, mereka bergantung pada payung keamanan Amerika.現状は湾岸諸国にとって難しい局面を突きつけている。一方では、彼らは米国の安全保障の傘に依存している。Di sisi lain, mereka menemukan bahwa payung ini justru dapat membawa kehancuran alih-alih keamanan.他方では、この傘が安全保障ではなく破壊をもたらす可能性があることに気づきつつある。Laporan-laporan Barat menunjukkan bahwa konfrontasi yang berulang memberikan "tekanan yang belum pernah terjadi sebelumnya" pada tatanan regional, yang telah lama bergantung pada jaminan Amerika.西側諸国の報道によると、度重なる対立は、長らく米国の保証に依存してきた地域秩序に「前例のない圧力」をかけているという。Diskusi semakin meningkat di kawasan ini tentang apakah biaya politik dan ekonomi dari aliansi dengan Washington telah menjadi terlalu tinggi.この地域では、米国との同盟に伴う政治的・経済的コストが過度に高くなったのではないかという議論が高まっている。Dalam konteks ini, analis politik Dr. Malek Aouni, seorang spesialis urusan Teluk dan keamanan regional, percaya bahwa apa yang terjadi merupakan "titik balik" dalam hubungan AS-Teluk.こうした状況を受け、湾岸問題と地域安全保障の専門家である政治アナリストのマレク・アウニ博士は、現在起こっている事態は米湾岸関係の「転換点」を象徴していると考えている。 Dalam komentarnya terhadap artikel tersebut, Awani mengatakan:アワニ氏はこの記事への論評で次のように述べた。"Amerika Serikat memperlakukan pangkalan-pangkalan militernya di Teluk sebagai suku cadang dalam mesin perang regionalnya, melupakan bahwa pangkalan-pangkalan ini terletak di wilayah negara-negara berdaulat.「米国は湾岸諸国の軍事基地を、地域的な軍事機構のスペアパーツのように扱い、これらの基地が主権国家の領土に所在することを忘れている。 Masalahnya bukanlah membela diri; masalahnya adalah Washington membuat keputusan-keputusan penting secara sepihak, kemudian mengejutkan sekutunya dengan membuat mereka merasa berada di garis tembak.問題は自衛ではない。ワシントンが重要な決定を一方的に下し、同盟国にまるで攻撃を受けているかのような印象を与えることで驚かせていることにある。 Jika kemitraan berarti pihak yang lebih lemah menanggung konsekuensi dari keputusan pihak yang lebih kuat, maka ini bukanlah kemitraan melainkan perwalian.もしパートナーシップが、弱い側が強い側の決定の結果を負うことを意味するのであれば、これはパートナーシップではなく信託統治である。 Kompensasi di sini bukanlah sebuah bantuan; ini adalah pengakuan minimal bahwa pertumpahan darah dan kerusakan yang ditimbulkan di Teluk adalah akibat langsung dari keputusan Amerika yang tidak diminta siapa pun."ここでの補償は恩恵ではない。湾岸諸国で引き起こされた流血と破壊は、誰も求めていないアメリカの決定の直接的な結果であることを、最低限認めることに過ぎない。」 Awani menambahkan,アワニ氏はさらにこう述べた。"Masyarakat Teluk telah mulai mengajukan pertanyaan yang sah: Mengapa kita membayar perang yang tidak kita inginkan? Dan mengapa pangkalan-pangkalan kita tetap terbuka terhadap serangan Amerika tanpa kita memiliki hak suara? Jika pertanyaan-pertanyaan ini tidak menemukan jawaban yang meyakinkan, pertanyaan-pertanyaan ini dapat berubah menjadi tuntutan populer untuk mempertimbangkan kembali perjanjian pertahanan dengan Washington."「湾岸諸国の人々は、当然の疑問を抱き始めている。なぜ我々は望まない戦争に金を費やさなければならないのか? なぜ我々の基地は、我々が発言権を持たないままアメリカの攻撃にさらされているのか? これらの疑問に納得のいく答えが得られなければ、ワシントンとの防衛協定の見直しを求める国民の要求に発展する可能性がある。」Seiring berlanjutnya eskalasi dan meluasnya bentrokan hingga mencakup pusat-pusat vital di Teluk, pertanyaannya tetap:エスカレーションが続き、衝突が湾岸の重要拠点にまで拡大する中、疑問は残る。Akankah ibu kota-ibu kota Teluk mendorong pembentukan kesepahaman baru dengan Washington yang menjamin hak mereka, setidaknya, untuk memutuskan serangan terhadap negara ketiga, serta kompensasi atas kerusakan langsung dan tidak langsung? 湾岸諸国の首脳は、少なくとも第三国への攻撃を決定する権利と、直接的・間接的な損害に対する賠償を保証する新たな合意をワシントンと締結しようとするのだろうか? Atau akankah krisis ini berlalu seperti krisis-krisis sebelumnya, meninggalkan perasaan yang semakin kuat bahwa "sekutu" dapat berubah menjadi "beban" berat di pundak rakyat dan pemerintah di kawasan tersebut?それとも、今回の危機は過去の危機と同様に過ぎ去り、「同盟国」が地域の人々や政府にとって重荷になり得るという認識を強めていくのだろうか?Yang pasti adalah bahwa kepercayaan yang dibangun selama beberapa dekade perlu dipertimbangkan kembali secara radikal, kecuali Washington menerjemahkan janji-janjinya tentang kemitraan sejati menjadi kompensasi nyata yang membangun kembali apa yang telah dihancurkan oleh perang di mana tidak ada seorang pun di Teluk yang terlibat.確かなのは、ワシントンが真のパートナーシップの約束を、湾岸諸国の誰も参加していない戦争によって破壊されたものを再建する具体的な補償に結び付けない限り、数十年にわたって築き上げられた信頼を根本的に再検討する必要があるということだ。https://www.youtube.com/watch?v=BXlPz1zKUf8 Tol Japek II Selatan bakal dibuka gratis buat arus balik Lebaran.南ジャカルタ有料道路は、イード・アル=フィトル期間中の帰省客の通行のために無料開放されます。 PT Jasa Marga (Persero) Tbk (JSMR) akan kembali membuka tol Jakarta-Cikampek (Japek) II Selatan secara fungsional alias tanpa tarif untuk kebutuhan pemudik di periode libur Lebaran. Meski begitu, pembukaan tol Japek II Selatan secara fungsional diperuntukkan pada periode arus balik Lebaran, untuk mengakomodir kendaraan dari arah Bandung menuju Jakarta.ジャサ・マルガ(ペルセロ)株式会社(JSMR)は、イード・アル=フィトル期間中の帰省客のニーズに応えるため、南ジャカルタ-チカンペック(ジャペック)II有料道路を機能的に、つまり無料で再開します。ただし、南ジャカルタ有料道路の機能的な再開は、バンドンからジャカルタへ向かう車両に対応するため、帰省客の通行期間のみを対象としています。“Japek II Selatan digunakan untuk arus balik, dari arah Bandung, Cipularang,” kata Direktur Utama Jasa Marga, Rivan Achmad Purwantono di Jasamarga Tollroad Command Center (JMTC), Kota Bekasi, Jawa Barat, Selasa (10/3/2026).ジャサ・マルガのリバン・アフマド・プルワントノ社長は、2026年3月10日(火)、西ジャワ州ブカシ市のジャサマルガ有料道路指令センター(JMTC)で、「南ジャカルタ有料道路は、バンドンからチプラランへの帰省客の通行に使用されます」と述べました。 1. Periode pembukaan tol Japek II Selatan1. 南ジャカルタ有料道路の開通期間Ruas tol yang dibuka secara fungsional ialah Sadang-Setu sepanjang 50 kilometer (km).機能的に再開される有料道路区間は、サダン-セトゥ間(50キロメートル)です。Pembukaanya berlaku pada 15-31 Maret 2026, khusus untuk kendaraan dari arah Bandung menuju Jakarta, alias satu arah, dan hanya untuk kendaraan kecil (golongan I nonbus).開通期間は2026年3月15日から31日までで、バンドンからジャカルタに向かう車両専用で、一方通行、小型車両(クラスI、バス以外の車両)のみ通行可能です。 2. Akses keluar di Japek II Selatan2. ジャペックII南出口アクセスJasa Marga menyediakan akses kelyar di Kutanegara (Karawang), Bojongmangu (Cikarang Timur), Sukaragam (Cikarang Barat), dan Setu (Burangkeng JORR2).ジャサ・マルガは、クタネガラ(カラワン)、ボジョンマング(東チカラン)、スカラガム(西チカラン)、セトゥ(ブランケンJORR2)に出口アクセスを提供します。“Ini proyeksinya kan awalnya direncarakan sampai dengan JORRS-1. Namun pembangunan yang dipastikan sudah diselesaikan termasuk pembebasan tanahnya adalah sampai dengan Setu,” ucap Rivan.「当初はJORR1まで延長される予定でしたが、用地取得を含む工事はセトゥまで完了していることが確認されました」とリバン氏は述べています。3. Masyarakat yang kembali ke Bogor-Bekasi diarahkan lewat Japek II Selatan3. ボゴール・ブカシ方面へ戻る人は、ジャペックII南経由となります。Dengan dibukanya ruas itu, Jasa Marga berharap pemudik yang hendak menuju Cimanggis, Bogor, dan Bekasi bisa melaluinya saat arus balik Lebaran.この区間の開通により、ジャサ・マルガは、チマンギス、ボゴール、ブカシ方面へ向かう旅行者が、イード・アル=フィトル期間中の帰路でこの区間を利用できることを期待しています。“Karena ini akan mengurai, supaya tidak ketemu di km 66, maka masyarakat dimin memilih atau bahkan diwajibkan melalui Japek II Selatan,” tutur Rivan.「この区間は66km地点で合流しないよう、一部区間が分断されるため、人々はジャペックII南経由を選択するよう求められ、場合によっては経由を義務付けられることになります」とリバン氏は述べました。プアサ期間中、16時終業の会社が多くなる。私は、以前から、通勤渋滞時間を避けるため、7時出勤の16時退勤にしていたので、この期間中、帰りは渋滞になってしまう。
2026.03.11
コメント(0)

6269PEMIMPIN IRAN - Potret Mojtaba Khamenei, pemimpin baru Iran Pengganti Ali Khameneiイランの指導者 - アリ・ハメネイの後継者、イランの新指導者モジタバ・ハメネイの肖像https://www.youtube.com/watch?v=qVPn9YUYMfQIran Umumkan Pemimpin Baru Pengganti Khamenei イラン、ハメネイ師の後継者となる新指導者を発表Para ulama Iran mengisyaratkan segera mengumumkan pemimpin baru pengganti Ayatollah Ali Khamenei.イランの聖職者たちは、アヤトラ・アリ・ハメネイ師の後継者となる新指導者を近日中に発表する可能性を示唆した。Ayatollah Ali Khamenei meninggal dunia akibat serangan Amerika Serikat (AS) dan Israel di Teheran pada 28 Februari 2026.アヤトラ・アリ・ハメネイ師は、2026年2月28日、米国とイスラエルによるテヘラン攻撃で死亡した。Disebut-sebut, Mojtaba Khamenei, putra kedua Ali Khamenei menjadi kandidat terkuat untuk menjadi pemimpin baru Iran.アリ・ハメネイ師の次男であるモジタバ・ハメネイ師は、イランの新指導者の最有力候補と言われている。Mohammad Mehdi Mirbagheri, tokoh terkemuka di Majelis Pakar mengatakan penunjukkan pengganti Ali Khamenei harus dilakukan secara hati-hati agar tidak ada penolakan di internal mereka.専門家会議の主要メンバーであるモハンマド・メフディ・ミルバゲリ氏は、アリ・ハメネイ師の後継者の任命は、国内の反対を避けるため慎重に行う必要があると述べた。Majelis Pakar yang beranggotakan 88 orang saat ini berembuk untuk menentukan nama pengganti Ali Khamenei.88名からなる専門家会議は現在、アリ・ハメネイ師の後継者の名前を決定するための審議を行っている。“Suatu pendapat yang hampir pasti telah tercapai. Mayoritas yang signifikan telah terbentuk, tetapi pada saat yang sama, beberapa hambatan harus dihilangkan, yang kami harapkan akan segera terjadi,” kata kepala Akademi Ilmu Islam Qom dalam sebuah video yang dirilis pada hari Minggu oleh kantor berita Fars, yang berafiliasi dengan Korps Garda Revolusi Islam (IRGC).「ほぼ最終的見解に達しました。かなりの多数派が形成されましたが、同時にいくつかの障害を取り除く必要があり、それがすぐに実現することを期待しています」と、イスラム革命防衛隊(IRGC)傘下のファルス通信が日曜日に公開したビデオの中で、コム・イスラム科学アカデミーの会長は述べた。Sementara itu, Pemimpin Muslim ultra-konservatif terkemuka yang mewakili kota suci Syiah Mashhad di Majelis Pakar, Ahmad Alamolhoda, mengatakan pada Minggu (8/3/2026) pemimpin telah dipilih dan sekretariat Majelis Pakar harus segera mengumumkan hasilnya.一方、専門家会議においてシーア派の聖地マシュハド代表を務める著名な超保守派イスラム指導者、アフマド・アラモルホダ氏は、日曜日(2026年3月8日)、指導者が選出され、専門家会議事務局が近日中に結果を発表するはずだと述べた。"Pemilihan pemimpin telah berlangsung dan pemimpin telah ditentukan. Semua rumor bahwa Majelis Pakar belum mengambil keputusan adalah kebohongan belaka. Semuanya sekarang bergantung pada sekretaris Majelis Pakar, Ayatollah Hosseini Bushehri, yang berkewajiban untuk mengumumkan keputusan Majelis kepada publik," ujar Ahmad Alamolhoda.「指導者の選挙は行われ、指導者は決定しました。専門家会議がまだ決定に至っていないという噂は全くの嘘です。すべては専門家会議の書記長、ホセイニ・ブシェリ師にかかっており、同師は会議の決定を国民に発表する義務を負っています」とアフマド・アラモルホダ氏は述べた。Badan yang beranggotakan 88 orang tersebut memiliki wewenang untuk menunjuk pemimpin baru Iran.88名で構成されるこの会議は、イランの新指導者を任命する権限を有しています。Berdasarkan Pasal 111 Konstitusi Iran, apabila pemimpin tertinggi Iran wafat atau tak lagi mampu memimpin, para ahli harus menunjuk pemimpin baru sesegera mungkin.イラン憲法第111条によると、最高指導者が死去した場合、または指導能力を失った場合、専門家は速やかに新指導者を任命しなければなりません。Terpisah, Abbas Kaabi, seorang anggota senior Dewan Penjaga Konstitusi, mengatakan pada Jumat (7/3/3036) badan konstitusional yang beranggotakan 12 orang mengungkap, semasa hidup, Khamenei tidak memberi nama untuk dipertimbangkan menjadi calon pemimpin tertinggi Iran berikutnya.また、憲法護憲評議会の上級メンバーであるアッバース・カアビ氏は、金曜日(2036年3月7日)、12名で構成される憲法護憲評議会が、ハメネイ師が生前、次期最高指導者候補を指名しなかったことを明らかにしたと述べた。Khamenei hanya memberikan kriteria-kriterianya. ハメネイ師は自身の基準を示したに過ぎない。“Di antara semua atribut, kesalehan finansial pemimpin tertinggi adalah yang terpenting, mengingat kekuasaan dan tanggung jawab kepemimpinan sangat penting jika terjadi penyimpangan finansial, hal itu akan menyebar ke semua hal lainnya,” kata Kaabi seperti dikutip oleh kantor berita Mehr yang berafiliasi dengan IRGC.IRGC傘下のメフル通信は、カアビ氏の発言を引用し、「最高指導者のあらゆる資質の中でも、経済的な信義が最も重要だ。指導者の権力と責任は極めて重要だ。財政上の不正があれば、他のあらゆる面に波及するだろう」と述べた。Abbas Kaabi juga mengungkap pernyataan Khamenei soal kriteria pemimpin masa depan Iran.アッバース・カアビ氏はまた、イランの次期指導者の基準に関するハメネイ師の発言も明らかにした。“Keyakinan yang teguh pada prinsip-prinsip dasar revolusi Islam (1979), memiliki wawasan dan pengetahuan tentang musuh dan hasutan, dan terutama bersikap anti-kesombongan serta memiliki keyakinan dan perlawanan dalam menghadapi Amerika dan rezim Zionis," ujarnya.「イスラム革命(1979年)の基本原則への確固たる信念、敵とその扇動に対する洞察力と知識、そして何よりも傲慢さを否定する姿勢、そしてアメリカとシオニスト政権に対抗する自信と抵抗力」と述べた。Respons Donald TrumpPresiden Amerika Serikat Donald Trump pun memberikan respons soal langkah Iran yang akan segera mengumumkan pemimpin tertinggi baru.ドナルド・トランプ氏の反応ドナルド・トランプ米大統領も、イランが間もなく新最高指導者を発表することに対し反応を示した。Trump berjanji akan memberikan pengaruh atas siapa yang dipilih sebagai Pemimpin Tertinggi Iran berikutnya.トランプ氏は、イランの次期最高指導者の選出に影響力を発揮すると約束した。“Dia harus mendapatkan persetujuan dari kami,” kata Trump.「彼は我々の承認を得なければならない」とトランプ氏は述べた。“Jika dia tidak mendapatkan persetujuan dari kami, dia tidak akan bertahan lama,” lanjut Trump.「もし彼が我々の承認を得なければ、長くは続かないだろう」とトランプ氏は続けた。Trump menambahkan bahwa dia tidak ingin pemerintahan Iran ke depan kembali ke masa lalu.トランプ氏はさらに、将来のイラン政府が過去に戻ることを望んでいないと述べた。“Saya tidak ingin orang-orang harus kembali dalam lima tahun dan melakukan hal yang sama lagi, atau lebih buruk lagi, membiarkan mereka memiliki senjata nuklir,” katanya.「5年後に人々が戻ってきて同じことを繰り返すような事態、あるいはさらに悪いことに、彼らに核兵器を持たせるような事態は避けたい」とトランプ氏は述べた。Konflik AS-Israel dan IranAmerika Serikat (AS) dan Israel melancarkan serangan terhadap Iran pada Sabtu (28/2/2026).米・イスラエル・イラン紛争米国とイスラエルは、2026年2月28日(土)、イランへの攻撃を開始した。Serangan tersebut telah menewaskan Pemimpin Tertinggi Iran Ayatollah Ali Khamenei.この攻撃により、イランの最高指導者、アヤトラ・アリ・ハメネイ師が殺害された。Menghadapi serangan tersebut Iran melakukan balasan dengan meluncurkan rudal ke sejumlah Pangkalan Militer AS yang ada di kawasan Timur Tengah.これに対し、イランは中東の複数の米軍基地にミサイルを発射することで報復した。Dampak dari perang AS-Israel Vs Iran kini meluas dan merembet terhadap pasokan energi dunia.米・イスラエル・イラン戦争の影響は現在、広範囲に及んでおり、世界のエネルギー供給に影響を及ぼしている。Pasokan energi seperti minyak dan LNG dunia saat ini terganggu setelah Iran menutup Selat Hormuz.イランがホルムズ海峡を封鎖したため、石油やLNGなどの世界のエネルギー供給は現在、混乱している。Selat Hormuz merupakan jalur perdagangan energi dari wilayah Timur Tengah ke Asia, Afrika, dan Eropa.ホルムズ海峡は、中東からアジア、アフリカ、そしてヨーロッパに至る重要なエネルギー貿易ルートです。Tak hanya itu, buntut serangan AS-Israel ke Iran, penerbangan ke sejumlah wilayah Timur Tengah pun terganggu.さらに、米国とイスラエルによるイランへの攻撃により、中東のいくつかの地域への航空便が混乱しています。 https://www.youtube.com/watch?v=956dmZHkoL8 AS Mau Pindahkan Perisai Udara Korsel ke Timteng, Seoul Ketar-ketir米国、韓国の空の盾を中東へ移動させようと画策、ソウルは不安Pesawat-pesawat raksasa Amerika berangkat dari Korea Selatan menuju Timur Tengah, pindahkan Patriot?大型米軍機が韓国から中東へ出発、愛国者を輸送?Laporan berita perkembangan perang antara Iran melawan Amerika Serikat (AS) dan Israel menunjukkan kalau pesawat angkut militer AS terlihat tiba lalu berangkat dari pangkalan di Korea Selatan pekan lalu.イランと米国(米国)およびイスラエル間の戦争の進展に関する報道によると、先週、韓国の基地に米軍輸送機が発着していた。Kedatangan dan keberangkatan pesawat-pesawat kargo berbadan besar AS ini memicu spekulasi tentang transfer aset ke Timur Tengah di tengah meningkatnya ketegangan dengan Iran.イランとの緊張が高まる中、これらの大型米軍輸送機の発着は、中東への資産移転に関する憶測を呼んでいる。Menurut situs pelacakan penerbangan Flightradar24, pesawat angkut C-5 dan C-17 AS mendarat di Pangkalan Udara Osan di Pyeongtaek, selatan Seoul, sejak akhir bulan lalu dan berangkat antara hari Rabu dan Sabtu.航空追跡ウェブサイト「Flightradar24」によると、米軍のC-5輸送機とC-17輸送機は先月末からソウル南部の平沢にある烏山空軍基地に着陸し、水曜日から土曜日にかけて離陸している。Setidaknya dua pesawat C-5 tiba di pangkalan udara pada akhir Februari dan terlihat berangkat pada tanggal 28 Februari dan 2 Maret, sementara pesawat C-17 berangkat antara tanggal 3 dan 7 Maret, dengan enam di antaranya dipastikan menuju Anchorage, Alaska.少なくとも2機のC-5が2月下旬に同空軍基地に到着し、2月28日と3月2日に離陸する姿が確認された。一方、C-17は3月3日から7日の間に離陸し、そのうち6機はアラスカ州アンカレッジ行きであることが確認されている。Pesawat C-17 secara rutin singgah di pangkalan utama AS untuk mengangkut aset dan personel Amerika, tetapi kedatangan pesawat C-5 tampaknya merupakan kejadian langka.C-17は主要な米軍基地に定期的に寄港し、米軍の資産や人員を輸送しているが、C-5の到着はまれなようだ。Pindahkan Sistem Patriot?Langkah terbaru ini telah memicu spekulasi bahwa pasukan AS yang ditempatkan di Korea Selatan mungkin sedang bersiap untuk memindahkan sistem pertahanan rudal Patriot, karena diketahui bahwa mereka baru-baru ini memindahkan beberapa baterai (peluncur) Patriot ke Pangkalan Udara Osan dari pangkalan AS lainnya.パトリオットシステムの移転か?今回の動きは、在韓米軍がパトリオットミサイル防衛システムの移転準備を進めているのではないかという憶測を呼んでいる。在韓米軍は最近、複数のパトリオットミサイル発射台を他の米軍基地から烏山空軍基地に移設した。Dua baterai rudal Patriot dikerahkan ke Timur Tengah pada Juni tahun lalu ketika Washington melakukan operasi besar yang menargetkan fasilitas nuklir di Teheran, sebelum kembali ke Korea Selatan pada bulan Oktober.2機のパトリオットミサイル発射台は、昨年6月に米国がテヘランの核施設を標的とした大規模作戦を実施した際に中東に配備され、10月に韓国に戻った。Belum jelas apakah pesawat tersebut membawa sistem rudal atau tujuan pastinya, tetapi waktu penerbangan tersebut menimbulkan spekulasi bahwa pesawat itu mungkin menuju Amerika Serikat atau Timur Tengah.航空機がミサイルシステムを搭載していたかどうか、またその正確な目的地は現時点では不明だが、飛行のタイミングから、米国または中東に向かうのではないかとの憶測が広がっている。Pasukan AS di Korea Selatan mengatakan mereka tidak berkomentar tentang pemindahan atau pergerakan aset mereka karena alasan keamanan operasional, sementara Kementerian Pertahanan Seoul mengatakan tidak pantas untuk berkomentar tentang operasi militer AS di Korea Selatan.在韓米軍は、作戦上の安全保障上の懸念から、資産の移転や移動についてはコメントしないとしている。一方、韓国国防省は、韓国における米軍の作戦についてコメントすることは不適切だと述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=kiC1aOk4SYE Keluarga Kapal asal Indonesia yang Hilang di Selat Hormuz Ungkap Belum Dihubungi Kemenluホルムズ海峡で消息を絶ったインドネシア船の家族は、外務省から連絡を受けていないと述べている。Keluarga ungkap komunikasi terakhir ke kapten kapal yang meledak di Selat Hormuzホルムズ海峡で爆発事故を起こした船の船長との最後の交信内容を遺族が明らかにTiga WNI dilaporkan hilang akibat kapal tug boat Musaffah 2 tenggelam di Selat Hormuz. Salah satu dari korban tersebut ialah warga asal Desa Pattedong, Kecamatan Ponrang Selatan, Kabupaten Luwu, Sulawesi Selatan, Miswar Paturusi.ホルムズ海峡でタグボート「ムサファ2号」が沈没し、インドネシア人3人が行方不明になったと報告された。犠牲者の1人は、南スラウェシ州ルウ県南ポンラン郡パテドン村在住のミスワル・パトゥルシ氏だった。Miswar ialah kapten dari kapal tug boat milik perusahaan Abu Dhabi Port tersebut. Pihak keluarga telah mendapatkan kabar insiden tersebut dari rekan kerja korban pada Jumat (6/3) sekitar pukul 10.00 WITA.ミスワル氏は、アブダビ港湾会社が所有するタグボートの船長だった。遺族は3月6日(金)午前10時頃(WITA、インドネシア中部時間)、同僚から事故の知らせを受けた。Sumarlin, perwakilan keluarga, mengatakan korban berkomunikasi dengan sang istri terakhir kali pada Rabu (4/3). “Beliau menyampaikan bahwa akan melakukan perjalanan menuju lokasi kerja,” kata Sumarlin saat dikonfirmasi pada Minggu (8/3).遺族代理人のスマルリン氏によると、被害者が妻と最後に連絡を取ったのは3月4日(水)だった。「妻は職場に行くと言っていました」と、3月8日(日)に連絡を取ったスマルリン氏は語った。Pada Kamis siang (5/3), sekitar pukul 13.00 WITA, korban masih sempat membaca pesan dari anaknya melalui aplikasi percakapan. Namun pesan tersebut tidak dibalas.3月5日(木)午後1時頃。 WITAによると、被害者は息子からのメッセージをメッセージアプリで読んだが、返信はなかったという。“Pesannya sempat dibaca, tapi tidak sempat dibalas. Setelah itu sudah tidak ada lagi kabar,” ujar dia.「息子はメッセージを読んだものの、返信はなかった。その後、連絡は途絶えた」と被害者は述べた。Insiden di Selat HormuzSebelumnya Kementerian Luar Negeri (Kemlu) RI menyebut insiden kapal Musaffah 2 terjadi sekitar pukul 02.00 waktu setempat di perairan antara Persatuan Emirat Arab (PEA) dan Oman. Kapal berbendera PEA itu dilaporkan mengalami ledakan sebelum akhirnya terbakar dan tenggelam.ホルムズ海峡での事件インドネシア外務省(Kemlu)は以前、ムサファ2号タグボートの事故がアラブ首長国連邦(UAE)とオマーン間の海域で現地時間午前2時頃に発生したと発表していた。UAE船籍の同タグボートは爆発を起こし、その後炎上して沈没したと報じられている。Namun, Kemlu juga belum bisa memastikan apakah Kapal Musaffa 2 itu meledak akibat terkena rudal atau karena penyebab lain.しかし、外務省はムサファ2号の爆発がミサイル攻撃によるものなのか、それとも他の原因によるものなのかをまだ確認していない。Pelaksana Tugas (Plt) Direktur Perlindungan WNI Kemlu RI, Heni Hamidah, mengatakan pemerintah menerima laporan kejadian tersebut pada hari yang sama.インドネシア外務省のヘニ・ハミダ国民保護局長代理は、政府は同日中にこの事件に関する報告を受けたと述べた。“Pada tanggal 6 Maret 2026, Kementerian Luar Negeri melalui KBRI Abu Dhabi dan KBRI Muscat menerima laporan terkait insiden yang menimpa tug boat Musaffah 2 berbendera Persatuan Emirat Arab,” kata Heni kepada kumparan.「2026年3月6日、外務省は、アブダビ駐在インドネシア大使館とマスカット駐在インドネシア大使館を通じて、アラブ首長国連邦船籍のタグボート「ムサファ2」号の事故に関する報告を受けました」とヘニ氏はクンパラン紙に語った。Kapten kapal tug boat Musaffah 2, Miswar Paturusi, yang hilang di Selat Hormuz usai kapalnya meledak dan tenggelam pada Jumat (6/3). Foto: Dok.ムサファ2号の船長ミスワル・パトゥルシ氏は、ホルムズ海峡で3月6日(金)に爆発・沈没し行方不明となっている。写真:Doc.Istimewa tenggelam pada Jumat (6/3). Foto: Dok. IstimewaBerdasarkan keterangan saksi mata, kapal tersebut mengalami ledakan hebat yang memicu kebakaran sebelum akhirnya tenggelam. Hingga kini, otoritas di PEA dan Oman masih melakukan penyelidikan untuk mengetahui penyebab pasti insiden tersebut.特殊船は3月6日(金)に沈没した。写真:Special Doc.目撃者の証言によると、船は大爆発を起こし、火災が発生した後、最終的に沈没したという。UAEとオマーンの当局は、事故の正確な原因を特定するために調査を続けている。Pihak Perwakilan RI langsung berkoordinasi dengan otoritas setempat serta perusahaan operator kapal, Safeen Prestige. Dari informasi awal, kapal Musaffah 2 diawaki tujuh kru dari tiga negara, yakni Indonesia, India, dan Filipina.インドネシア代表部は直ちに地元当局および船舶運航会社サフィーン・プレステージ社と連携した。初期情報によると、ムサファ2号にはインドネシア、インド、フィリピンの3カ国出身の乗組員7名が乗船していました。“Empat awak kapal dilaporkan selamat, sedangkan tiga awak lainnya masih dalam proses pencarian,” ujar Heni.ヘニ氏は、「乗組員4名は無事と報告されていますが、他の3名の捜索は継続中です」と述べました。Dari empat awak yang selamat itu satu WNI mengalami luka bakar dan saat ini sedang menjalani perawatan di rumah sakit di Kota Khasab, Oman. Sementara tiga WNI lainnya masih terus dicari oleh tim penyelamat.生存している乗組員4名のうち、インドネシア国籍の1名が火傷を負い、現在オマーン・ハサブ市の病院で治療を受けています。救助隊は残りの3名を捜索中です。Selain itu, terdapat satu WNI lain yang berada di lokasi kejadian, namun ia berada di kapal berbeda sehingga tidak terdampak langsung dan dalam kondisi selamat.さらに、別のインドネシア国籍の1名が現場にいましたが、別の船に乗船していたため直接の被害はなく、無事です。Saat ini KBRI Abu Dhabi dan KBRI Muscat masih terus berkoordinasi secara intensif dengan otoritas setempat dan pihak perusahaan untuk mempercepat proses pencarian tiga WNI yang hilang, sekaligus memastikan perawatan korban yang selamat.現在、アブダビ駐在インドネシア大使館とマスカット駐在インドネシア大使館は、行方不明のインドネシア国籍の3名の捜索を迅速に進め、生存者のケアを確実にするため、地元当局および同社と緊密に連携しています。Kemlu juga terus menyampaikan perkembangan penanganan kasus ini kepada keluarga para awak kapal di Indonesia.外務省も、インドネシアの乗組員の家族に対し、この事件の対応に関する最新情報を提供し続けています。“Kementerian Luar Negeri juga mendorong penyelidikan menyeluruh atas insiden ini,” kata Heni.「外務省もこの事件の徹底的な調査を強く求めている」とヘニ氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=qJxLhX7pbdM世界最古の洞窟壁画はスラウェシ島にあります。この発見は何を意味するのでしょうか?インドネシアとオーストラリアの研究者たちは、スラウェシ島南東部のムナ島で世界最古の洞窟壁画を発見しました。推定6万7800年前のものとされています。この発見は、当時、ワラセア(インドネシア諸島)にいたホモ・サピエンスがすでに芸術を創造する能力を有していたことを示唆しています。これは、フランスとスペインが世界の「芸術の炉」であったという長年信じられてきた説を覆すものです。「これは、ワラセア(インドネシア諸島)が認知爆発、あるいは芸術誕生の中心地であったという国際社会の認識をさらに裏付けるものです」と、インドネシア国立研究所(BRIN)の考古学者、ブディアント・ハキム氏は述べています。スラウェシ島は、他に類を見ないほど、常に深い海に囲まれてきました。スラウェシ島は、アジア大陸やオーストラリアと一度も陸続きになったことはありません。人類はどのようにしてスラウェシ島に到達し、芸術作品を創作したのでしょうか?動画をご覧ください。
2026.03.10
コメント(0)

6268BanjirBanjir Jakarta Hari Ini: Lokasi Terendam Makin Banyak本日のジャカルタ洪水:さらに多くの場所が浸水https://www.youtube.com/watch?v=aPYPPen3fEEBREAKING NEWS - Pantauan Terkini Banjir di Jakarta dan Sekitarnya速報 - ジャカルタおよび周辺地域の最新の洪水監視Banjir Jakarta Hari Ini: Lokasi Terendam Makin Banyak, nih Daftarnya本日のジャカルタ洪水:さらに多くの場所が浸水、リストはこちらBerikut update data titik lokasi dan jalan yang terendam banjir Jakarta hari ini Minggu 8 Maret 2026.2026年3月8日(日)本日、ジャカルタで浸水した場所と道路の最新情報を以下に掲載します。Data Badan Penanggulangan Bencana Daerah (BPBD) DKI Jakarta menunjukkan wilayah terdampak banjir makin banyak.ジャカルタ地方防災庁(BPBD)のデータによると、さらに多くの地域が洪水の影響を受けています。Hingga Minggu pukul 08.00 WIB, sebanyak 75 rukun tetangga (RT) dan 19 ruas jalan di Ibu Kota terendam banjir Jakarta hari ini akibat hujan deras di wilayah tersebut.西インドネシア時間日曜日午前8時現在、ジャカルタでは豪雨の影響で、75の住宅地(RT)と19の道路が浸水しました。"Hujan deras yang melanda wilayah DKI Jakarta dan sekitarnya pada Sabtu (7/3) hingga Minggu menyebabkan banjir di DKI Jakarta," kata Kepala Pusat Data dan Informasi Kebencanaan BPBD DKI Jakarta Mohamad Yohan dalam keterangannya, Minggu.「3月7日(土)から日曜日にかけてジャカルタとその周辺地域を襲った豪雨により、ジャカルタでは洪水が発生しました」と、ジャカルタ災害対策局(BPBD)災害データ情報センター長のモハマド・ヨハン氏は日曜日の声明で述べた。Yohan menjelaskan pihaknya telah melakukan berbagai upaya guna menanggulangi dampak banjir di lokasi-lokasi terdampak.ヨハン氏は、被災地における洪水の影響を軽減するため、チームが様々な対策を講じていると説明した。Menurut dia, data terkini menunjukkan banjir merendam sebanyak 75 RT dan 19 ruas jalan yang berada di Jakarta Barat, Jakarta Timur dan Jakarta Selatan.ヨハン氏によると、最新のデータでは、西ジャカルタ、東ジャカルタ、南ジャカルタの75の住宅地と19の道路が洪水で浸水している。Yohan juga menyebutkan bahwa ketinggian air berkisar 20 sentimeter (cm) dan tertinggi mencapai 1,7 meter.ヨハン氏はまた、水位は約20センチメートルで、最高水位は1.7メートルに達したと述べた。"Ada tiga RT di Kelurahan Cipete Utara dan satu RT di Kelurahan Pela Mampang yang terendam banjir sampai 1,7 meter," katanya.「チペテ・ウタラ村の3つの住宅地とペラ・マンパン村の1つの住宅地が、最大1.7メートルの深さまで浸水しています」とヨハン氏は述べた。Menurut Yohan BPBD DKI Jakarta telah mengerahkan personel untuk memonitor kondisi genangan di setiap wilayah dan mengkoordinasikan unsur Dinas SDA, Dinas Bina Marga, Dinas Gulkarmat untuk melakukan penyedotan genangan dan memastikan tali-tali air berfungsi dengan baik.ヨハン氏によると、ジャカルタ地域防災庁(BPBD)は各地域の洪水状況を監視するために人員を派遣し、水資源庁、公共事業庁、消防庁と連携して洪水の排除と水路の正常な機能確保に努めている。"Kami mengimbau kepada masyarakat agar tetap berhati-hati dan waspada terhadap potensi genangan. Dalam keadaan darurat, segera hubungi nomor telepon 112. Layanan ini gratis dan beroperasi selama 24 jam nonstop," katanya.「洪水の可能性に引き続き注意を払い、警戒するよう国民に強く呼びかけます。緊急の場合は、すぐに112番に電話してください。このサービスは無料で、24時間365日対応です」とヨハン氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=aPYPPen3fEEUnderpass Mampang Prapatan Jaksel Lumpuh Terendam Banjir南ジャカルタのマンパン・プラパタン地下道、洪水で麻痺BREAKING NEWS - Pantauan Terkini Banjir di Jakarta dan Sekitarnya速報 - ジャカルタおよび周辺地域の最新の洪水監視Puluhan rukun tetangga (RT) dan 13 ruas jalan di Jakarta terendam banjir pada hari ini, Minggu (8/3/2026) dini hari, setelah hujan deras yang mengguyur sejak Sabtu (7/3/2026).2026年3月7日(土)に始まった大雨により、本日(2026年3月8日)早朝、ジャカルタでは数十の住宅地(RT)と13本の道路が浸水しました。Kepala Pusat Data dan Informasi Kebencanaan Badan Penanggulangan Bencana Daerah (BPBD) DKI Jakarta, Mohammad Yohan, menjelaskan, pihaknya mencatat terdapat 39 RT terendam.ジャカルタ地域防災庁(BPBD)災害データ情報センター長のモハマド・ヨハン氏は、同庁が39のRTの浸水を記録したと説明しました。"Banjir terjadi akibat hujan deras di wilayah Jakarta dan sekitarnya sejak Sabtu sampai dengan Minggu," kata Yohan, Minggu, seperti dikutip Antara.ヨハン氏はアンタラ通信の報道を引用し、「洪水は、土曜日から日曜日にかけてジャカルタ地域および周辺地域で発生した大雨が原因です」と日曜日に述べました。Menurutnya, sebanyak 39 RT dan 13 ruas jalan yang terendam tersebut berada di wilayah Jakarta Barat dan Jakarta Selatan.同氏によると、浸水した道路39本と道路13本は、西ジャカルタと南ジャカルタにあった。Pihaknya juga telah melakukan berbagai upaya guna menanggulangi dampak banjir di lokasi-lokasi terdampak.同氏の事務所は、被災地における洪水の影響を軽減するための様々な対策も講じている。Ia menuturkan, ketinggian air berkisar 20 sentimeter (cm) dan tertinggi mencapai 1,5 meter.同氏によると、水位は約20センチメートルで、最高水位は1.5メートルに達した。"Di Kelurahan Pela Mampang terdapat satu RT yang terendam banjir hingga 1,5 meter," ujarnya.「ペラ・マンパン村では、1つの住宅地が最大1.5メートルの深さまで浸水している」と同氏は述べた。Pihaknya juga telah mengerahkan personel untuk memonitor kondisi genangan di setiap wilayah dan mengkoordinasikan dengan instansi terkait, seperti Dinas SDA, Dinas Bina Marga, Dinas Gulkarmat untuk melakukan penyedotan genangan dan memastikan tali-tali air berfungsi dengan baik.同氏の事務所はまた、各地域の洪水状況を監視する人員を派遣し、水資源庁、公共事業庁、消防庁などの関係機関と連携して、洪水の排除と水路の正常な機能確保に努めている。"Kami mengimbau kepada masyarakat agar tetap berhati-hati dan waspada terhadap potensi genangan,” ucapnya.「住民の皆様には、洪水の可能性に引き続き注意を払い、警戒するようお願いいたします」と同氏は述べた。“Dalam keadaan darurat, segera hubungi nomor telepon 112. Layanan ini gratis dan beroperasi selama 24 jam nonstop," kata dia.「緊急の場合は、すぐに112番に電話してください。このサービスは無料で、24時間対応です」と同氏は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=qxDGwAIDPI4Pasukan penyelamat bekerja di antara puing-puing setelah serangan rudal Iran yang menghantam Beit Shemesh dekat Yerusalem, Israel, 01 Maret 20262026年3月1日、イスラエル、エルサレム近郊のベトシェメシュへのイランのミサイル攻撃後、瓦礫の中で救助活動を行う救助隊 Netanyahu Cek Serangan Rudal Iran di Beer Sheva: Saya Tidur Jam 5 Pagi, Bangun Jam 5 Pagiネタニヤフ首相、ベエルシェバへのイランのミサイル攻撃を確認「午前5時に寝て、午前5時に起きた」Dampak hantaman rudal Iran disensor ketat, jurnalis India viral ungkap skala kehancuran Israelイランのミサイル攻撃は厳重に検閲される中、インド人ジャーナリストがイスラエルの被害規模を暴露し話題にSeorang jurnalis asal India, Brijmohan Singh, belakangan viral atas klaimnya mengungkap dampak kerusakan parah di Israel akibat hantaman rudal-rudal Iran.インド人ジャーナリスト、ブリジモハン・シン氏は最近、イランのミサイル攻撃によってイスラエルに生じた甚大な被害を暴露したと主張し、話題になった。 Singh yang adalah kepala dari Sadhna Plus News menyebut pemerintah Israel menyensor ketat media dan warganya agar tidak mempublikasikan lokasi atau bangunan yang rusak akibat serangan Iran.サドナ・プラス・ニュースの編集長であるシン氏は、イスラエル政府がイランの攻撃で被害を受けた場所や建物に関する情報を報道するのを阻止するため、メディアと国民を厳しく検閲していると非難した。Lewat potongan video yang tersebar di media sosial, Singh membagikan observasinya setelah ia kembali ke India dari Israel, di mana sebelumnya ia sempat meliput kunjungan Perdana Menteri India Narendra Modi. Menurut laporan, Singh dan beberapa jurnalis India lain sempat terdampar di Israel usai penerbangan mereka dibatalkan seiring meningkatnya eskalasi ketegangan antara AS-Israel dan Iran.シン氏はソーシャルメディアに投稿したビデオクリップで、インドのナレンドラ・モディ首相の訪問を取材していたイスラエルからインドに帰国した後、自身の経験を共有した。報道によると、シン氏を含む数名のインド人ジャーナリストは、米国、イスラエル、イラン間の緊張の高まりによりフライトが欠航となり、イスラエルで足止めされたという。Singh mengungkap pengalamannya di Israel selama konflik dan menggambarkan situasi yang dia saksikan. Menurutnya, hantaman rudal Iran mengakibatkan kerusakan parah di beberapa area di Israel. Dia pun mengeklaim, bahkan tempat perlindungan bawah tanah atau bunker sedalam sekitar 30 meter tidak sepenuhnya aman dari serangan Iran.シン氏は紛争中のイスラエルでの経験を振り返り、目撃した状況を説明した。イランのミサイル攻撃により、イスラエルの複数の地域が甚大な被害を受けたと述べた。また、深さ約30メートルの地下シェルターやバンカーでさえ、イランの攻撃から完全に安全ではないと主張した。 "Saat rudal menghantam, itu tidak membedakan apakah Anda seorang India atau Israel," kata Singh.「ミサイルが着弾すれば、インド人かイスラエル人かは関係ありません」とシン氏は述べた。"Orang-orang berpikir bunker memberikan jaminan keamanan, tapi saya melihat orang-orang menderita bahkan jauh di bawah tanah," ujarnya menambahkan.「バンカーがあれば安全だと人々は思っているが、私は地下深くでも人々が苦しんでいるのを見ました」とシン氏は付け加えた。Singh juga menduga pembatasan ketat terhadap media diterapkan oleh Israel selama perang berlangsung. Dia mengatakan, jurnalis tidak boleh merekam jasad atau warga yang terluka. Media juga dibatasi dari kunjungan ke rumah sakit untuk memverifikasi jumlah korban jiwa.シン氏はまた、イスラエルが戦争中に厳しい報道規制を課していたと主張した。ジャーナリストは遺体や負傷した民間人の撮影を禁止されていたという。メディアは、犠牲者の数を確認するために病院を訪問することも禁止された。"Kami tidak boleh mengambil gambar dari yang tewas atau terluka, dan kami tidak boleh pergi ke rumah sakit," kata Singh, sambil menambahkan bahwa detail dari lokasi dan jumlah korban dirahasiakan oleh otoritas setempat.「死者や負傷者の写真を撮ることも、病院に行くことも許されなかった」とシン氏は述べ、現場の場所や犠牲者の数に関する詳細は地元当局によって秘密にされていたと付け加えた。Singh juga mengeklaimbahwa di beberapa kasus dilaporka hanya jatuh satu korban jiwa, padahal warga setempat mengatakan kepada jurnalis bahwa satu keluarga terbunuh oleh rudal Iran. Dia juga mempertanyakan efektivitas teknologi pertahanan Israel, karena menurutnya, beberapa rudal Iran langsung menghantam bumi tanpa ada bunyi sirine sebelumnya.シン氏はまた、地元住民がイランのミサイルで一家全員が死亡したと報道しているにもかかわらず、実際には1人の死亡しか報告されていないケースもあると主張した。さらにシン氏は、イランのミサイルの中には警報サイレンが鳴らずに着弾したミサイルもあったと指摘し、イスラエルの防衛技術の有効性にも疑問を呈した。"Orang-orang bilang Israel memiliki teknologi canggih, tapi di satu pagi pernah tidak ada sirene sama sekali dan rudal tiba-tiba menghantam," ujat Singh.「イスラエルは高度な技術を持っていると人々は言うが、ある朝、サイレンが全く鳴らず、ミサイルがただ着弾したのだ」とシン氏は皮肉を込めて言った。 https://www.youtube.com/watch?v=zQLwqSYVkYk Perang Timur Tengah, Filipina Terapkan Kerja 4 Hari Seminggu demi Hemat BBM中東戦争:フィリピン、燃料節約のため週4日勤務を導入Filipina terapkan sistem 4 hari kerja buntut perang Iran vs Israel.フィリピンは、イラン・イスラエル戦争を受け、週4日勤務を導入しています。PRESIDEN Filipina Ferdinand Marcos Jr. telah memerintahkan penerapan sementara sistem kerja empat hari seminggu di kantor-kantor pemerintah terpilih. Kebijakan ini berlaku mulai Senin, 9 Maret 2026. Arahan ini merupakan bagian dari langkah-langkah darurat pemerintah untuk mengatasi dampak krisis akibat perang Iran melawan Israel dan Amerika Serikat yang sedang berlangsung di Timur Tengah.フィリピンのフェルディナンド・マルコス・ジュニア大統領は、一部の政府機関において、一時的に週4日勤務を実施するよう命じました。この方針は、2026年3月9日(月)に発効します。この指示は、中東で進行中のイラン・イスラエル戦争および米国による戦争に起因する危機の影響に対処するための政府の緊急措置の一環です。Sistem kerja empat hari seminggu tidak akan berlaku untuk lembaga yang menyediakan layanan darurat dan penting seperti kepolisian, pemadam kebakaran, dan kantor pemerintah yang memberikan layanan publik di garda terdepan.週4日勤務は、警察、消防、最前線の公共サービスを提供する政府機関など、緊急かつ不可欠なサービスを提供する機関には適用されません。“Semua instansi dengan ini diarahkan untuk merumuskan pedoman internal masing-masing untuk memastikan pemantauan dan dokumentasi yang tepat, termasuk verifikasi kehadiran, dan standar kinerja serta mekanisme pemantauan, sesuai dengan undang-undang, peraturan, dan ketentuan Komisi Pelayanan Sipil yang berlaku,” demikian dinyatakan dalam Surat Edaran Nomor 114 yang dilansir dari Gulf News.ガルフ・ニュースが報じた回状第114号には、「すべての機関は、適用法令および公務員委員会の規定に従い、出欠確認、業績基準、および監視メカニズムを含む適切な監視と記録を確保するための内部ガイドラインを策定するよう指示される」と記されている。Selain itu, Marcos telah menginstruksikan penghentian sementara perjalanan dan aktivitas pemerintah yang tidak perlu. Pembatasan ini mencakup tur studi, program pembangunan tim, dan pertemuan tatap muka yang dapat dilakukan secara daringさらに、マルコス大統領は、不要な政府職員の出張および活動を一時停止するよう命じた。この制限には、視察旅行、チームビルディング・プログラム、オンラインで実施可能な対面会議が含まれる。“Perjalanan yang dilakukan tanpa justifikasi yang jelas mengenai urgensi, kebutuhan operasional, atau relevansi program secara langsung juga akan dianggap tidak perlu.”「緊急性、業務上の必要性、または直接的なプログラムとの関連性について明確な根拠がない出張も、不要とみなされる」。Presiden juga memperbarui seruannya kepada semua kantor pemerintah untuk menghemat sumber daya dengan mengurangi konsumsi listrik dan pengeluaran bahan bakar. “Semua lembaga dan badan pemerintah nasional, termasuk perusahaan milik atau yang dikendalikan pemerintah, wajib mengurangi konsumsi listrik dan bahan bakar aktual mereka sebesar 10 hingga 20 persen,” katanya.大統領はまた、すべての政府機関に対し、電力消費量と燃料費を削減することで資源を節約するよう改めて求めた。「政府が所有または管理する企業を含む、すべての国家政府機関および団体は、実際の電力消費量と燃料消費量を10~20%削減する必要がある」と大統領は述べた。Selain itu, semua departemen telah diamanatkan untuk menugaskan seorang petugas konservasi energi, bekerja sama dengan audit energi, dan mengirimkan laporan data bulanan. さらに、すべての省庁に省エネ担当官の任命、エネルギー監査への協力、月次データ報告書の提出が義務付けられました。Marcos telah menyerukan pula kepada lembaga-lembaga terkait, termasuk Departemen Luar Negeri, Departemen Pekerja Migran, dan Administrasi Kesejahteraan Pekerja Luar Negeri, untuk menjaga koordinasi yang erat dalam membantu warga Filipina yang saat ini tinggal dan bekerja di negara-negara Teluk.マルコス大統領はまた、外務省、移民労働者省、海外労働者福祉局などの関係機関に対し、湾岸諸国に現在居住・就労しているフィリピン人への支援において緊密な連携を維持するよう要請しました。 デルタマスのイオンで醤油ラーメンと餃子を食べた。両方で1000円くらいだったが、私には美味しくなかった。 靴やサンダルなどの履き物屋さん、どこの店も片方しか陳列していない。万引き防止だそうだ。
2026.03.09
コメント(0)

6267Lukisan Cadas Tertua Dunia: 67.800 Tahun, Di Indonesia - Kalahkan Eropa世界最古の岩絵:インドネシアで発見された67,800年前の岩絵 - ヨーロッパの記録を上回るhttps://www.youtube.com/watch?v=QCcRVgCJAnc Janji Semen Indonesia jaga lukisan cadas di area tambangnyaセミョン・インドネシア社、鉱山地域の岩絵保護を約束SITUS prasejarah Leang Bulu Sipong 4 di Pangkep, Sulawesi Selatan, akan dilindungi dan dikelilingi kawasan berstatus konservasi seluas 31,64 hektare. Leang atau gua yang berada di Bukit Bulu Sipong memiliki di dalamnya seni lukisan cadas berusia sekitar 44 ribu tahun bergambar adegan perburuan binatang oleh manusia pada era prasejarah.南スラウェシ州パンケップにある先史時代の遺跡、レアン・ブル・シポン4は、31.64ヘクタールの保護区に囲まれ、保護される予定です。ブル・シポン丘陵にあるレアン(洞窟)には、約44,000年前の岩絵が残されており、先史時代の人間による狩猟の様子が描かれています。Cagar budaya Bulu Sipong 4 berada di lahan tambang tanah liat PT Semen Tonasa, tepatnya di Kelurahan Bontoa, Kecamatan Minasatene. Total luas lahan konsesi tambang anak usaha PT Semen Indonesia (Persero) Tbk (SIG) ini adalah 280 hektare. Komitmen 31,64 hektare untuk kawasan konservasi di atas setara 11,3 persen.ブル・シポン4文化遺産は、ミナサテネ県ボントア村にあるセミョン・トナサ社の粘土採掘場跡にあります。 PTセメン・インドネシア(ペルセロ)Tbk(SIG)の子会社であるこの鉱業権の総面積は280ヘクタールです。そのうち保護地域に指定されている31.64ヘクタールは、全体の11.3%を占めています。Corporate Secretary SIG Vita Mahreyni menjelaskan bahwa kawasan konservasi tersebut juga akan dikembangkan menjadi Taman Kehati dan Geopark Bulu Sipong. Dengan demikian tidak hanya akan melindungi situs arkeologi, tapi juga habitat flora dan fauna endemik, sebagai komitmen perusahaan terhadap pelestarian lingkungan dan budaya.SIGのコーポレート・セクレタリーであるヴィタ・マレイニ氏は、この保護地域がケハティ公園とブル・シポン・ジオパークにも開発される予定であると説明しました。これは、考古学遺跡の保護だけでなく、固有の動植物の生息地の保護も目的としており、同社の環境と文化の保全へのコミットメントを反映しています。"Bulu Sipong diharapkan menjadi sarana edukasi dan membantu mempromosikan sejarah dan budaya peradaban kepada masyarakat luas," kata Vita dalam keterangannya di Jakarta, Kamis, 5 Maret 2026, dikutip dari Antara.アンタラ通信が引用した2026年3月5日木曜日、ジャカルタで行われた声明の中で、ヴィタ氏は「ブル・シポンは教育資源となり、文明の歴史と文化をより広く地域社会に広めるのに役立つことが期待されます」と述べました。Dikutip dari buku Cultural Heritage Management Plan oleh PT Semen Tonasa, Bulu Sipong 4 merupakan salah satu gua prasejarah di Bukit Bulu Sipong yang ditemukan oleh Balai Pelestarian Peninggalan Purbakala (BP3) Makassar pada 2016. Penemuan itu lalu dilanjutkan dengan penelitian berupa pengambilan sampel penanggalan pada gambar cadas.PTセメン・トナサ社の文化遺産管理計画書によると、ブル・シポン4は、2016年にマカッサル考古遺産保存センター(BP3)によって発見されたブル・シポン丘陵の先史時代の洞窟の一つです。この発見を受けて、岩絵のサンプル採取と年代測定を含む調査が行われました。Ada pula tindaklanjut perjanjian kerja sama antara PT Semen Tonasa dan Kementerian Kebudayaan dalam rangka pelindungan gua prasejarah tersebut.また、PTセメン・トナサ社と文化省の間では、この先史時代の洞窟の保護に関する協力協定が締結されています。 Menurut Vita, PT Semen Tonasa telah meresmikan Taman Keanekaragaman Hayati (Kehati) dan Geopark Bulu Sipong untuk melindungi keanekaragaman hayati di sekitar area tambang serta kawasan Geopark dan Purbakala. Peresmian itu telah dilakukan pada 18 Mei 2018.Vitaによると、PTセメン・トナサ社は、鉱山地域周辺の生物多様性、およびジオパークと考古学地域の保護を目的として、ブル・シポン生物多様性公園(ケハティ)とジオパークを開設しました。開所式は2018年5月18日に行われました。Bulu Sipong 4 sebagai salah satu geosite di Geopark Maros Pangkep kemudian resmi masuk dalam daftar UNESCO Global Geopark berdasarkan keputusan Sidang Dewan Eksekutif UNESCO ke-216 di Paris, Prancis pada 2023.マロス・パンケップ・ジオパークのジオサイトの一つであるブル・シポン4は、2023年にフランスのパリで開催される第216回ユネスコ執行委員会の決定に基づき、ユネスコ世界ジオパークリストに正式に登録されました。Vita mengatakan, penetapan terbaru kawasan Bulu Sipong sebagai kawasan konservasi menjadi bukti komitmen SIG dan PT Semen Tonasa terhadap pembangunan berkelanjutan yang menyeimbangkan industri dengan lingkungan dan nilai budaya. Perusahaan itu juga berkolaborasi dengan LPPM Universitas Hasanuddin dalam merilis Cultural Heritage Management Plan atas situs prasejarah Bulu Sipong 4.ヴィータ社は、ブル・シポン地域が最近保護地域に指定されたことは、SIG社とPTセメン・トナサ社が、産業と環境、そして文化的価値のバランスをとった持続可能な開発に尽力していることの証であると述べました。同社はまた、ハサヌディン大学保存修復研究所(LPPM)と協力し、ブル・シポン4先史遺跡の文化遺産管理計画を発表しました。Selain itu, dalam pengelolaan Bulu Sipong, PT Semen Tonasa bekerja sama dengan Balai Pelestarian Kebudayaan (BPK) Wilayah XIX, antara lain untuk pemantauan getaran dan udara ambien secara berkala, pengecoran jalan sepanjang 1.800 meter, dan penyiraman jalan tambang secara berkala untuk mengurangi debu.さらに、PTセメン・トナサはブル・シポンの管理において、文化保存庁(BPK)第19地域と協力し、定期的な振動・大気モニタリング、1,800メートルの道路コンクリート化、そして粉塵軽減のための鉱山道路への定期的な散水などを行っています。Perusahaan juga berjanji mengedukasi karyawan dan masyarakat sekitar tentang pentingnya pelestarian situs prasejarah, memasang rambu, dan pembatasan akses dengan pemasangan pagar sepanjang 1.900 meter, serta revegetasi di kawasan konservasi.同社はまた、従業員と周辺地域住民に対し、先史遺跡の保存、標識の設置、1,900メートルのフェンスによる立ち入り制限、そして保護区の植生回復の重要性について啓発活動を行うことを約束しました。 Selain seni cadas purbakala, Taman Kehati dan Geopark Bulu Sipong juga menjadi habitat bagi beragam jenis flora dan fauna dengan Indeks Kehati yang diklaim terus meningkat. Hingga 2025, terdapat 25 jenis flora dengan total jumlah tanaman sebanyak 2.898 pohon, di antaranya eboni (diospyros celebica), kayu kuku (pericopsis mooniana), dan bitti (vitex cofassus) yang merupakan tanaman endemik lokal.古代の岩絵に加え、ブル・シポン・ケハティ公園とジオパークは多様な動植物の生息地でもあり、ケハティ指数は継続的に上昇していると言われています。 2025年までに、地域固有種の黒檀(diospyros celebica)、ククノキ(pericopsis mooniana)、ビティ(vitex cofassus)など、25種の植物相と合計2,898本の樹木が生息していました。 Selain flora, Taman Kehati dan Geopark Bulu Sipong juga menjadi habitat alami bagi 41 jenis satwa liar yang terdiri dari 37 jenis burung, 2 jenis primata, serta 1 unggas dan 1 reptil. Total jumlah satwa yang berhasil terpantau hingga 2025 sebanyak 869 ekor, termasuk monyet dare (macaca maura) dan tarsius yang merupakan primata endemik lokal yang dilindungi.ブル・シポン生物多様性公園・ジオパークは、植物相に加えて、鳥類37種、霊長類2種、鳥類1種、爬虫類1種を含む41種の野生生物の自然生息地となっています。2025年までに、保護対象の地域固有霊長類であるデアザル(Macaca maura)とメガネザルを含む合計869種の動物が観察されました。Pada 2025, Taman Kehati dan Geopark Bulu Sipong mencatatkan nilai Indeks Kehati Flora sebesar 1,54, atau naik dari periode 2020 sebesar 1,38. Indeks Kehati Fauna juga tercatat naik menjadi 2,85 dari sebelumnya 2,51 pada 2020. "Taman Kehati dan Geopark Bulu Sipong menjadi pelindung bagi keanekaragaman hayati yang berperan penting dalam menjaga keseimbangan ekosistem alam."2025年、ブル・シポン生物多様性公園・ジオパークの植物相生物多様性指数は1.54となり、2020年の1.38から上昇しました。動物相保全指数も2020年の2.51から2.85に上昇しました。「保全公園とブル・シポン・ジオパークは、自然生態系のバランスを維持する上で重要な役割を果たす生物多様性を保護しています。」https://www.youtube.com/watch?v=UGjznNUuD08 Museum Manusia Purba Sangiranサンギラン初期人類遺跡https://www.youtube.com/watch?v=LdG1_rs86Tw Museum Manusia Purba Klaster Ngebung Sangiran || Situs Fosil Purbakala Warisan Budaya Duniaンゲブン・クラスター・サンギラン先史人類博物館 || 世界文化遺産 先史化石遺跡Museum Manusia Purba Sangiran (Klaster Krikilan) adalah salah satu museum khusus yang menyimpan kekayaan fosil manusia purba dan artefak prasejarah yang berasal dari Situs Sangiran di Sragen, Jawa Tengah. Museum ini secara resmi terdaftar pada sistem Pendaftaran Museum dengan Nomor Pendaftaran Nasional Museum (NPNM) 33.14.K.01.0041 dan termasuk bagian dari jaringan Museum Indonesia yang berkontribusi dalam melestarikan koleksi museum bernilai ilmiah serta budaya tinggi. サンギラン先史人類博物館(クリキラン・クラスター)は、中部ジャワ州スラゲンのサンギラン遺跡から出土した先史時代の人類の化石や遺物を豊富に収蔵する専門博物館です。当博物館は、博物館登録制度に国立博物館登録番号(NPNM)33.14.K.01.0041として正式に登録されており、インドネシア博物館ネットワークの一員として、高い科学的・文化的価値を持つ博物館コレクションの保存に貢献しています。Museum ini merupakan bagian penting dari kawasan Warisan Budaya Dunia UNESCO Situs Sangiran, yang dikenal sebagai salah satu situs hominid paling signifikan di dunia karena jumlah dan kualitas temuan fosil Homo erectus yang mencapai separuh populasi temuan dunia. 当博物館は、ユネスコ世界遺産サンギランの重要な一部であり、世界全体の化石の半分を占めるホモ・エレクトス化石の発見数と質の高さから、世界で最も重要な人類化石遺跡の一つとして認められています。Apa Itu Museum Manusia Purba Sangiran (Klaster Krikilan)?サンギラン先史人類博物館(クリキラン・クラスター)とは?Museum Manusia Purba Sangiran Klaster Krikilan adalah museum khusus yang dirancang untuk menampilkan perkembangan kehidupan manusia purba dan lingkungannya melalui fosil serta artefak arkeologi yang ditemukan di kawasan Sangiran. Museum ini dibangun sebagai visitor center utama yang memperkenalkan pengunjung pada sejarah evolusi manusia serta konteks Situs Sangiran sebagai salah satu pusat penelitian purbakala terpenting di Asia. サンギラン先史人類博物館(クリキラン・クラスター)は、サンギラン地域で発見された化石や考古学的遺物を通して、初期人類の進化とその環境を紹介する専門博物館です。この博物館は、人類の進化の歴史と、アジアにおける最も重要な考古学研究拠点の一つであるサンギラン遺跡の文脈を訪問者に紹介する、主要なビジターセンターとして建設されました。Jenis & Tipe MuseumJenis Museum: Museum Khusus — museum bertema prasejarah dan manusia purba. Tipe Museum: Tipe A — menunjukkan museum dengan fasilitas pameran yang lengkap serta koleksi bernilai tinggi yang dapat dimanfaatkan untuk pendidikan, penelitian, dan publik. 博物館の種類とタイプ博物館の種類:専門博物館 - 先史時代と初期人類をテーマにした博物館。博物館の種類:タイプA - 教育、研究、公共利用に活用できる包括的な展示施設と価値の高いコレクションを備えた博物館。Sebagai museum khusus tipe A, Klaster Krikilan menjadi pusat edukasi dan interpretasi tentang evolusi manusia, lingkungan purba, serta fauna yang hidup berdampingan bersama manusia pada masa lampau. タイプAの専門博物館であるクリキラン・クラスターは、人類の進化、古代環境、そして過去に人類と共存していた動物相に関する教育と解説の中心地として機能しています。Sejarah MuseumMuseum Manusia Purba Sangiran Klaster Krikilan berdiri berdasarkan rencana pengembangan Balai Pelestarian Situs Manusia Purba Sangiran yang dimulai sejak master plan pengelolaan Situs Sangiran disusun pada awal 2000-an. Museum Klaster Krikilan sendiri dibangun pada tahun 2011 dan dibuka untuk umum bersama klaster lain di kawasan Sangiran pada 19 Oktober 2014, sebagai upaya memaksimalkan fungsi edukatif dan interpretatif situs purbakala ini. 博物館の歴史サンギラン初期人類博物館(クリキラン遺跡群)は、2000年代初頭のサンギラン遺跡管理マスタープラン策定に端を発するサンギラン先史人類遺跡保存センターの開発計画に基づいて設立されました。クリキラン遺跡群博物館自体は2011年に建設され、この古代遺跡の教育的・解説的機能を最大限に高めるため、サンギラン地域の他の遺跡群と共に、2014年10月19日に一般公開されました。Situs Sangiran telah ditetapkan sebagai Cagar Budaya Nasional sejak 1977 dan kemudian diakui oleh UNESCO sebagai Warisan Budaya Dunia pada 5 Desember 1996 karena nilai ilmiah dan sejarahnyaサンギラン遺跡は1977年に国家文化遺産に指定され、その後、その科学的・歴史的価値により、1996年12月5日にユネスコ世界遺産に登録されました。 http://otaenplaext.net/concept133.html Solo Ceto Prambananhttp://otaenplaext.net/concept127.htmlSukuh 通常、3月中旬には乾季になる。名残り雪ならず、名残り大雨の時期だ。いつも使う道が、凸凹とお雨のため大渋滞になっていることを知って、いつもは使わないジャラン・ティクス(ネズミ道)を通った。前に車はなく、対向車はほとんどいなった。 ずぶ濡れの三人乗りバイクが一台だけだった。
2026.03.08
コメント(0)

6266 Trump klaim Iran mau akhiri perang: Saya bilang terlambat, kami ingin berperang.トランプ大統領、イランは戦争終結を望んでいると主張「もう遅すぎる、我々は戦いたいと言った」https://www.youtube.com/watch?v=5ApVMpDO020 Presiden Amerika Serikat Donald Trump mengeklaim, Iran menghubungi Gedung Putih untuk membahas kemungkinan kesepakatan guna mengakhiri perang yang tengah berlangsung.ドナルド・トランプ米大統領は、イランがホワイトハウスに連絡を取り、進行中の戦争を終結させるための合意の可能性について協議したと主張している。AS bersama Israel menyerang Iran dalam operasi Epic Fury. Pemimpin Tertinggi Iran Ayatollah Ali Khamenei dan ribuan orang tewas imbas serangan itu.米国はイスラエルと共に「エピック・フューリー作戦」でイランを攻撃した。この攻撃で、イランの最高指導者アリー・ハメネイ師と数千人が死亡した。“Mereka menelepon, mereka bertanya, ‘Bagaimana kita bisa membuat kesepakatan?’” kata Trump di Gedung Putih dikutip dari CNN, Jumat (6/3).3月6日(金)のCNN報道によると、トランプ大統領はホワイトハウスで「彼らは電話をかけてきて、『どうすれば合意できるのか』と尋ねてきた」と述べた。Trump menuturkan, permintaan tersebut datang ketika militer AS dan sekutunya terus melancarkan operasi militer terhadap Iran.トランプ大統領は、米軍と同盟国がイランに対する軍事作戦を継続する中で、この要請を受けたと述べた。“Saya bilang, kalian agak terlambat. Kami ingin berperang sekarang lebih dari mereka,” ujarnya.「私は『少し遅い。我々は彼らよりも早く戦いたい』と言った」とトランプ大統領は述べた。Namun Trump tidak menjelaskan siapa dari pihak Iran yang melakukan kontak tersebut ataupun apakah sudah ada proses negosiasi atau tidak.しかし、トランプ大統領は、どのイラン人が接触したのか、また交渉が行われたのかについて明らかにしなかった。Intelijen Iran dikabarkan sempat mengirim pesan tidak langsung kepada AS mengenai kemungkinan membuka pembicaraan untuk mengakhiri perang. Meski begitu, pejabat AS mengatakan belum ada negosiasi resmi yang berjalan.イランの情報機関は、戦争終結に向けた協議開始の可能性について米国に間接的なメッセージを送ったと報じられている。しかし、米国当局者は正式な交渉は行われていないと述べている。Israel Masuki Fase Baru Operasi MiliterDi tengah klaim tersebut, militer Israel menyatakan telah memasuki fase baru operasi militer terhadap Iran.イスラエル、軍事作戦の新たな段階へこうした主張の中、イスラエル軍はイランに対する軍事作戦の新たな段階に入ったと宣言した。Kepala Staf Angkatan Pertahanan Israel (IDF) Eyal Zamir mengatakan, operasi militer yang dilakukan sejauh ini merupakan bagian dari kampanye besar. イスラエル国防軍(IDF)のエヤル・ザミール参謀総長は、これまでに実施された軍事作戦はより大規模な作戦の一環であると述べた。Menurut Zamir, Israel telah melancarkan sekitar 2.500 serangan menggunakan lebih dari 6.000 senjata terhadap berbagai target militer Iran.ザミール参謀総長によると、イスラエルはイランの様々な軍事目標に対し、6,000以上の兵器を用いて約2,500回の攻撃を行ったという。Ia mengeklaim serangan awal menghancurkan sekitar 80 persen sistem pertahanan udara Iran serta 60 persen peluncur rudal balistiknya.ザミール参謀総長は、最初の攻撃でイランの防空システムの約80%と弾道ミサイル発射装置の60%が破壊されたと主張した。“Kami sekarang beralih ke fase selanjutnya dari operasi,” kata Zamir.「我々は現在、作戦の次の段階に移行している」とザミール参謀総長は述べた。Dalam fase tersebut, Israel berencana terus melemahkan kemampuan militer Iran.この段階において、イスラエルはイランの軍事力を弱体化させ続ける計画だ。Operasi Diperluas ke LebanonZamir juga mengatakan, militer Israel akan memperluas operasi ke wilayah selatan Lebanon.レバノンへの作戦拡大ザミール外相はまた、イスラエル軍が南レバノンへの作戦拡大を行うと述べた。Ia telah memerintahkan pasukan Israel memperdalam garis kendali di sepanjang perbatasan dan membangun posisi strategis di wilayah tersebut.ザミール外相は、イスラエル軍に対し、国境沿いの統制線を深化させ、この地域における戦略的拠点を確立するよう命じた。Israel menegaskan, akan terus berupaya melucuti senjata kelompok Hezbollah.イスラエルは、ヒズボラの武装解除に向けた努力を継続すると強調した。Iran Tegaskan Siap Hadapi Invasi ASSementara Menteri Luar Negeri Iran Abbas Araghchi mengatakan, negaranya siap menghadapi kemungkinan invasi darat oleh Amerika Serikat.イラン、米国の侵攻への備えを表明一方、イランのアッバース・アラグチ外相は、米国による地上侵攻の可能性に備えていると述べた。“Kami yakin dapat menghadapi mereka, dan itu akan menjadi bencana besar bagi mereka,” kata Araghchi.「我々は米国に対抗できると確信しており、それは彼らにとって大きな痛手となるだろう」とアラグチ外相は述べた。Ia menyebut, Iran telah mempersiapkan diri menghadapi berbagai kemungkinan eskalasi konflik.アラグチ外相は、イランは紛争の様々なエスカレーションの可能性に備えていると述べた。“Ketika saya mengatakan kami menunggu mereka, itu bukan berarti kami menginginkan kelanjutan perang. Tetapi kami siap menghadapi skenario apa pun,” ujarnya.「我々が彼らを待っていると言うとき、それは戦争の継続を望んでいるという意味ではない。しかし、我々はあらゆるシナリオに備えている」とアラグチ外相は述べた。Araghchi menegaskan, Iran tidak meminta gencatan senjata maupun negosiasi dengan AS.アラグチ氏は、イラン側は米国との停戦や交渉を求めていないことを強調した。Menurutnya, pengalaman sebelumnya menunjukkan negosiasi sering diikuti serangan militer terhadap Iran.アラグチ氏によると、過去の経験から、交渉の後にはイランへの軍事攻撃が続くことが多いという。 https://www.youtube.com/watch?v=-B16ITsM-E Kim Jong Un Siap Bekingi Iran Lawan Zionis-AS, Tegaskan 1 Rudal Saja Cukup Lenyapkan Israel金正恩委員長、シオニストと米国の戦争に対抗しイランを支援する用意、ミサイル1発でイスラエルを壊滅させると主張 Babak baru konflik global kini resmi dimulai. Di tengah memanasnya perang antara Iran melawan koalisi Amerika Serikat (AS) dan Israel, Korea Utara (Korut) tiba-tiba muncul sebagai aktor baru yang siap mengubah peta kekuatan. 世界紛争の新たな章が正式に幕を開けた。イランと米国・イスラエル連合軍との戦争が激化する中、北朝鮮は突如として新たな勢力図を塗り替える準備を整えたアクターとして台頭してきた。 Korut akan bergabung dalam perang melawan AS dan Israel, dan mendukung Iran. Pernyataan tersebut bukan sekadar retorika diplomatik.北朝鮮は米国とイスラエルとの戦争に参戦し、イランを支援する。この発言は単なる外交的レトリックではない。Pyongyang bergerak cepat, menunjukkan keseriusannya dengan aksi nyata di lapangan.北朝鮮は迅速に行動し、現地での具体的な行動でその真剣さを示している。 Pemimpin tertingginya, Kim Jong un, bahkan melontarkan klaim paling provokatif yang pernah ada. "Entitas Zionis akan lenyap ketika waktunya tiba," demikian yang disampaikan dari Iran Army, Kamis 5 Maret 2026. 最高指導者である金正恩委員長は、これまでで最も挑発的な主張さえ行った。 「シオニスト国家は時が来れば消滅する」と、2026年3月5日木曜日、イラン軍は声明を発表した。 Tiga rudal balistik antarbenua (ICBM) nuklir Hwasong 20 diluncurkan di tengah hujan deras.激しい雨の中、核兵器搭載の大陸間弾道ミサイル(ICBM)「火星20」3発が発射された。Satu Rudal Cukup untuk "Lenyapkan" Israelイスラエルを「消滅」させるにはミサイル1発で十分Dalam pernyataan yang mengguncang dunia, Kim Jong un secara terbuka menyatakan kesiapan negaranya untuk memasok rudal ke Iran jika Teheran memintanya.世界に衝撃を与えた声明の中で、金正恩委員長は、イランが要請すればミサイルを供給する用意があると公言した。 Ia bahkan mengeluarkan peringatan keras yang tidak main-main. "Jika Iran minta, satu rudal saja cukup untuk melenyapkan Israel," ujar Kim seperti dikutip media internasional beberapa waktu lalu.さらに、彼は厳しい警告も発した。「イランが要請すれば、ミサイル1発でイスラエルを消滅させるのに十分だ」と、金委員長は以前、国際メディアに語ったと伝えられている。 Pernyataan ini muncul sebagai respons langsung atas serangan gabungan AS dan Israel terhadap Iran pada 28 Februari lalu yang menewaskan Pemimpin Tertinggi Iran, Ayatollah Sayyid Ali Khamenei.この声明は、2月28日に行われた米イスラエル共同攻撃(イラン最高指導者、セイエド・アリ・ハメネイ師殺害)への直接的な反応として出された。 Pyongyang mengecam keras aksi tersebut sebagai tindakan agresi ilegal dan pelanggaran berat terhadap kedaulatan sebuah negara. Yang mengejutkan, nada bicara Pyongyang ini berubah drastis hanya dalam hitungan minggu.平壌は、この行為を違法な侵略行為であり、国家の主権に対する重大な侵害であると強く非難した。驚くべきことに、平壌の姿勢はわずか数週間で劇的に変化した。 Sebelumnya, dalam kongres partai di Pyongyang, Kim Jong-un sempat mengisyaratkan kesediaan untuk membuka dialog dengan Presiden AS Donald Trump. Namun, serangan ke Iran mengubah segalanya.以前、平壌で行われた党大会で、金正恩委員長はドナルド・トランプ米大統領との対話に前向きな姿勢を示していた。しかし、イランへの攻撃によってすべてが一変した。 Kurang dari 24 jam setelah serangan dimulai, Korea Utara mengeluarkan pernyataan resmi yang mengecam Washington.攻撃開始から24時間も経たないうちに、北朝鮮は米国を非難する公式声明を発表した。 https://www.youtube.com/watch?v=1grLrYSvzaw Perang Iron Dome dan Rudal di Langit: Senjata Iran Melesat Hantam Tel Aviv, Warga Panik Masuk Bunker.アイアンドームと空中ミサイル戦争:イランの兵器がテルアビブ上空を舞い上がり、パニックに陥った住民がバンカーに避難。Gelombang serangan baru Iran menghantam Ibu Kota Israel, Tel Aviv.イスラエルの首都テルアビブは、イランによる新たな攻撃の波に見舞われました。Sejumlah rudal Teheran terlihat gagal dihalau sistem pertahanan militer Zionis dan meledak di daratan.テヘランのミサイル数発がシオニスト軍の防衛システムを阻止できず、地上で爆発する様子が目撃されました。Dari video yang diunggah akun X @Iran_Agency, langit Tel Aviv dipenuhi gemuruh serangan rudal Iran.アカウントX @Iran_Agencyが投稿した動画には、テルアビブの空がイランのミサイル攻撃の轟音で満たされる様子が映っています。Sistem pencegat juga diaktifkan sehingga membuat suasana malam menjadi mencekam.迎撃システムも作動し、緊張した夜の雰囲気が漂っていました。Sejumlah rudal berhasil diledakkan di langit, namun ada pula yang berhasil menghindari dan menghantam daratan.数発のミサイルが上空で爆発しましたが、他のミサイルは回避して地上に着弾しました。Belum ada laporan pasti terkait kerusakan yang ditimbulkan akibat serangan ini.この攻撃による被害は確認されていません。Warga Tel Aviv dan sejumlah wilayah di Israel tengah panik saat sirene serangan udara berbunyi pada Selasa (3/3/2026) malam.2026年3月3日(火)夕方、テルアビブをはじめとするイスラエル各地で空襲警報が鳴り響き、住民はパニックに陥った。Sirene tersebut dipicu oleh serangan rudal balistik yang diduga diluncurkan dari Iran.警報はイランから発射されたとみられる弾道ミサイル攻撃によって作動した。Sejumlah warga terlihat bergegas menuju tempat perlindungan bom untuk menyelamatkan diri.複数の住民が安全を求めて防空壕に駆け込む様子が見られた。Rekaman video juga menunjukkan beberapa orang berlari melintasi lapangan bermain menuju bunker terdekat.映像には、運動場を横切って近くの掩蔽壕に向かって走る複数の人々の姿も映っている。Ledakan dan dentuman terdengar dari kejauhan saat rudal berhasil dicegat.ミサイル迎撃の際、遠くで爆発音や爆音が聞こえる。 https://www.youtube.com/watch?v=fjnL2IG9fTo SETOP EKSPANSI ALFAMART-INDOMARET KE DESA❗UPAYA MENDES YANDRI SUSANTO LINDUNGI EKONOMI RAKYATアルファマートとインドマレットの村落部への進出を阻止せよ❗ヤンドリ・スサント村落大臣による国民経済保護への取り組みPedagang kaki lima mengeluh terkait ekspansi Alfamart-Indomaret, ini kata Mendag.露店商はアルファマートとインドマレットの進出に不満を抱いていると、商務大臣は述べた。 Asosiasi Pedagang Kaki Lima (APKLI) mengeluhkan rencana ekspansi ritel Alfamart dan Indomaret yang membuat warung kelontong berguguran. 露店商協会(APKLI)は、アルファマートとインドマレットの小売店の進出計画が小規模な食料品店の衰退につながっていると不満を表明した。Mereka meminta agar Pemerintah RI mengkaji ulang Perpres Nomor 112 Tahun 2007 dan Paket Kebijakan Ekonomi 2015.彼らはインドネシア政府に対し、2007年大統領令第112号と2015年経済政策パッケージの見直しを求めている。 Menteri Perdagangan (Mendag) Budi Susanto mengatakan bahwa ekspansi toko ritel modern tidak akan menjadi persoalan pihak manapun.ブディ・スサント商務大臣は、近代的な小売店の進出は誰にとっても問題にならないと述べた。"Saya pikir ini ya, karena selama ini sebenarnya nggak ada masalah, berjalan aja dengan baik. Program pola kemitraan itu,” ujar Budi Susanto di Kementerian Perdagangan (Kemendag) RI, Kamis (5/3/2026).「これまでのところ問題はなく、順調に運営されているので、その通りだと思います。パートナーシップ・プログラムとはそういうものです」と、ブディ・スサント氏は2026年3月5日(木)、インドネシア商業省で述べた。Busan menyebutkan, saat ini pemerintah sudah menerbitkan Permendag Nomor 70/M-DAG/PER/12/2013 tentang Pedoman Penataan dan Pembinaan Pasar Rakyat, Pusat Perbelanjaan, dan Toko Swalayan.釜山市は、政府が伝統的市場、ショッピングセンター、スーパーマーケットの整備と発展に関するガイドラインに関する商業大臣規則第70/M-DAG/PER/12/2013号を発布したと述べた。Menurutnya, Permendag itu sudah mengatur kemitraan antara toko retail modern dengan Usaha Mikro, Kecil, dan Menengah (UMKM).同氏によると、商業大臣規則は、近代的小売店と中小零細企業(MSME)とのパートナーシップを規制している。“Pola kemitraan itu nanti kerja sama antara distributornya Alfamart Indomaret itu memasok toko kelontong. Kan udah jalan dari tahun 2015. Nah itu pembinaan terus dilakukan,” kata Busan.「パートナーシップ・モデルは、食料品店に商品を供給する流通業者であるアルファマートとインドマレットの協力によるものです。これは2015年から実施されており、現在も継続中です」と釜山市は述べた。Busan menjelaskan bahwa ekspansi ritel modern ini justru akan melakukan pola kemitraan. Pola kemitraan ini akan memasok barang-barang kepada toko kelontong.釜山市は、この近代的小売店の拡大は、実際にはパートナーシップ・モデルを採用するものだと説明した。このパートナーシップ・モデルは、食料品店に商品を供給することになる。"Nah sekarang tidak sekedar lagi bagaimana memasok, tapi bagaimana juga memasarkan produk-produk UMKM," kata dia.「今、焦点となっているのは、供給方法だけでなく、中小企業向け製品の販売方法にも当てられています」と彼は述べた。 Diketahui, APKLI mengadu kepada Menteri Koperasi Ferry Juliantono terkait dampak negatif ekspansi ritail modern.APKLIは、近代的小売業の拡大による悪影響について、協同組合大臣のフェリー・ジュリアントノ氏に苦情を申し立てたことが知られている。Ketua Umum Asosiasi Pedagang Kaki Lima Indonesia (APKLI) Ali Mahsun, menyebut ekspansi ritail modern membuat sekitar 2 juta warung sejak pemerintah memberlakukan Paket Kebijakan Ekonomi 2015.インドネシア露店商協会(APKLI)のアリ・マフスン会長は、政府が2015年の経済政策パッケージを実施して以来、近代的小売業の拡大により約200万の小規模店舗が誕生したと述べた。Ali juga mengungkap semangat Paket Kebijakan Ekonomi 2015 yang bertujuan untuk menyederhanakan perizinan ritel modern tidak boleh mengorbankan keberadaan dan daya saing usaha kecil.アリ会長はまた、近代的小売業のライセンス取得を簡素化することを目的とした2015年の経済政策パッケージの精神は、小規模事業者の存続と競争力を犠牲にしてはならないと説明した。Berdasarkan riset yang dilakukan oleh APKLI, pada saat terbitnya Perpres 112 Tahun 2007, terdapat sekitar 6,1 juta warung kelontong di seluruh Indonesia. Kemudian setelah beleid tersebut diberlakukan, hingga tahun 2015 warung kelontong yang tersisa ada sekitar 5,1 juta atau terkikis sebanyak 1 juta di seluruh Tanah Air.APKLIの調査によると、2007年大統領令第112号が発布された当時、インドネシア全土には約610万の小規模食料品店があった。この政策が施行された後、2015年までに残存する小規模食料品店の数は全国で約100万店減少し、約510万店となった。
2026.03.07
コメント(0)

6265 Skenario belasan WN Jepang sewa rumah di Bogor demi tipu sesama warga Jepang, ada temuan baju polisiボゴールで数十人の日本人が家を借り、日本人を騙していたことが判明、警察官の制服も発見https://www.youtube.com/watch?v=yNNKh5Dkm1c 13 WNA Asal Jepang Pelaku Penipuan Online Diringkus dalam Operasi Pengawasan Keimigrasian入国監視作戦で日本人13人を逮捕Skenario 13 Warga Negara Asing (WNA) Jepang menipu sesama warga Jepang terbongkar.日本人13人による日本人詐欺の計画が発覚した。Para pelaku menyewa rumah di kawasan Babakan Madang, Kabupaten Bogor demi memuluskan aksi mereka melakukan penipuan daring (online scamming). 犯人らは、オンライン詐欺を行うため、ボゴール県ババカン・マダン地区に家を借りていた。Aksi penipuan mereka terbongkar setelah petugas imigrasi Bogor meringkus pelaku dalam operasi pengawasan keimigrasian di kawasan Babakan Madang, Kabupaten Bogor, pada Senin (2/3/2026) malam.この詐欺は、2026年3月2日(月)の夕方、ボゴール県ババカン・マダン地区で行われた入国監視作戦中に、ボゴール入国管理局職員が犯人らを逮捕したことで発覚した。Skenario PelakuSebanyak 13 orang ini berhasil menipu korbannya yang juga berasal dari Jepang.犯人らのシナリオ13人は、同じく日本人である被害者を騙し、詐欺に成功した。Plt Dirjen Imigrasi Yuldi Yusman mengatakan, aktifitas 13 WN Jepang ini baru satu bulan yang lalu.ユルディ・ユスマン移民局長代理は、これら13人の日本人の活動はわずか1か月前に始まったと述べた。Mereka sengaja menyewa rumah di kawasan Babakan Madang itu untuk dijadikan lokasi untuk menipu korbannya dengan cara scamming online.彼らは、ババカン・マダン地区で意図的に家を借り、オンライン詐欺で被害者を騙し取った。Para korban diperas uangnya oleh para pelaku ini.被害者は、これらの加害者から金銭をゆすられた。“Jadi para pelaku ini, 13 orang ini, mereka melakukan penipuan online di Indonesia korbannya orang Jepang dan pelakunya juga orang Jepang,” kata Yuldi dikutip dari TribunnewsBogor di Kantor Imigrasi, Rabu (4/3/2026).「つまり、これらの加害者、つまり13人はインドネシアでオンライン詐欺を働いた。被害者も加害者も日本人だった」と、ユルディ氏は水曜日(2026年3月4日)に移民局でトリブンニュース・ボゴール紙に語った。Pelaku ternyata sudah menargetkan untuk menipu korban yang memang berasal dari Jepang.加害者は明らかに日本人の被害者を標的にしていた。Mereka mengaku bertugas dan bekerja sebagai petugas Provider asal Jepang.彼らは日本のプロバイダーの役員として働いていると主張した。Mereka menuduh korban telah menggunakan provider ilegal, kontrak palsu, dan pemalsuan identitas.彼らは、被害者が違法プロバイダーを利用したこと、偽造契約を結んだこと、身元詐称をしたことを非難した。“Di antara kelompok mereka ada juga yang memiliki peran sebagai pihak kepolisian Jepang. Kemudian korban diarahkan melakukan video call melalui aplikasi LINE. Jadi digunakan aplikasinya LINE, bukan WhatsApp,” ujarnya.「グループの一部は日本の警察官のふりもしていました。そして、被害者はLINEアプリを使ってビデオ通話をするように指示されました。つまり、WhatsAppではなくLINEを使ったのです」と彼は述べた。Pelaku menggunakan simulasi suara radio kepolisian untuk memperkuat dan memastikan bahwa seolah-olah yang bersangkutan adalah dari kepolisian Jepang.犯人は、自分たちが日本の警察関係者であることを改めて確認するために、警察無線の音声を模倣した。Kemudian, korban diarahkan mengakses portal web palsu dan melihat surat perintah penangkapan kengkap dengan nama korban.次に、被害者は偽のウェブポータルにアクセスし、被害者の名前が記載された逮捕状を見るように指示された。Korban kemudian diminta menunjukkan buku tabungan, kartu ATM, menyebutkan saldo, dan memberikan detail rekening.被害者は貯金通帳とATMカードを提示し、残高を申告し、口座の詳細を告げられた。“Dan yang terakhir, pelaku mengarahkan korban menjual saham dan investasi, mencairkan dana, serta melakukan transfer dalam. Jumlah yang besar,” ujarnya.「最後に、犯人は被害者に株式や投資信託の売却、資金の引き出し、多額の送金をするように指示しました」と彼は述べた。Temuan Baju PolisiSejumlah barang bukti ditampilkan oleh petugas Imigrasi.警察の制服が発見される入国管理官は複数の証拠を提示した。Handphone yang cukup banyak berhasil diamankan sebagai barang bukti.証拠として複数の携帯電話が押収された。Router internet berkecepatan tinggi juga diamankan.高速インターネットルーターも押収された。Baju polisi Jepang berwarna biru yang digunakan pelaku menipu korban juga diamankan.犯人が被害者を騙すために着用していた青い日本の警察官の制服も押収された。Sosok PelakuKantor Imigrasi Bogor mengamankan 13 warga negara (WN) asal Jepang yang diduga terlibat dalam praktik penipuan daring (online scamming). 犯人ボゴール入国管理局は、オンライン詐欺に関与した疑いで日本人13人を逮捕した。Untuk pelaku ada yang berusia 25 tahun.犯人の1人は25歳だ。“Rata-rata usia 40-45 tahun, ada juga yang berusia 25 tahun. Belum ada anak-anak yang terlibat. Saat ini pelaku belum mau menjalani pemeriksaan dan meminta pendampingan dari kedutaan serta pengacara,” kepala Kantor Imigrasi Bogor Ritus Ramadhana, Rabu (4/3/2026).「犯人の平均年齢は40歳から45歳で、中には25歳の若者もいる。未成年は関与していない。現在、犯人は事情聴取に応じず、大使館と弁護士に支援を要請している」と、ボゴール入国管理局長のリトゥス・ラマダナ氏は3月4日(水)に述べた。Mereka menipu lalu memeras korban yang juga berasal dari Jepang.犯人らは、日本人被害者を騙し、恐喝した。Jumlahnya saat ini diperkirakan sudah lebih dari 10 orang.犯人の数は10人以上と推定されている。“Korban penipuan online biasanya lebih dari satu orang, bahkan satu pelaku bisa memiliki lima hingga sepuluh korban. Perihal apakah korban berada di Jepang, luar Indonesia, atau hanya di Jepang juga masih dalam pengembangan,” ujarnya.「オンライン詐欺の被害者は通常複数人で、1人の犯人が5人から10人の被害者を抱えていることもある。被害者が日本国内にいるのか、インドネシア国外にいるのか、それとも日本国内のみにいるのかは現在調査中だ」とラマダナ氏は述べた。Untuk jumlah keuntungan yang diperoleh saat ini masih dihitung.得られた利益額は現在も算出中である。Namun, sambung Ritus, untuk nilai awal atau modal yang digunakan oleh pelaku tidak sedikit.しかし、リトゥス氏は、犯人が使用した初期投資額、つまり資本は決して小さくはなかったと続けた。“Masih dalam pengembangan untuk penentuan nilai spesifik. Namun, dari barang yang diamankan (router berkualitas baik, biasanya digunakan untuk game online), diperkirakan nilai investasinya cukup besar,” ujarnya.「具体的な金額を特定するため、現在も調査中です。しかし、押収された品物(主にオンラインゲームに使用される高品質のルーター)に基づくと、投資額はかなりの額になると推定されます」とリトゥス氏は述べた。13 orang Jepang ini terancam di deportasi dari Indonesia.13人の日本人はインドネシアからの強制送還に直面している。“Saat ini masih menunggu arahan dari pimpinan terkait deportasi dan pemeriksaan lebih lanjut,” tandasnya.「現在、強制送還と更なる捜査について、当局からの指示を待っているところです」とリトゥス氏は締めくくった。私のコメンとKomentar Saya“ジャカルタ近郊で日本人13人拘束、特殊詐欺に関与か”と日本も報道されていますね。Di Jepang juga dilaporkan bahwa "13 warga Jepang ditangkap di dekat Jakarta, diduga terlibat dalam penipuan khusus." こんな奴ら、日本へ送還しないで、ヌサカンバンガンへ送っていただきたい。日本の恥だ。Saya ingin orang-orang ini dikirim ke Nusakambangan daripada dideportasi ke Jepang. Mereka adalah aib bagi Jepang.https://enplaextindonesia.livedoor.blog/archives/8558678.html泣く子も黙るヌサカンバンガン島Pulau Nusakambangan, tempat bahkan tangisan anak-anak pun dibungkam. https://www.youtube.com/watch?v=GugG94V6txQ Prabowo Tak Ucapkan Duka Saat Khamenei Tewas, Eks Wamenlu: Indonesia Masih Bebas Aktif?プラボウォ前外務次官、ハメネイ師死去に弔意表明せず:インドネシアは依然として自由か?Prabowo diam setelah Ali Khamenei tewas, peneliti CSIS singgung konsekuensi terikat di BoP.アリ・ハメネイ師死去後のプラボウォ大統領の沈黙について、CSISの研究員は平和委員会への拘束の帰結を示唆している。 Peneliti Departemen Politik Centre for Strategic and International Studies (CSIS) Dominique Nicky Fahrizal menyebut dua skenario bisa dibaca dari sikap Presiden RI Prabowo Subianto yang diam terhadap tewasnya Pemimpin Tertinggi Revolusi Islam Iran Ayatollah Sayyid Ali Khamenei.戦略国際問題研究所(CSIS)政治部門の研究員、ドミニク・ニッキー・ファフリザル氏は、イラン・イスラム革命最高指導者、アヤトラ・セイエド・アリ・ハメネイ師の死去に関するインドネシアのプラボウォ・スビアント大統領の沈黙から、2つのシナリオが読み取れると述べた。Pertama, kata dia, Prabowo tampak menerapkan kehati-hatian maksimal membuat pernyataan seusai Indonesia merapat ke Board of Peace (BoP).第一に、プラボウォ大統領はインドネシアが平和委員会(BoP)に加盟して以来、発言に極めて慎重になっているようだ、と同氏は述べた。"Pertama, terdapat kehati-hatian tingkat tinggi dalam mengkalkulasi risiko apabila Indonesia memberikan pernyataan terbuka selaku anggota BoP," kata Nicky melalui layanan pesan, Rabu (4/3).「第一に、インドネシアがBoP加盟国として公式声明を発表する場合、リスクを慎重に計算する必要がある」とニッキー氏は3月4日(水)にテキストメッセージで述べた。Diketahui, Ali Khamenei tewas dalam agresi militer yang dilakukan Amerika Serikat (AS) bersama Israel pada Sabtu (28/2).アリ・ハメネイ師は、2月28日(土)、米国とイスラエルによる軍事侵攻で殺害された。Indonesia di sisi lain menjadi negara anggota BoP bersama Israel yang dibentuk Presiden AS Donald Trump.一方、インドネシアは、ドナルド・トランプ米大統領によって設立されたBoPに、イスラエルと共に加盟している。Menurut Nicky, sikap Prabowo yang diam terhadap tewasnya Ali Khamenei bisa jadi konsekuensi setelah Indonesia merapat ke BoP.ニッキー氏によると、プラボウォ氏がアリ・ハメネイ師の死去に関して沈黙しているのは、インドネシアがBoPと密接な関係にあるためかもしれない。"Kedua, ketiadaan sikap tegas ini bisa jadi merupakan konsekuensi logis dari posisi tawar Indonesia yang terikat oleh konsensus di dalam BoP," ujarnya.「第二に、この確固たる姿勢の欠如は、BoP内のコンセンサスに縛られているインドネシアの交渉力の当然の帰結である可能性がある」と彼は述べた。Menurutnya, fleksibilitas politik luar negeri bebas aktif dari sebuah negara sangat bergantung pada kompas moral dan visi pemimpin. ニッキー氏によると、国の独立した積極的な外交政策の柔軟性は、その指導者の道徳観とビジョンに大きく依存している。Nicky mengatakan visi presiden yang jernih membuat penerjemahan prinsip bebas aktif sebagai instrumen diplomasi bermartabat dan berprinsip.ニッキー氏は、大統領の明確なビジョンは、独立性と積極性という原則を、威厳と原則に基づいた外交手段として実現することを可能にすると述べた。"Namun, jika pragmatisme yang menjadi panglima, arah kebijakan luar negeri akan terdegradasi menjadi sekadar manuver oportunistik untuk meraih dividen ekonomi dan politik semata," ujar dia.「しかし、実用主義が優位に立つと、外交政策の方向性は、経済的・政治的利益を得るための単なる日和見主義的な策略に堕落してしまうだろう」と同氏は述べた。Indonesia, termasuk Presiden RI Prabowo Subianto memang belum mengungkap duka cita terhadap tewasnya Ali Khamenei dalam agresi militer AS-Israel ke Iran.インドネシアは、プラボウォ・スビアント大統領を含め、米イスラエルによるイランへの軍事侵攻におけるアリ・ハメネイ師の死に対し、未だ哀悼の意を表していない。Pernyataan Indonesia terkait tewasnya Ali Khamenei hanya disampaikan Kemenlu RI melalui akun mereka di X.アリ・ハメネイ師の死に関するインドネシアの声明は、インドネシア外務省がXに関する声明を通じてのみ伝えた。"Indonesia menyerukan seluruh pihak untuk menahan diri dan mengedepankan dialog dan diplomasi," demikian kutipan pernyataan Kemenlu di X, pada Sabtu kemarin.「インドネシアは全ての関係者に対し、自制し、対話と外交を優先するよう求める」と、先週土曜日にXに関する外務省の声明から引用されている。私のコメント Komentar Sayaプラボウォ大統領の態度は、イスラム国家を応援するが、イラン・AS戦闘は、イランが同じイスラム国家の多くの国にミサイルを撃ち込んでいるので、イランへの味方はできない。日本と同じで、見てみないふりをするしかない。 ただし、両国とも、戦争が長引けば、経済的に大きな被害を受ける。 https://www.youtube.com/watch?v=p5EZe3nW6EU 22 negara ini diperkirakan berpeluang tinggi terlibat Perang Dunia 3, bagaimana RI?これらの22か国は、第三次世界大戦に巻き込まれる可能性が高いと予測されています。インドネシアはどうでしょうか?Konflik dan invasi yang melibatkan sejumlah negara dalam beberapa tahun terakhir memicu kekhawatiran akan kemungkinan terjadinya perang berskala global. Perang antara Rusia dan Ukraina yang belum sepenuhnya mereda, serta meningkatnya ketegangan antara Amerika Serikat (AS)–Israel dan Iran, membuat situasi geopolitik dunia semakin memanas近年、複数の国が関与する紛争や侵略が相次ぎ、世界大戦の可能性への懸念が高まっています。ロシアとウクライナの継続的な戦争に加え、アメリカ合衆国、イスラエル、イラン間の緊張の高まりは、世界の地政学情勢をさらに激化させています。Kondisi ini memunculkan spekulasi mengenai potensi Perang Dunia 3, terutama jika konflik-konflik regional melibatkan lebih banyak kekuatan besar dan aliansi militer global.こうした状況から、特に地域紛争に大国や世界的な軍事同盟が関与するようになる場合、第三次世界大戦の可能性についての憶測が高まっています。Laporan terbaru dari World Population Review (2026) mencatat setidaknya ada 22 negara yang dinilai memiliki peluang tinggi untuk terlibat apabila Perang Dunia 3 benar-benar meletus.世界人口レビュー(2026年版)の最新報告書によると、第三次世界大戦が実際に勃発した場合、少なくとも22か国が巻き込まれる可能性が高いと考えられています。Selanjutnya, sebanyak 34 negara masuk kategori peluang sedang, 44 negara dengan risiko rendah, dan 13 negara dengan kemungkinan sangat rendah untuk ikut terlibat dalam konflik global.さらに、34か国は中程度のリスク、44か国は低リスク、13か国は極めて低い確率で世界的紛争に巻き込まれると分類されています。Lantas, mana saja negara yang berpeluang tinggi terlibat jika Perang Dunia 3 pecah?では、第三次世界大戦が勃発した場合、どの国が巻き込まれる可能性が高いのでしょうか?Negara yang Berpeluang Tinggi Terlibat Perang Dunia 3Beberapa negara diperkirakan memiliki risiko tinggi untuk terlibat dalam potensi konflik global berskala besar. Dalam daftar ini, sebagian besar adalah kekuatan militer utama dunia.第三次世界大戦への巻き込みリスクが高い国複数の国が、潜在的な大規模世界的紛争に巻き込まれるリスクが高いと推定されています。これらの国のほとんどは主要な軍事大国です。Berdasarkan Global Firepower Index 2025, China dan Amerika Serikat menempati posisi teratas dengan indeks 0,079 dan 0,074, menunjukkan kapasitas militer yang sangat kuat dibanding negara lain.2025年版世界火力指数によると、中国と米国はそれぞれ0.079と0.074の指数でトップに位置しており、他の国と比較して軍事力が大幅に優れていることを示しています。Rusia juga masuk kategori risiko tinggi dengan indeks 0,079, sementara Pakistan tercatat 0,251. Iran berada di 0,305 dan Ukraina di 0,376, negara yang hingga kini masih terlibat konflik berkepanjangan.ロシアも指数0.079で高リスクに分類され、パキスタンは0.251でした。イランは0.305、ウクライナは0.376で、両国とも依然として紛争が続いています。Perlu dicatat, semakin kecil nilai Global Firepower Index, semakin kuat kemampuan militer suatu negara. Namun, status “High” tidak hanya ditentukan oleh kekuatan militer, tetapi juga faktor geopolitik, konflik regional, dan ketegangan internasional.グローバル・ファイアパワー・インデックスのスコアが低いほど、その国の軍事力は強力であることに留意する必要があります。ただし、「高」というステータスは軍事力だけでなく、地政学的要因、地域紛争、国際的な緊張関係によっても左右されます。 https://www.youtube.com/watch?v=xeF7Uu-yX4E Turki Peringatkan Ancaman Rudal Balistik Iranトルコ、イランの弾道ミサイル脅威を警告Breaking news: Iran mulai kirim rudal balistik ke wilayah Turki速報:イラン、トルコ領土への弾道ミサイル発射を開始Kementerian Pertahanan Turki seperti dikutip TRT World mengeluarkan pertanyaan pada Rabu (4/3/2026) bahwa sebuah rudal balistik Iran menuju Turki berhasil diintersep dan ditembak jatuh oleh sistem pertahanan udara NATO. Rudal itu diintersep di luar ruang udara Turki saat melintas di wilayah Irak dan Suriah.TRTワールドが引用したトルコ国防省は、2026年3月4日(水)、トルコに向けて発射されたイランの弾道ミサイルがNATO防空システムによって迎撃・撃墜されたとの声明を発表した。ミサイルはイラクとシリア上空を飛行中、トルコ領空外で迎撃された。Menurut Kementerian Pertahanan Turki sebagian dari serpihan rudal pengintersep jatuh di Distrik Dortyol di Provinsi Hatay. Tidak ada korban dalam insiden ini.トルコ国防省によると、迎撃されたミサイルの破片の一部はハタイ県ドルチョル地区に落下した。この事件による死傷者はいなかった。Ankara mengatakan bahwa niat dan kemampuan negara menjaga keamanan nasional masih dalam level tertinggi, sembari menekankan bahwa Turki mendorong stabilitas dan perdamaian regional. Pemerintah Turki menegaskan sangat mampu untuk mempertahankan wilayah dan melindungi warga negaranya dari ancaman pihak luar.トルコ政府は、国家安全保障を維持する決意と能力は依然として最高レベルにあると述べ、トルコが地域の安定と平和を促進していることを強調した。トルコ政府は、自国の領土を防衛し、国民を外部からの脅威から守る能力を完全に備えていると表明した。Pihak otoritas Turki mengingatkan bahwa setiap aksi tidak bersahabat akan bertemu dengan respons tegas dan mendesak semua pihak untuk menghindari langkah yang bisa memperluas konflik. Turki menambahkan bahwa akan terus berkonsultasi dengan NATO dan negara sekutu.トルコ当局は、いかなる非友好的な行動にも断固たる対応を取ると警告し、紛争をエスカレートさせる可能性のある行動を避けるよう全ての当事者に強く求めた。トルコは、NATO加盟国および同盟国との協議を継続すると付け加えた。"Kami menegaskan peringatan kami kepada semua pihak untuk menghindari langkah yang bisa menambah ketegangan di kawasan dan menuju pada menyebarnya konflik yang lebih luas," kata Kepala Komunikasi Turki Burhanettin Duran dalam pernyataan resminya.トルコのブルハネッティン・デュラン通信局長は公式声明で、「地域の緊張を高め、より広範な紛争につながる可能性のある行動を避けるよう、全ての当事者に対し改めて警告する」と述べた。
2026.03.06
コメント(0)

(^_-)-☆イスラエル軍はレバノンに進軍 6264Tentara Israel merangsek masuk Lebanon, duduki Kfar Killa dan Khiam.イスラエル軍はレバノンに進軍し、クファル・キラとキアムを占領した。https://www.youtube.com/watch?v=7QTnowBiabg 100.000 Tentara Israel Siaga! Serang Lebanon Lewat Darat Usai Serangan Hizbullahイスラエル軍10万人、警戒態勢!ヒズボラの攻撃を受け、レバノンへの地上攻撃Militer Israel telah memulai operasi daratnya di perbatasan Lebanon, Selasa (3/3). Dilansir AFP, tentara Israel mulai melintasi perbatasan tak lama setelah Menhan Israel, Israel Katz memerintahkan pasukannya merebut titik kontrol strategis di Lebanon.イスラエル軍は3月3日(火)、レバノン国境で地上作戦を開始した。AFP通信によると、イスラエル軍はイスラエルのカッツ国防相がレバノンの戦略拠点の制圧を命じた直後に国境を越え始めたという。"Angkatan Darat Israel menyerbu dari Kfar Kila dan dataran Khiam di sepanjang perbatasan Lebanon-Israel," kata seorang sumber militer Lebanon, kepada AFP. Kfar Kila dan Khiam adalah dua kawasan yang berbatasan langsung dengan Israel, tapi mereka masuk di sisi Lebanon.レバノン軍筋はAFP通信に対し、「イスラエル軍はレバノン・イスラエル国境沿いのクファル・キラとキアム平原から侵攻した」と語った。クファル・キラとキアムはイスラエルと直接国境を接する地域だが、レバノン側にも入っている。Sumber itu memperkirakan, Israel berencana membuat garis batas yang melindungi kawasan mereka dari Hizbullah yang ada di Lebanon.この筋は、イスラエルがレバノンのヒズボラから領土を守るため、国境線を設定する計画だと推測している。Israel sudah menjelaskan manuver ini. Katanya, mereka ingin memberi batas antara 'ancaman' dan 'rakyat'.イスラエルはこの動きについて、「脅威」と「人々」の間に線引きをしたいと説明している。"Praktiknya, Komando Utara sudah bergerak maju. Mengambil alih kawasan, dan menciptakan batas yang kita janjikan, antara penduduk kami dan beragam ancaman," kata jubir Tentara Israel, Brigjen Effie Defrin.「実際には、北部司令部は既に前進している。この地域を制圧し、我々の国民と様々な脅威との間に、我々が約束した境界線を設定している」と、イスラエル軍報道官のエフィー・デフリン准将は述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=f0BiS0QcV8M Rumah Ali Khamenei Hancur Lebur Dibom Israel AS, Kondisi Pemimpin Tertinggi Iran Menjadi Misteriイラン最高指導者アリー・ハメネイ師の自宅がイスラエルと米国の爆撃で破壊されるも、容態は不明Rumahnya hancur dibom, Ali Khamenei selamat setelah dievakuasi ke tempat aman.自宅は爆撃で破壊されたが、ハメネイ師は安全な場所に避難し、無事だった。Ketegangan di Timur Tengah kembali memuncak setelah Israel dan Amerika Serikat melancarkan serangan pendahuluan ke Iran pada Sabtu pagi.イスラエルと米国が土曜日の朝にイランへの先制攻撃を開始したことを受け、中東の緊張は再び高まっている。Ledakan terdengar di sejumlah titik di Teheran, sementara Israel secara resmi menetapkan status keadaan darurat nasional.テヘランの複数の場所で爆発音が聞こえ、イスラエルは正式に国家非常事態を宣言した。Berdasarkan laporan media Israel, gambar satelit menunjukkan kompleks yang selama ini dikaitkan dengan Pemimpin Tertinggi Iran, Ali Khamenei, mengalami kerusakan parah akibat serangan udara.イスラエルのメディア報道によると、衛星画像にはイラン最高指導者アリー・ハメネイ師の関連施設が空爆により深刻な被害を受けていることが映っている。Kompleks tersebut disebut-sebut menjadi salah satu lokasi pengamanan penting bagi Khamenei.この施設はハメネイ師にとって重要な警備拠点とされている。Seorang pejabat mengonfirmasi kepada Reuters bahwa Khamenei telah dipindahkan dari Teheran ke lokasi yang lebih aman sebelum serangan terjadi.当局者はロイター通信に対し、ハメネイ師が攻撃前にテヘランからより安全な場所に移動していたことを確認した。 Hingga kini, belum ada pernyataan resmi dari otoritas Iran terkait kondisi detail kompleks tersebut.イラン当局から、複合施設の正確な状況に関する公式声明は発表されていない。Israel Siaga Penuh, Warga Diminta BerlindungSerangan ini dilakukan oleh militer Israel atau Israel Defense Forces (IDF). Tak lama setelah operasi dimulai, IDF mengirimkan peringatan nasional kepada seluruh warga Israel agar tetap berada di dekat ruang perlindungan.イスラエルは警戒態勢を敷き、市民は避難を呼びかけこの攻撃はイスラエル軍、すなわちイスラエル国防軍(IDF)によって実行された。作戦開始直後、IDFは全イスラエル国民に対し、避難所付近に留まるよう全国的に警告を発した。Pemimpin Tertinggi Iran Ayatollah Khamenei (X/Twitter)イラン最高指導者アヤトラ・ハメネイ師(X/Twitter)“Ini adalah peringatan proaktif untuk mempersiapkan masyarakat menghadapi kemungkinan peluncuran rudal ke Negara Israel,” demikian pernyataan resmi IDF.「これは、イスラエル国へのミサイル発射の可能性に国民を備えるための、積極的な警告である」とIDFの公式声明は述べた。Langkah tersebut diambil sebagai antisipasi potensi serangan balasan dari Iran.この措置は、イランによる報復攻撃の可能性に備えて講じられた。Target Intelijen dan Infrastruktur MiliterMedia Iran melaporkan bahwa serangan juga menargetkan Direktorat Intelijen Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), selain beberapa titik strategis di Teheran tengah. Sebagai respons cepat, Iran langsung menutup wilayah udaranya.諜報活動の標的と軍事インフライランのメディアによると、この攻撃はテヘラン中心部の複数の戦略拠点に加え、イスラム革命防衛隊(IRGC)の情報局も標的となった。これを受けて、イランは直ちに領空を閉鎖した。Seorang pejabat keamanan Israel mengatakan kepada Reuters bahwa operasi ini telah direncanakan selama berbulan-bulan, dengan waktu pelaksanaan ditentukan beberapa minggu lalu.イスラエルの治安当局者はロイター通信に対し、この作戦は数ヶ月前から計画されており、実施時期は数週間前に決定されていたと述べた。Menurut sumber pertahanan, operasi yang diberi sandi “Perisai Yehuda” bertujuan untuk menghilangkan ancaman terhadap wilayah dalam negeri Israel, terutama dari peluncur rudal dan pangkalan kendaraan udara tak berawak milik Iran.国防筋によると、「ユダの盾」というコードネームで呼ばれるこの作戦は、特にイランのミサイル発射台や無人航空機基地などによるイスラエル国内への脅威を排除することを目的としている。Trump: AS Ikut TerlibatPresiden Amerika Serikat, Donald Trump, menegaskan bahwa negaranya turut berpartisipasi dalam serangan tersebut. Dalam pernyataannya kepada rakyat Iran, Trump mengatakan, “Ketika kita selesai, ambil alih pemerintahan Anda, itu akan menjadi milik Anda untuk diambil.”トランプ氏:米国の関与ドナルド・トランプ米大統領は、自国が攻撃に参加したことを認めた。イラン国民に向けた声明の中で、トランプ氏は「我々の作戦が終わったら、あなた方の政府を奪取すれば、それはあなた方のものになる」と述べた。Pernyataan tersebut diperkirakan akan semakin meningkatkan ketegangan geopolitik di kawasan, sekaligus membuka babak baru dalam konflik terbuka antara Israel, AS, dan Iran.この声明は、この地域における地政学的緊張をさらに高め、イスラエル、米国、イラン間の未解決の紛争に新たな章を開くものと予想される。Hingga berita ini diturunkan, situasi di Teheran dilaporkan masih tegang, sementara komunitas internasional menunggu perkembangan lanjutan dari konflik yang berpotensi meluas ini.本稿執筆時点では、テヘラン情勢は依然として緊迫しており、国際社会はこの潜在的にエスカレートする可能性のある紛争の今後の展開を注視している。 https://www.youtube.com/watch?v=sVfVf4NOQrU Siaga Hijau, Pintu Air Waduk Gajah Mungkur Dibukaグリーンアラート発令、ガジャ・ムングクル貯水池水門開門Efek pintu air Waduk Gajah Mungkur Wonogiri dibuka, Sungai Bengawan Solo meluap, berujung banjir?ウォノギリのガジャ・ムングクル貯水池が開門すると、ブンガワン・ソロ川が氾濫し、洪水が発生するのでしょうか?Ringkasan Berita:Elevasi Waduk Waduk Gajah Mungkur naik ke 135,55 meter (siaga hijau), sehingga pintu air dibuka sejak Selasa pukul 13.00 WIB dan alirannya menuju Sungai Bengawan Solo.Pembukaan pintu berpotensi menaikkan debit Bengawan Solo, terlebih jika dibarengi hujan deras di wilayah hulu seperti Karanganyar dan Klaten.Saat ini debit masih normal (hampir 6 meter), namun risiko banjir meningkat jika hujan di hulu terus terjadi.ニュース概要:ガジャ・ムングクル貯水池の水位が135.55メートル(グリーンアラート発令)まで上昇したため、火曜日午後1時(WIB)に水門が開門され、水がブンガワン・ソロ川に流れ込むことになりました。水門が開門されると、特にカランガニャールやクラテンなどの上流域で大雨が発生した場合、ブンガワン・ソロ川の水位が上昇する可能性があります。現在、水位は通常(約6メートル)ですが、上流域で雨が降り続けると洪水のリスクが高まります。TRIBUNSOLO.COM, SOLO - Elevasi debit air di waduk Gajah Mungkur Kabupaten Wonogiri meningkat dan menyentuh 135,55 meter atau masuk kategori siaga hijau, Selasa (3/3/2026) siang.TRIBUNSOLO.COM、ソロ発 ― ウォノギリ県ガジャ・ムングクル貯水池の水位が火曜日(2026年3月3日)午後に135.55メートルまで上昇し、警戒レベル「緑」に入った。Ditambah dengan curah hujan yang masih tinggi di wilayah Solo Raya membuat petugas mengambil tindakan dengan membuka pintu air Waduk Gajah Mungkur yang mengalir menuju sungai Bengawan Solo.ソロ都市圏で降雨量が多い状況が続いていることを受け、当局はソロ川に流れ込むガジャ・ムングクル貯水池の水門を開放する措置を取った。Pembukaan pintu air tersebut telah dilakukan sejak Selasa siang pukul 13.00 WIB.水門は火曜日午後1時(WIB)から開放されている。Dengan pembukaan pintu air waduk Gajah Mungkur tersebut pun berpotensi besar meningkatkan debit air di sungai Bengawan Solo.ガジャ・ムングクル貯水池の水門開放により、ソロ川への放水量が大幅に増加する可能性がある。Petugas Intake IPAL Semanggi Kota Solo, Purnomo membenarkan dengan dibukanya pintu waduk Gajah Mungkur sangat berpengaruh pada kenaikan debit air di sungai Bengawan Solo.ソロ市セマンギ下水処理場(WWTP)の取水担当官であるプルノモ氏は、ガジャ・ムングクル貯水池の水門開放によりソロ川への放水量が大幅に増加したことを確認した。Purnomo melanjutkan bahwa kondisi tersebut juga bisa berakibat meluapnya sungai Bengawan Solo.プルノモ氏は、この状況はブンガワン・ソロ川の氾濫にもつながる可能性があると述べた。Bisa Berujung Banjir?Namun demikian, kondisi meluapnya air sungai Bengawan Solo yang berakibat banjir di pemukiman warga yang berada di bantaran sungai tidak hanya karena pembukaan pintu waduk Gajah Mungkur semata.洪水につながる可能性はあるか?しかし、川岸の住宅地に浸水を引き起こしたブンガワン・ソロ川の氾濫は、ガジャ・ムングクル貯水池の門の開放だけが原因ではない。Ia menjelaskan, pembukaan pintu waduk Gajah Mungkur memang bisa membuat debit sungai Bengawan Solo meningkat. プルノモ氏は、ガジャ・ムングクル貯水池の門の開放によってブンガワン・ソロ川の流量が増加する可能性は確かにあると説明した。Namun sebenarnya jika tidak dibarengi dengan curah hujan tinggi, sungai Bengawan Solo masih mampu menampung kiriman air tersebut.しかし、大雨を伴わなければ、ブンガワン・ソロ川は依然として水の流れを収容できるだろう。Dengan kata lain, Purnomo menyebut bahwa luapan sungai Bengawan Solo yang berakibat banjir karena adanya beberapa faktor.つまり、プルノモ氏は、洪水を引き起こしたブンガワン・ソロ川の氾濫は、複数の要因によるものだと述べた。"Iya, disaat pintu waduk dibuka itu kalau dibarengi dengan hujan di hulu itu beresiko sekali terjadi banjir di Sungai Bengawan Solo khususnya di bantaran sungai," ungkap Purnomo melalui pesan singkat kepada TribunSolo.com.「はい、貯水池の門が開放され、上流で雨が降った場合、特に川岸ではベンガワン・ソロ川の洪水の危険性が高くなります」とプルノモ氏はTribunSolo.comへのテキストメッセージで述べた。Debit Air Masih NormalDisinggung terkait kondisi sungai Bengawan Solo usai pembukaan pintu air waduk Gajah Mungkur, Purnomo menyebut saat ini masih dalam kategori normal.水位は正常を維持ガジャ・ムングクル貯水池のゲート開通後のブンガワン・ソロ川の状況について尋ねられたプルノモ氏は、現在は正常範囲内であると述べた。Debit air sungai Bengawan Solo diprediksi Purnomo akan cepat meningkat bila hujan masih mengguyur wilayah Karanganyar dan Klaten.プルノモ氏は、カランガニャールとクラテン地域で雨が降り続ければ、ブンガワン・ソロ川の水位は急速に上昇すると予測した。Di mana curahan air hujan kedua wilayah tersebut juga ditampung oleh sungai Bengawan Solo.ブンガワン・ソロ川は両地域からの降雨も吸収している。"Hampir 6 meter, masih nunggu kiriman hujan Hulu Karanganyar dan klaten," pungkasnya.「水位は6メートル近くで、上流のカランガニャールとクラテンからの雨を待っているところです」と彼は結論付けた。私のコメントKomentar Sayaブンガワン・ソロ、東ジャワの山中が水源で、中部ジャワhttp://otaenplaext.net/newpage154.html
2026.03.05
コメント(0)

6263Pemerintah Cina bantah pasok misil supersonic ke Iran.中国政府は、イランへの超音速ミサイルの供給を否定している。 https://www.youtube.com/watch?v=h42B_4B84Qk CM-302, Rudal China Jadi Jawaban Iran untuk Tenggelamkan Kapal Induk ASCM-302、中国のミサイル、米空母撃沈へのイランの回答Di saat kapal-kapal induk Amerika Serikat (AS) merapat ke kawasan Teluk, Iran disebut tengah menyiapkan senjata yang tak kalah mematikan.米空母がペルシャ湾に接近する中、イランは同等の強力な兵器を準備していると報じられている。Teheran dikabarkan hampir mengamankan rudal supersonik CM-302 buatan China, senjata yang dijuluki pembunuh kapal induk.イラン政府は、空母キラーと呼ばれる中国製のCM-302超音速ミサイルの入手に迫っていると報じられている。Dengan kecepatan tinggi, terbang rendah menyapu permukaan laut, dan kemampuan manuver di detik-detik terakhir sebelum menghantam, rudal ini berpotensi mengubah peta kekuatan maritim di Timur Tengah. Jika kesepakatan ini terealisasi, CM-302 bisa menjadi jawaban Iran untuk menenggelamkan kapal induk AS.高速、低空飛行、そして着弾直前の機動性を備えたこのミサイルは、中東の海上勢力図を一変させる可能性を秘めている。もしこの取引が実現すれば、CM-302は米空母撃沈へのイランの回答となる可能性がある。Pemerintah Cina bantah pasok misil supersonic ke Iran.中国政府は、イランへの超音速ミサイルの供給を否定している。Kementerian Luar Negeri Cina membantah kabar telah memasok sistem pertahanan udara untuk pemerintah Iran. Berdasarkan laporan Reuters, pemerintah Iran hampir menyelesaikan negosiasi pembelian misil kendali anti kapal buatan Cina, CM-302.中国外務省は、イラン政府に防空システムを供給したという報道を否定している。ロイター通信の報道によると、イラン政府は中国製のCM-302対艦誘導ミサイルの購入交渉を最終決定に近づいている。Misil supersonic tersebut memiliki jarak tempuh sekitar 290 kilometer dan dirancang untuk menghindari sistem pertahanan udara.この超音速ミサイルの射程距離は約290キロメートルで、防空システムを回避するように設計されている。"Setelah serangan yang dipimpin Amerika Serikat, Kemenlu Cina menolak laporan bahwa Beijing akan memasok misil anti kapal supersonik sebagai laporan yang tidak benar," seperti dilansir dari Bloomberg, Selasa (3/3).ブルームバーグは3月3日(火)、「米国主導の攻撃を受け、中国外務省は、中国が超音速対艦ミサイルを供給するとの報道を誤りだと一蹴した」と報じた。Seperti diketahui, pemerintah Cina telah aktif dalam beberapa geopolitik di Asia, seperti konflik Thailand-Kamboja dan India-Pakistan. Namun sejauh ini belum ada bukti senjata buatan Negeri Panda diluncurkan di medan perang konflik Iran-Amerika Serikat.周知の通り、中国政府はタイ・カンボジア紛争やインド・パキスタン紛争など、アジアのいくつかの地政学的地域で積極的に活動している。しかし、これまでのところ、イラン・米国紛争において中国製兵器が戦場に投入されたという証拠はない。Pada saat yang sama, Presiden Cina Xi Jinping telah mengutuk Amerika Serikat karena menyerang ibu kota Iran, Tehran akhir pekan lalu, Sabtu (28/2). Namun Kementerian Pertahanan Cina menolak memberikan respon terkait pernyataan Presiden Xi.同時に、習近平国家主席は、先週末(2月28日)のイラン首都テヘラン攻撃について米国を非難した。しかし、中国国防省は習近平国家主席の発言についてコメントを控えた。 "Sulit untuk mengatakan Cina merupakan pemasok senjata utama untuk Iran. Namun Cina memang memasok teknologi berfungsi ganda ke Iran," kata Peneliti S. Rajaratnam School of International Studies Yang Zi dikutip dari Bloomberg.「中国がイランへの主要な兵器供給国であるとは言い難い。しかし、中国はイランに軍民両用技術を供給している」と、S・ラジャラトナム国際研究院の研究員ヤン・ジ氏はブルームバーグの報道を引用して述べた。Pada tahun lalu, Pentagon telah memperingatkan praktek ekspor teknologi berfungsi ganda oleh Cina ke Iran. Sebab, teknologi tersebut dapat digunakan sebagai bahan baku pembuatan misil balistik dan pesawat tanpa awak.昨年、国防総省は中国によるイランへの軍民両用技術の輸出に警告を発した。この技術は弾道ミサイルやドローンの原料として利用できる可能性がある。Stockholm International Peace Research Institute mendata Cina telah menjual 11.720 unit misil ke Iran pada 1982-2005. Penjualan misil dihentikan setelah International Atomic Agency menyatakan Iran tidak mematuhi Perjanjian Non-Proliferasi Senjata Nuklir pada September 2005.ストックホルム国際平和研究所の記録によると、中国は1982年から2005年の間にイランに1万1720発のミサイルを売却した。ミサイル売却は、国際原子力機関(IAEA)が2005年9月にイランを核兵器不拡散条約(NPT)違反と宣言したことを受けて停止された。Dengan kata lain, Iran tetap meneliti atau membagun senjata nuklir sejak perjanjian berlaku pada 1970. Karena itu, Cina dan seluruh anggota Konsil Keamanan PBB secara mufakat menyetujui embargo ekspor dan impor ke Iran yang berpotensi memiliki hubungan dengan senjata nuklir.つまり、イランは1970年の核兵器不拡散条約発効以来、核兵器の研究・開発を継続してきたことになる。そのため、中国と国連安全保障理事会の全理事国は、核兵器に関連する可能性のあるイランへの輸出入の禁輸措置に全会一致で同意した。Walau demikian, kesepakatan embargo tersebut dapat dilengkapi dengan teknologi fungsi ganda. Selama delapan tahun terakhir, lebih dari 100 perusahaan berbasis di Cina masuk dalam daftar perusahaan yang membantu penyelewengan embargo ekspor ke Iran.しかし、この禁輸措置は、軍民両用技術によって補完される可能性がある。過去8年間で、100社以上の中国企業がイランへの輸出禁輸措置の回避を支援したとしてリストアップされている。Komisi Pengkajian Ekonomi dan Keamanan Amerika Serikat dan Cina mendata daftar perusahaan yang melanggar embargo ekspor ke Iran telah mencapai 366 per November 2025. 米中経済安全保障審査委員会は、イランへの輸出禁輸措置に違反する企業のリストが2025年11月時点で366社に達したと報告した。"Perusahaan asal dan milik warga Cina telah memfasilitasi skema untuk menyelundupkan komponen asal Amerika Serikat maupun negara lain ke Iran," tulis komisi tersebut.同委員会は、「中国系および中国原産の企業は、米国およびその他の国からイランに部品を密輸する計画を助長してきた」と述べている。 https://www.youtube.com/watch?v=TuYvOOnZIb8 Are We Close To World War III After US Strikes On Iran? Expert Weighs In米国のイラン攻撃後、第三次世界大戦は近いのか?専門家が考察Perang Dunia III: Mimpi Presiden Wilson dan New World Order.第三次世界大戦:ウィルソン大統領の夢と新世界秩序New order (tatanan baru) menggantikan tatanan dunia sekarang. Itulah 'utopia', di tengah kekacauan hukum internasional kini. Hipotesis konspirasi, dalam bentuk 'euphemisme Unipolar'. Sesungguhnya berwujud totaliter diam-diam, yang merusak konvensi (kesepakatan) suci pasca PD-II.現在の世界秩序に取って代わる新たな秩序。それは、混沌とした国際法の只中にある「ユートピア」だ。「一極化の婉曲表現」として語られる陰謀説は、実際には第二次世界大戦後の神聖な慣習(合意)を揺るがす、静かな全体主義である。Venezuela, Iran, Gaza, tiga 'sampling' telanjang, bagaimana kekuatan konspirasi dan Unipolar, merusak seluruh pranata (tatanan) yang telah disepakati bersama. Keberpihakan Unipolar', dan dominasi kekuatan satu kutub, menjadikan pihak yang ingin menyelesaikan konflik berdasar hukum, tertahan.ベネズエラ、イラン、ガザ:陰謀と一極化勢力が、相互に合意されたあらゆる制度(秩序)をいかにして揺るがすかを示す、3つの明確な例。「一極化」バイアスと一極化勢力の支配は、法に基づいて紛争を解決しようとする人々を阻害する。Totaliter "tersembunyi" (diam-diam), membuat hukum internasional tanpa gigi. Keputusan Dewan Keamanan (DK), Pengadilan Kriminal Internasional (ICC), Bantuan PBB, status wilayah pendudukan, tak dapat di eksekusi. Pelanggaran tak bisa ditindak.「隠れた」(沈黙の)全体主義は国際法を無力化する。安全保障理事会(SC)、国際刑事裁判所(ICC)、国連援助、そして占領地の地位に関する決定は、いずれも執行不能となり、違反行為は訴追できない。Dunia, bercermin dari Venezuela, Iran, dan Gaza, kini tengah mengarah pada pemerintahan satu dunia. Kasat mata, posisinya akan menggantikan negara bangsa (nation state) yang berdaulat.ベネズエラ、イラン、ガザの事例を振り返ると、世界は今や世界統一政府へと向かっている。この政府こそが主権国家に取って代わるであろうことは明らかだ。Lewat Venezuela, Iran, dan Gaza yang ditindak sebagai satu kewajaran (norma). Dibuatlah plot totalitarian yang dibungkus berbagai varian argumen yang 'soft'. Namun, tetap saja tidak seimbang.ベネズエラ、イラン、ガザといった、常軌を逸した訴追の対象となる事例を通して、様々な「ソフト」な議論に隠された全体主義的な陰謀が構築されつつある。しかし、それは依然として不均衡なままである。Ketidakseimbangan geopolitik saat ini, diperankan dua pemain kunci yang saling menopang. AS merupakan satu-satunya negara yang mendominasi tatanan militer, politik, dan ekonomi, tanpa lawan. Sementara, kunci lainnya Israel, berperan semi proxi.現在の地政学的不均衡は、互いに支え合う二つの主要国によって生み出されている。米国は軍事、政治、経済秩序を唯一無二の支配国として君臨している。一方、もう一つの主要国であるイスラエルは、半ば代理的な役割を果たしている。Kematian 72.000 warga Gaza, sesungguhnya bisa diminimalisir, tidak sampai seperempatnya. Memiliki pengaruh signifikan membentuk norma, aturan, dan kebijakan lembaga global (PBB, NATO, dan IMF), AS mestinya bisa melerai sejak dini. ガザ地区の住民7万2000人の死は、4分の1以下にまで最小限に抑えられたはずだ。国際機関(国連、NATO、IMF)の規範、ルール、政策の形成に大きな影響力を持つ米国は、早期に介入すべきだった。Ketiadaan penyeimbang (No Peer Competitor), dalam perang Israel-Hamas (Gaza), AS terjebak dalam pembelaan tidak win win, berhimpitan dengan posisional dan emosional Israel, yang merasa diserang lebih dulu. Argument clinic-nya, membela diri!イスラエルとハマス(ガザ地区)の戦争において、対抗勢力(同等の競争相手)が不在であるがゆえに、米国はイスラエルの立場と感情の間で板挟みになり、Win-Winの関係を築けない状況に陥っている。イスラエルは、自分たちが先に攻撃されたと感じている。まさに、自己防衛という名の議論の術だ!Dalam dunia yang dipenuhi iming-iming, AS sesungguhnya dapat memperingatkan perilaku luar batas Israel. Sekalipun Trump menyadari kuatnya Kongres Yahudi di AS: American Israel Public Affairs (AIPAC), menghormati PBB satu keharusan. AS berperan melahirkan PBB.約束で満ちた世界において、米国はイスラエルの非道な行動に対して実際に警告を発することができたはずだ。トランプ大統領は米国イスラエル公共問題協会(AIPAC)の力を認識しているものの、国連への敬意は不可欠だ。米国は国連創設に一役買った。AIPAC berperan penting melakukan lobi untuk kepentingan Israel di pemerintahan AS. Hampir setiap Presiden AS yang terpilih berkelindan dengan AIPAC. Lembaga ini mendanai kampanye politik, serta mempengaruhi kebijakan luar negeri AS.AIPACは、米国政府におけるイスラエルの利益のためのロビー活動において重要な役割を果たしている。選出されたほぼすべての米国大統領は、AIPACと関係がある。この組織は政治キャンペーンに資金を提供し、米国の外交政策に影響を与えています。Peran AIPAC juga tidak kecil, untuk memastikan dukungan bipartisan dari dua partai (Republik dan Demokrat) terhadap negara Israel. Hingga, siapa pun pemenang Pemilu AS, bagi AIPAC tak ada perbedaan.AIPACの役割も重要であり、イスラエル国家に対する共和党と民主党の両党からの超党派の支持を確保することにあります。したがって、米国の選挙で誰が勝利しても、AIPACにとって何の影響もありません。Presiden Venezuela, Nicolas Maduro. ( EPA-EFE/MIGUEL GUTIERREZ)Tatanan dunia baru (New World Order), tidak bisa lagi dipertahankan. Penangkapan Presiden Nicolas Maduro (Venezuela), merupakan pengebirian terhadap kedaulatan satu negara yang dihormati dalam Piagam PBB. Yang bisa menurunkan Maduro, adalah rakyat Venezuela: lewat Pemilu, atau kudeta.ベネズエラ大統領ニコラス・マドゥロ氏。(EPA-EFE/ミゲル・グティエレス)新世界秩序はもはや維持できません。ニコラス・マドゥロ大統領(ベネズエラ)の逮捕は、国連憲章で尊重されている国家の主権の侵害です。ベネズエラ国民だけが、選挙またはクーデターによってマドゥロを排除することができます。Terlibat narkoba (kartel), sehingga Maduro layak ditangkap. Diyakini banyak pihak, sebagai stereotipe yang digeneralisasi, bahwa negara Amerika Selatan adalah sarangnya kartel narkoba. Proximity-nya, Maduro beririsan dengan para kartel.マドゥロ氏は麻薬カルテルに関与しているため、逮捕されるのは当然です。多くの人が、南米諸国は麻薬カルテルの巣窟であるという固定観念を抱いています。マドゥロ氏がカルテルと緊密な関係にあることは、まさにその通りです。Iran pun begitu. Iran hampir tak pernah memulai perang dengan Israel, apalagi AS. Lanskap Iran adalah, lanskap saat "boneka AS" (Shah Reza Pahlevi) dijatuhkan demo rakyat Iran (1979). AS ingin Iran jadi client-nya.イランについても同様です。イランは米国どころか、イスラエルとも戦争を始めることはほとんどない。イランの現状は、1979年にイラン国民の抗議によって「米国の傀儡」(シャー・レザー・パフラヴィー)が打倒された時の状況そのものだ。米国はイランを従属国にしようとした。Brutalitas Shah Reza Pahlevi, membuat rakyat Iran mencari sistem kepemimpinan alternatif. Dari monarki ke teokrasi, yaitu naiknya para Mullah memimpin pemerintahan Iran. Semua berjalan baik, hingga AS menerapkan sanksi ekonomi yang keras.シャー・レザー・パフラヴィーの残虐行為は、イラン国民に代替の指導体制を求めるよう促した。君主制から神政政治へ、すなわちイラン政府を率いるムッラー(高位聖職者)の台頭である。米国が厳しい経済制裁を課すまでは、全て順調に進んでいた。Pokok pangkalnya, bukan soal kepemimpinan. Lebih ke persoalan hancurnya perekonomian Iran, akibat sikap AS (barat), dengan trigger: pengayaan nuklir.根本的な問題は指導力ではなく、むしろ米国(西側諸国)の姿勢によるイラン経済の破壊、そしてその引き金となった核濃縮にある。Perang Dunia III 第三次世界大戦Obrolan di Warung Kopi kemarin, seorang teman berseloroh. Tatanan dunia yang ada sekarang, sudah hancur. Seperti halnya Perang Dunia II (1945), berhasil membentuk konvensi (tatanan baru) yang melahirkan PBB.昨日、喫茶店で雑談していた時、友人が「現在の世界秩序は既に崩壊している」と冗談を飛ばした。第二次世界大戦(1945年)が、国際連合の誕生につながる条約(新しい秩序)の確立に成功したように。Presiden AS ke-28, Woodrow Wilson (1913-1921), memberi tamsil, pentingnya sebuah mimpi. Dunia dan masyarakatnya tumbuh dan berubah karena mimpi. Mimpi mengubah hal yang stagnasi, menjadi dinamis. Dunia kini membutuhkannya.第28代アメリカ合衆国大統領ウッドロウ・ウィルソン(1913~1921年)は、夢の重要性を例に挙げた。世界と人々は夢によって成長し、変化する。夢は停滞を活力に変え、世界は今、夢を必要としている。Bagaimana dunia bisa berubah, sehingga tercipta tatanan dunia baru (New World Order)? Terlalu banyak kebenaran yang disembunyikan dari Venezuela, Gaza, dan Iran, menjadikan semua berkonklusi tentang psikologi pemimpin yang suka menipu.どうすれば世界は変わり、新しい世界秩序を創造できるのだろうか?ベネズエラ、ガザ、イランではあまりにも多くの真実が隠されており、指導者たちの心理は欺瞞的だと誰もが結論づけている。Men-declared nuklir Iran sebagai berbahaya, menuding Nicolas Maduro terlibat Narkoba, menjuluki Hamas teroris, adalah outler (gerai) yang terus diembuskan, namun terkesan tidak cover both side (berimbang).イランの核開発計画を危険視し、ニコラス・マドゥロを麻薬密売で非難し、ハマスをテロリストと決めつけるといった言論は、依然として続いているが、双方の立場をカバーできていないようだ。Banyak yang berharap AS jadi menyerang Iran. Banyak yang berpikir, sebaiknya perang AS-Iran memantik Perang Dunia ke-III yang melibatkan Rusia, China, Korea Utara di pihak Iran. Sementara, Eropa di pihak AS. Untuk apa? Sederhana, demi memperbaharui Tatanan Dunia Baru (New Order) yang lebih adil. Sekaligus menguji kekuatan Unipolar' AS.多くの人が、アメリカがイランを攻撃することを期待している。多くの人は、米イラン戦争は第三次世界大戦を引き起こし、ロシア、中国、北朝鮮がイラン側、欧州が米国側となった方がましだと考えている。なぜか?それは単純に、より公正な新世界秩序を再構築し、米国の一極支配力を試すためだ。 https://www.youtube.com/watch?v=WzNW9V-1l6I PRESIDEN IRAN SIAP BALASKAN KEMATIAN ALI KHAMENEI❗イラン大統領、アリー・ハメネイ師の死への復讐に準備万端❗Apa perbedaan antara Presiden Iran dan pemimpin tertingginya? Ini penjelasannya.イランの大統領と最高指導者の違いは何でしょうか?ここで解説します。Pemimpin tertinggi Iran, Ayatollah Ali Khamenei telah dilaporkan tewas usai serangan udara Amerika Serikat dan Israel ke Teheran pada Sabtu (28/2/2026).イランの最高指導者、アリー・ハメネイ師は、土曜日(2026年2月28日)、アメリカとイスラエルによるテヘランへの空爆により殺害されたと報じられています。Ali Khamenei tewas pada usia 86 tahun setelah menjabat hampir 37 tahun sebagai Pemimpin Tertinggi Iran. Wafatnya Ali Khamenei memberikan guncangan besar untuk politik Republik Islam Iran. アリー・ハメネイ師は、イランの最高指導者として約37年間の任期を終え、86歳で亡くなりました。彼の死は、イラン・イスラム共和国の政治に大きな衝撃を与えました。Negara Iran merupakan negara yang berada di kawasan Timur Tengah dengan sistem pemerintahan yang menggabungkan elemen teokrasi Islam modern dengan demokrasi. Dalam sistem politik ini, peran pemimpin tertinggi negara bukanlah dipegang oleh presiden, melainkan dipegang oleh Pemimpin Tertinggi atau Pemimpin Agung. イランは中東に位置する国で、近代イスラムの神政政治と民主主義の要素を組み合わせた政治体制を採用しています。この政治体制では、国の最高指導者の役割は大統領ではなく、最高指導者または最高指導者が担います。Berbeda dengan sistem politik di negara lain, di mana presiden menjadi pemegang kekuasaan tertinggi dalam pemerintahan. Di Iran, struktur kekuasaan dirancang berbeda sejak Revolusi Islam pada tahun 1979, dengan pembagian peran antara lembaga politik dan otoritas keagamaan yang memiliki pengaruh sangat kuat dalam sistem negara. Memiliki sistem politik yang cukup berbeda, ini perbedaan antara presiden dan Pemimpin Tertinggi Iran. これは、大統領が政府における最高権力を握る他の国の政治体制とは異なります。イランでは、1979年のイスラム革命以降、権力構造が異なり、政治機関と国家体制において大きな影響力を持つ宗教権力の間で役割が分担されています。この政治体制は大きく異なり、大統領とイランの最高指導者の違いを浮き彫りにしています。Presiden Iran Menurut konstitusi Republik Islam Iran, Presiden Iran merupakan pejabat negara tertinggi kedua yang dipilih langsung oleh rakyat Iran melalui pemilihan umum. Sebagai kepala eksekutif, Presiden Iran memiliki masa jabatan selama empat tahun dan dapat diperpanjang sebanyak satu kali. イラン大統領イラン・イスラム共和国憲法によれば、イラン大統領は国家権力の第2位の地位にあり、総選挙を通じてイラン国民により直接選出されます。行政府の長であるイラン大統領の任期は4年で、1回の再選が可能です。Dilansir dari laman Diario AS Selasa (3/3/3036), menurut pasal 113 Konstitusi yang berbunyi “Presiden adalah pejabat negara tertinggi yang bertanggung jawab atas pelaksanaan konstitusi dan, sebagai kepala eksekutif untuk menjalankan kekuasaan eksekutif, kecuali untuk hal-hal yang berkaitan langsung dengan Pemimpin Tertinggi.” ディアリオASが2016年3月3日(火)に報じたところによると、イラン憲法第113条は、「大統領は、最高指導者に直接関連する事項を除き、憲法の施行に責任を負う最高位の国家公務員であり、行政府の長として行政権を行使する」と規定している。Di Iran, Presiden memiliki tanggung jawab langsung atas urusan administrasi, pelayanan sipil negara, hingga rencana anggaran negara. Selain itu, Presiden Iran juga memiliki wewenang untuk mengangkat menteri, duta besar, dan gubernur dengan persetujuan dari parlemen. イランでは、大統領は行政、国家公務員、国家予算計画について直接の責任を負っている。さらに、イラン大統領は議会の承認を得て大臣、大使、知事を任命する権限も有している。Dilansir dari Diario AS, calon Presiden Iran harus memenuhi sejumlah kualifikasi seperti berasal dari kalangan tokoh agama dan politik terkemuka, berasal dari Iran, berkewarganegaraan Iran, memiliki rekam jejak reputasi yang baik dan jujur, memiliki kemampuan administrasi yang mumpuni, memiliki sifat yang dapat dipercaya, serta taat pada prinsip-prinsip pokok Republik Islam dan agama resmi negara Iran. Selain itu, calon presiden juga harus mendapatkan persetujuan dari 12 Dewan Wali, dengan enam di antaranya ditunjuk oleh Pemimpin Tertinggi. ディアリオASによると、イランの大統領候補者は、著名な宗教的・政治的人物であること、イラン出身であること、イラン国民であること、誠実で優れた実績を有していること、優れた行政能力を有していること、信頼できること、そしてイラン・イスラム共和国の基本原則とイランの国教を遵守していることなど、いくつかの要件を満たす必要がある。さらに、大統領候補者は12名からなる護憲評議会の承認も得る必要があり、そのうち6名は最高指導者によって任命される。Pemimpin Tertinggi Iran Mengutip dari laman Diffen, Pemimpin Tertinggi Iran merupakan kepala pemerintahan dan agama tertinggi di Republik Islam Iran. Berbeda dengan Presiden yang hanya memiliki masa jabatan selama empat tahun, Pemimpin Tertinggi Iran memiliki masa jabatan seumur hidup, atau dapat mengundurkan diri secara sukarela.イラン最高指導者ディフェン氏によると、イラン最高指導者はイラン・イスラム共和国における政府の長であり、宗教上の最高権威である。任期が4年である大統領とは異なり、イラン最高指導者は終身在職するか、自発的に辞任することができる。Dilansir dari laman Diario AS, berdasarkan pasal 110 Konstitusi, Pemimpin Tertinggi Iran memiliki 11 tugas dan wewenang, seperti:- Menjelaskan secara rinci kebijakan umum Republik Islam Iran. ディアリオASによると、イラン憲法第110条に基づき、イラン最高指導者には以下の11の職務と権限がある。- イラン・イスラム共和国の一般的な政策を詳細に説明すること。- Mengawasi pelaksanaan kebijakan umum sistem dengan benar. - 制度の一般的な政策の適切な実施を監督すること。- Menerbitkan dekrit untuk referendum nasional. - 国民投票に関する法令を発布すること。- Mengambil alih komando tertinggi angkatan bersenjata- 軍の最高指揮権を掌握する- Menyatakan perang dan damai serta memobilisasi angkatan bersenjata- 戦争と平和を宣言し、軍を動員する- Mengangkat, memberhentikan, dan menerima pengunduran diri berbagai pejabat. - 各種官吏の任命、解任、辞任の受理- Menyelesaikan perbedaan antara tiga cabang pemerintahan dan mengatur hubungan di antara mereka. - 三権間の意見の相違を解決し、三権間の関係を調整する- Menyelesaikan masalah sistem yang tidak dapat diatasi dengan metode konvensional- 従来の方法では解決できない制度上の問題を解決する- Menandatangani dekrit yang meresmikan pemilihan Presiden Republik oleh rakyat- 国民による大統領選挙を正式に定める法令に署名する- Memberhentikan Presiden Republik, dengan mempertimbangkan kepentingan negara, setelah Mahkamah Agung menyatakan beliau bersalah karena melanggar kewajiban konstitusionalnya, atau setelah pemungutan suara oleh Majelis Permusyawaratan Islam.- 最高裁判所が大統領の憲法上の義務違反を認定した場合、またはイスラム諮問会議の投票後、国家の利益を考慮して大統領を解任する- Memberikan pengampunan atau pengurangan hukuman kepada terpidana dalam kerangka kriteria Islam - イスラムの基準に基づき、有罪判決を受けた者に恩赦または減刑を与えるTerkait pemilihan, Pemimpin Tertinggi Iran akan dipilih oleh Majelis Pakar. Majelis pakar memiliki kekuasaan untuk memberhentikan Pemimpin Tertinggi.選挙に関しては、イランの最高指導者は専門家会議によって選出されます。専門家会議は最高指導者を解任する権限を有します。Sejak berdirinya Republik Islam Iran pada tahun 1979, tercatat hanya ada dua Pemimpin Tertinggi Iran, yakni Ayatullah Khomeini yang menjadi pemimpin dalam Revolusi Iran 1979, serta Ayatollah Ali Khamenei yang menjabat sejak tahun 1989 hingga 2026 sebelum akhirnya wafat.1979年にイラン・イスラム共和国が建国されて以来、イランの最高指導者は2人しかいない。1人は1979年のイラン革命で指導者となったホメイニ師、もう1人は1989年から2026年まで在任し、最終的に亡くなったアリー・ハメネイ師である。平均時速41Kmで41分掛かった。ということは、28Km走った通勤距離。会社と住処の距離 シンガラジャの日本食レストランで夕食、野菜沢山のうどん MM2100工業団地から、チカンペック方面行き、高速道路に向かうには、通らなければならない複雑なUターン道路 高速を東に向かいチカラン・ウタラで降りる 会社の向かいにあるKOMATSUの正門30年近く前にインドネシアへ持ち込んだ、スパイラルチューブの生産ライン。チューブの引取からスパイラルチューブの定尺カットまで。55年ほど前に、ハギノ機工に頼んで、私が日本で初めて作った装置だ。
2026.03.04
コメント(0)

6262 AS serang Iran, RI diminta batalkan pengiriman TNI ke Gaza.米国によるイラン攻撃を受け、インドネシアはTNIのガザ地区への展開中止を要請された。https://www.youtube.com/watch?v=EBqEbLHHwvsPengiriman Pasukan TNI ke Gaza Bisa Disetop Kapan Saja jika Tujuan di Lapangan Melenceng dari Misiインドネシア国軍(TNI)のガザ地区への部隊展開は、地上目標が任務から逸脱した場合、いつでも中止される可能性がある。AS serang Iran, RI diminta batalkan pengiriman TNI ke Gaza.米国によるイラン攻撃を受け、インドネシアはTNIのガザ地区への展開中止を要請された。 Pemerintah Indonesia diminta untuk membatalkan rencana pengerahan ribuan prajurit Tentara Nasional Indonesia (TNI) dalam misi Pasukan Stabilitas Keamanan (ISF) ke Gaza, Palestina. Hal tersebut menyusul situasi perang yang saat ini terjadi antara Zionis Israel bersama Amerika Serikat (AS) dengan Republik Islam Iran. インドネシア政府は、パレスチナ自治政府(ISF)のガザ地区への治安安定部隊(ISF)派遣計画に数千人のインドネシア国軍(TNI)兵士を派遣する計画を中止するよう要請された。これは、イスラエル、米国、イラン・イスラム共和国間の現在の戦争状況を受けての措置である。Mantan Wakil Menteri Luar Negeri (Wamenlu) Indonesia Dino Patti Djalal mengatakan, perang terbuka Israel-AS dengan Iran diyakini membawa ancaman serius bagi kawasan di Timur Tengah (Timteng) dan global. Ancaman keamanan tersebut di kawasan, juga akan memengaruhi situasi di Palestina, utamanya Gaza yang hingga kini masih berstatus gencatan senjata dengan faksi pejuang Hamas.インドネシアの元外務副大臣ディノ・パティ・ジャラル氏は、イスラエルと米国、そしてイランの間で開戦が勃発すれば、中東および世界にとって深刻な脅威となると述べた。この地域におけるこの安全保障上の脅威は、パレスチナ情勢、特に現在ハマス武装勢力との停戦下にあるガザ地区にも影響を及ぼすだろう。“Saya menganjurkan, agar Presiden Prabowo menulis surat kepada Presiden (Donald) Trump memberitahukan bahwa Indonesia akan menangguhkan pengiriman pasukan perdamaian untuk Internasional Stabilization Force (ISF) di Gaza, sambil mengkaji ulang situasi serius yang sekarang berkembang di Timur Tengah,” ujar Dino, Ahad (1/3/2026).ディノ氏は2026年3月1日(日)、「プラボウォ大統領はドナルド・トランプ大統領に書簡を送り、インドネシアがガザ地区の国際安定化部隊(ISF)への平和維持部隊の派遣を停止する旨を伝えることを勧告する。その間、トランプ大統領は中東で現在進行中の深刻な情勢を再評価する必要がある」と述べた。Menurut Dino, penyerangan yang dilakukan militer gabungan AS-Zionis ke Teheran baru-baru ini, semakin memunculkan komplikasi keamanan yang serius dan panjang di Timteng. Pun bakal berdampak pada apapun skenario perdamaian yang dikampanyekan di Gaza, Palestina. Presiden AS Donald Trump adalah pemimpin Board of Peace (BoP), dan Zionis Israel merupakan salah satu anggota dari Dewan Perdamaian yang digagas untuk arah perdamaian di Gaza. BoP membentuk ISF, yang merupakan gabungan militer untuk dikerahkan ke Gaza dalam misi perdamaian tersebut.ディノ氏によると、最近行われた米国とシオニストによるテヘランへの合同軍事攻撃は、中東における深刻かつ長期的な安全保障上の複雑な状況をさらに悪化させている。また、パレスチナのガザ地区で推進されているあらゆる和平シナリオにも影響を与えるだろう。ドナルド・トランプ米大統領は平和委員会(BoP)の議長であり、イスラエルはガザ地区の和平を導くために設立された平和評議会のメンバーである。BoPは、和平ミッションの一環としてガザ地区に派遣された合同軍事部隊であるISFを設立した。Dan selain memimpin BoP, AS juga merupakan komandan utama dari ISF yang nantinya bakal dikerahkan ke Gaza. Indonesia, merupakan negara yang bersedia bergabung dengan BoP sebagai anggota, dan didaulat sebagai wakil komandan ISF. Presiden Prabowo menjanjikan untuk pengerahan TNI sebanyak 8.000 personelnya bergabung dengan 20 ribu tentara ISF, yang beranggotakan Maroko, Albania, Kazakhstan, dan Kosovo untuk dikerahkan ke Gaza sebagai pasukan perdamaian adhoc di luar kendali Perserikatan Bangsa Bangsa (PBB).米国はBoPを率いるだけでなく、最終的にガザに展開されるISF(イスラム治安部隊)の最高司令官も務めている。インドネシアはBoPへの加盟に同意し、ISFの副司令官に任命されている。プラボウォ大統領は、モロッコ、アルバニア、カザフスタン、コソボの4カ国からなるISFの2万人の部隊にインドネシア国軍(TNI)の要員8,000人を合流させ、国連の統制下にない臨時の平和維持部隊としてガザに派遣することを約束した。Menurut Dino, penyerangan terhadap Iran yang dilakukan AS sebagai ketua BoP, sekaligus komandan ISF, bersama Israel yang juga anggota BoP akan membuat pasukan internasional di Gaza, termasuk TNI dalam ‘jebakan’ yang berbahaya. Mengingat Hamas, dan faksi-faksi pejuang di Gaza, Palestina mempunyai kedekatan dengan Iran.ディノ氏によると、BoPの長でありISFの司令官である米国と、同じくBoP加盟国であるイスラエルがイランを攻撃すれば、TNIを含むガザ地区の国際部隊は危険な罠に陥ることになる。これは、ハマスとガザ地区の武装勢力がイランと密接な関係にあるためである。Pusat-pusat komando Pasukan Stabilisasi Internasional di Gaza ditampilkan dalam pertemuan Dewan Perdamaian di Institut Perdamaian AS di Washington, AS, 19 Februari 2026. - (EPA/ALESSANDRO DI MEO)ガザ地区に駐留する国際安定化部隊(ISF)の司令部。2026年2月19日、米国ワシントンの米国平和研究所で開催された和平評議会会合で展示された。 - (EPA/ALESSANDRO DI MEO)“Hamas, dan kelompok-kelompok (pejuang bersenjata) lainnya di Palestina, mempunyai kedekatan khusus dengan Iran. Dan itu (penyerangan AS-Zionis ke Iran) pasti berdampak (ke Gaza). Apalagi pasukan perdamaian Indonesia (TNI) nantinya praktis akan berada di bawah komando Amerika Serikat, dan di bawah kendali Donald Trump sebagai ketua dari Board of Peace,” ujar Dino.「パレスチナのハマスをはじめとする(武装)過激派グループはイランと特別な関係にある。そして、(米国とシオニストによるイランへの攻撃は)間違いなく(ガザ地区に)影響を及ぼすだろう。さらに、インドネシア平和維持軍(TNI)は事実上、米国の指揮下に置かれ、和平評議会議長であるドナルド・トランプ氏の統制下に置かれることになるだろう」とディノ氏は述べた。Dengan surat Presiden Prabowo untuk penangguhan pengerahan TNI ke Gaza tersebut, kata Dino sekaligus menunjukkan sikap Indonesia atas situasi saat ini di Timteng. Pun kata Dino, untuk Presiden Prabowo tak mengambil sikap yang polos atas apapun kemauan AS.ディノ氏は、プラボウォ大統領がインドネシア国軍(TNI)のガザ地区への展開停止を要請した書簡は、現在の中東情勢に対するインドネシアの立場を示すものだと述べた。また、プラボウォ大統領は米国のいかなる要求にも盲目的に応じるつもりはないとも述べた。“Melalui pesan ini terhadap Presiden Donald Trump, kita juga sekaligus menunjukkan bahwa Indonesia adalah negara yang berprinsip, yang berpendirian, dan tidak mudah di-take for granted (dianggap remeh) oleh negara lain. Apalagi pasukan perdamaian Indonesia nantinya di bawah kepemimpinan Donald Trump yang sering melanggar hukum internasional, dan sering kali memaksakan kehendaknya pada negara lain, terutama negara yang lemah,” ujar Dino.「ドナルド・トランプ大統領へのこのメッセージを通じて、我々はインドネシアが他国から容易に軽視されることのない、原則を重んじる国であることを示すものでもある。これは特に、国際法を頻繁に違反し、他国、特に弱小国に自らの意志を押し付けるドナルド・トランプ氏の指揮下にあるインドネシアの平和維持部隊にとって当てはまる」とディノ氏は述べた。Presiden Prabowo harus membawa Indonesia ke dalam manuver pengelakan dari risiko yang muncul dari dampak serangan AS-Zionis terhadap Iran di Gaza nantinya. “Kita harus menghindari risiko pasukan Indonesia terjebak dalam komplikasi yang mungkin timbul (di Gaza) dari konflik segitiga Amerika-Israel dengan Iran ini, yang masih akan terus berkembang,” kata Dino.プラボウォ大統領は、将来、米国とシオニストによるイラン・ガザ地区への攻撃の影響から生じるリスクを回避するため、インドネシアの行動を指導する必要がある。 「今後、米国、イスラエル、イランの三角関係が(ガザで)今後ますます深刻化するであろう複雑な事態に、インドネシア軍が巻き込まれるリスクを回避しなければならない」とディノ氏は述べた。Pandangan serupa, pun disampaikan oleh Anggota Komisi-1 Bidang Pertahanan Dewan Perwakilan Rakyat (DPR) TB Hasanuddin. Kata TB Hasanuddin agresi militer yang dilakukan Zionis Israel-AS terhadap Republik Islam Iran membuktikan keraguan internasional selama ini atas adanya BoP. AS merupakan dedengkot, sekaligus pemimpin BoP yang dikampanyekan sebagai Dewan Perdamaian untuk Gaza, Palestina, dan Israel sebagai salah satu anggotanya. Namun agresi terbuka yang dilakukan Zionis-AS terhadap Iran menunjukkan watak asli kedua negara anggota sekaligus pemimpin BoP itu yang antiperdamaian.下院(DPR)第一国防委員会の委員であるT・B・ハサヌディン氏も同様の見解を示した。ハサヌディン氏は、イスラエル・米国同盟によるイラン・イスラム共和国への軍事侵攻は、長年にわたり国際社会が抱いてきたBoPの存在に対する疑念を改めて浮き彫りにするものだと述べた。米国はBoPの中心であり、イスラエルも加盟するガザ・パレスチナ平和評議会として活動してきたBoPの指導者である。しかし、シオニストと米国によるイランへの公然たる侵略行為は、BoPの両加盟国と指導者たちの反平和主義という本性を露呈している。TB Hasanuddin menilai, penyerangan Israel-AS terhadap Iran juga menunjukkan pepesan kosong pembentukan BoP untuk membuat perdamain bagi Bumi Palestina. “Dari kejadian ini (penyerangan terhadap Iran), kita menjadi semakin yakin, tidak percaya bahwa BoP benar-benar memiliki misi yang tulus untuk perdamaian. Yang terjadi saat ini, fakta di lapangan justeru menunjukkan eskalasi konflik (perang) yang akan semakin meluas,” kata Hasanuddin kepada Republika melalui siaran pers yang diterima di Jakarta, Ahad (1/3/2026).TBハサヌディン氏は、イスラエルと米国によるイラン攻撃は、パレスチナ和平実現のためのパレスチナ平和委員会(BoP)設立という空約束が空虚なものであることを改めて証明していると考えている。「今回の事件(イラン攻撃)から、BoPが真に平和のための真摯な使命を担っていることを、我々はますます確信している。現在起こっていること、現地の状況は、紛争(戦争)の激化を示しており、それは今後さらに拡大していくだろう」と、ハサヌディン氏は2026年3月1日(日)にジャカルタで受け取ったレプブリカ紙へのプレスリリースで述べた。Kata TB Hasanuddin, penyerangan militer terbuka Israel-AS terhadap Iran bukanlah peristiwa yang biasa. Justeru kata politikus PDI Perjuangan itu ambisi perang untuk menghancurkan kepemimpinan Wali Agung Ali Khamenei oleh Presiden AS Donald Trump bersama penjajah Benjamin Netanyahu itu bak menyiram bahan bakar baru untuk terus ‘membakar’ situasi di kawasan Timur Tengah (Timteng). Dan situasi tersebut, juga bakal berdampak langsung terkait upaya membuat perdamaian di Palestina yang belakangan dikoar-koarkan oleh BoP.TBハサヌディン氏は、イスラエルと米国によるイランへの公然たる軍事攻撃は並大抵の出来事ではないと述べた。実際、インドネシアの闘争民主党(PDI-P)の政治家によると、ドナルド・トランプ米大統領と占領軍のベンヤミン・ネタニヤフ首相が最高指導者アリ・ハメネイ師の指導力を破壊しようとする戦争的野望は、中東情勢に新たな油を注ぐようなものだという。この状況は、最近BoPが喧伝しているパレスチナにおける和平努力にも直接的な影響を与えるだろう。“Dan dari kejadian ini, kita harus menyimpulkan bahwa tidak mungkin Donald Trump dan Benjamin Netanyahu (pemimpin dan anggota BoP) memiliki niat yang sungguh-sungguh untuk membuat perdamaian di Palestina, dan di Timur Tengah. Kondisi saat ini membuat kita semakin meragukan misi perdamaian yang selama ini diklaim melalui BoP. Dan kita menjadi semakin tidak percaya, bahwa BoP benar-benar memiliki niat yang tulus untuk perdamaian,” kata Hasanuddin.ハサヌディン氏は、「今回の事件から、ドナルド・トランプ大統領とベンヤミン・ネタニヤフ首相(BoPの指導者とメンバー)がパレスチナと中東の和平実現に真摯な意図を持っていることは不可能だと結論せざるを得ない。現状は、BoPが主張する和平の使命にますます疑問を抱かせる。BoPが真に平和への真摯な意図を持っているのか、我々はますます不信感を抱いている」と述べた。 Pemerintah Indonesia diminta tegasインドネシア政府に毅然とした態度を要求Terkait perang AS bersama Israel terhadap Iran yang sudah terjadi saat ini, TB Hasanuddin pun mendesak pemerintahan Presiden Prabowo Subianto menentukan sikap yang terang. Indonesia selama ini, kata TB Hasanuddin menganut paham konstitusional yang menolak segala macam bentuk agresi, dan penjajahan, serta mendukung perdamaian dunia. “Presiden dan atau Menteri Luar Negeri harus segera menyampaikan posisi resmi Indonesia. Apalagi pemerintah kita sudah berpartisipasi jauh selama ini tentang isu-isu perdamaian di Timur Tengah,” kata TB Hasanuddin.現在進行中の米イスラエルによるイランとの戦争に関して、T・B・ハサヌディン氏はプラボウォ・スビアント大統領率いるインドネシア政府に対し、明確な立場を取るよう求めた。T・B・ハサヌディン氏によると、インドネシアは常にあらゆる形態の侵略と植民地主義を拒否し、世界平和を支持するという憲法原則を堅持してきた。 「大統領および/または外務大臣は、インドネシアの公式見解を直ちに伝える必要があります。さらに、我が国は中東の和平問題に積極的に関与してきました」と、TBハサヌディン氏は述べた。Dan menurutnya, keanggotaan Indonesia dalam BoP yang sudah kadung, pun semestinya dapat menjadi kanal aktivasi dalam mengambil peran atas situasi saat ini. Pujian setinggi langit terhadap Presiden Prabowo dalam lawatan-lawatan diplomasinya ke banyak negara selama ini, harus menjadi modal yang kuat untuk terlibat langsung dalam upaya penghentian agresi terhadap negara-negara berdaulat yang dilakukan AS, maupun Zionis Israel selama ini. “Melalui partisipasi dalam BoP, sudah saatnya aktivisme diplomasi kita (Indonesia) yang aktif dalam bulan-bulan terakhir ini, menunjukkan hasil apakah benar kita dipandang dan memiliki posisi strategis secara global, atau malah masih jauh panggang dari api,” ujar TB Hasanuddin.ハサヌディン氏は、インドネシアが既に設立しているBoP(国際平和協力機構)への加盟は、現状への対応における積極的な参加の手段にもなると考えている。プラボウォ大統領が各国を訪問した際に高く評価されたことは、米国とシオニスト政権イスラエルによる主権国家への侵略を阻止するための取り組みに直接関与するための強力な基盤となるはずだ。「BoPへの参加を通じて、ここ数ヶ月にわたる我が国(インドネシア)の積極的な外交活動は、我が国が世界的に真に認識され、戦略的な立場にあるか、それともまだそこから程遠いのかを示す時が来た」と、TBハサヌディン氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=19zjTrs_Ur8Muncul Massa Tandingan yang Bela Polisi saat Demo di Mabes Polri, Mahasiswa UI: Kalian Dibayar警察本部でのデモ中に警察を擁護する抗議デモが発生、UIの学生「あなたたちは給料をもらっている」https://www.youtube.com/watch?v=jBYBFq20HisMemahami cara berpikir Ketua BEM UGM Tiyo ArdiantoUGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントの考え方を理解するhttps://www.youtube.com/shorts/GYV8jHre4OEDiundang ke Istana, Ketua BEM UGM Tiyo Ardianto tegas tolak, sentil Presiden Prabowo: Kami bosmu宮殿への招待を受けたUGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントは、プラボウォ大統領を強く非難し、「私たちがあなたの上司だ」と断固拒否した。Ringkasan Berita:・Ketua BEM UGM, Tiyo Ardianto mengungkap alasannya menolak undangan resmi Presiden Prabowo Subianto ke Istana pada Agustus 2025 lalu. ・Tiyo menyoroti dugaan pergeseran anggaran pendidikan sebesar Rp223 triliun untuk program Makan Bergizi Gratis (MBG). ・Selain itu, Tiyo juga membeberkan dinamika respons pejabat serta isu teror yang membayangi gerakan kritis mahasiswa.ニュース概要:・UGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントは、2025年8月にプラボウォ・スビアント大統領から宮殿への公式招待を受けたが、拒否した理由を明らかにした。・ティヨは、教育予算223兆ルピアが無料栄養食に流用されたとされる疑惑を指摘した。 (MBG)プログラムについて。・さらに、ティヨ氏は、政府による対応の動向と、批判的な学生運動に影を落としているテロ問題についても明らかにした。 https://www.youtube.com/shorts/GYV8jHre4OESorotan publik masih mengarah ke Ketua Badan Eksekutif Mahasiswa (BEM) Universitas Gadjah Mada (UGM), Tiyo Ardianto buntut teror yang dialami setelah mengkritik program Makan Bergizi Gratis (MBG).ガジャマダ大学(UGM)の学生執行委員会(BEM)委員長であるティヨ・アルディアント氏は、無料栄養食(MBG)プログラムを批判した後にテロ攻撃に遭い、世間の注目が集まっている。Baru-baru ini Tiyo Ardianto membeberkan sebuah fakta mengejutkan. Ia mengaku sempat mendapat undangan resmi untuk bertemu Presiden Prabowo Subianto di Istana pada Agustus 2025 silam.最近、ティヨ・アルディアント氏は驚くべき事実を明らかにした。2025年8月にプラボウォ・スビアント大統領から宮殿で会談するよう公式招待を受けたことを認めたのだ。Bukannya menyambut tawaran tersebut, Tiyo justru memilih untuk melayangkan penolakan.ティヨ氏は申し出を受け入れる代わりに、辞退を選択した。Langkah ini diambil demi menjaga konsistensinya dalam mengawal kebijakan pemerintah, khususnya terkait program MBG yang terus ia kritisi.これは、特に彼が批判し続けているMBGプログラムに関して、政府の政策を監督する上で一貫性を保つためだった。Pengakuan tersebut diungkapkan Tiyo saat hadir dalam sebuah sesi podcast di kanal YouTube Terus Terang Media, pada Rabu malam (25/1/2026).ティヨ氏は、水曜日(2026年1月25日)の夜、Terus Terang Media YouTubeチャンネルのポッドキャストセッションでこの事実を認めたDalam kesempatan itu, ia menegaskan bahwa sikap kritis yang ia tunjukkan selama ini bukanlah sekadar reaksi spontan, melainkan prinsip yang telah dipikirkan secara matang.その際、彼は自身の批判的な姿勢が単なる衝動的な反応ではなく、慎重に検討を重ねた結果であることを強調した。“Kita itu tidak tiba-tiba marah ke presiden. Kita itu sudah sejak setahun yang lalu banyak mengkritik kebijakan-kebijakan publik yang dihasilkan dari rezim Prabowo Subianto dan Gibran Rakabumi," kata Tiyo.「私たちは突然大統領に怒りを覚えたわけではありません。過去1年間、プラボウォ・スビアント政権とギブラン・ラカブミ政権の政策を批判してきました」とティヨ氏は述べた。Sikap kritis tersebut nyatanya telah disuarakan sejak lama. Tiyo menyoroti sejumlah isu strategis, termasuk revisi UU TNI dan mekanisme mandatory spending yang erat kaitannya dengan MBG.この批判的な姿勢は、実際には長年にわたり表明されてきたものだ。ティヨ氏は、国防総省法の改正や義務的支出メカニズムなど、MBGと密接に関連するいくつかの戦略的課題を指摘した。“Ternyata seluruh kritik yang disampaikan oleh publik itu tidak terolah dengan baik oleh pemerintah. Jadi ada jarak antara suara, telinga, dan otak," paparanya.「国民から表明された批判はすべて、政府によって適切に処理されていなかったことが判明しました。つまり、声と耳と頭脳の間にギャップがあるのです」と彼は説明した。Di Balik Penolakan Undangan Istana 宮殿からの招待を断った経緯Meski kesempatan untuk bertemu langsung dengan kepala negara terbuka lebar, Tiyo justru memilih jalan berbeda. Ia secara gamblang menyatakan telah menolak undangan resmi dari Istana tersebut demi konsistensi perjuangan yang ia usung.国家元首と面会する機会は広く開かれていたにもかかわらず、ティヨ氏は別の道を選んだ。彼は、自身が推進する闘争の一貫性を保つため、宮殿からの公式招待を辞退したと明言した。“Saya sudah diundang untuk ke istana di bulan Agustus dan saya menolaknya. Jadi enggak usah bicara kalau. Kita sudah pernah nolak itu.”「8月に宮殿に招待されたが、辞退した。だから、この件について話す必要はない。我々は既に断っている」Ia menilai seluruh kritiknya sudah dapat diakses publik tanpa harus bertemu langsung.彼は、直接会談することなく、自身の批判はすべて国民に伝わると考えている。“Seluruh yang kita sampaikan itu bisa ditonton sendiri oleh Presiden lewat podcast. Jadi enggak perlu ketemu," kata dia.「我々が伝える内容はすべて、ポッドキャストで大統領本人に聞くことができる。だから、会う必要はない」と彼は述べた。Tiyo Soroti Risiko Pergeseran Dana Pendidikanティヨ氏、教育予算の転用リスクを強調Dugaan mengenai pemangkasan atau pergeseran pos anggaran pendidikan demi mendanai MBG menjadi sorotan utama Tiyo. Menurutnya, langkah ini berisiko mengganggu keberlangsungan sektor pendidikan nasional jika skema pendanaannya tidak dikelola secara transparan dan tepat sasaran.MBGへの資金提供のために教育予算項目を削減または転用しているという疑惑は、ティヨ氏が最も懸念している点だ。彼によると、この動きは、資金提供制度が透明性と目標達成のために管理されなければ、国家教育セクターの持続可能性を損なう恐れがあるという。“Yang terjadi adalah demi memberi nutrisi dia melanggar konstitusi. Pasal 31 ayat 4 tentang anggaran pendidikan yang jelas-jelas dirampas oleh BGN dari anggaran pendidikan," kata dia.「栄養を与えるために、彼は憲法に違反したのだ。教育予算に関する第31条第4項は、明らかにルピア(中央政府)によって教育予算から盗用されたのだ」と彼は述べた。Tiyo mengungkap angka yang cukup fantastis, yakni sebesar Rp223 triliun, sebagai estimasi nilai anggaran yang terdampak akibat kebijakan tersebut.ティヨ氏は、この政策によって影響を受ける予算の推定額として、223兆ルピアというかなり印象的な数字を明らかにした。“Kalau 223 triliun anggaran pendidikan yang dirampas oleh MBG itu kita kelola untuk pendidikan, kita hanya butuh 180 triliun untuk menggratiskan seluruh mahasiswa.”「MBGが横領した223兆ルピアの教育予算を教育に充てれば、すべての生徒に無償の教育を提供するために必要なのは180兆ルピアで済むだろう」Meski melayangkan kritik keras, Tiyo memberikan catatan penting. Ia menegaskan bahwa pihaknya sama sekali tidak menolak upaya pemerintah dalam pengentasan stunting di Indonesia.厳しい批判をしつつも、ティヨ氏は重要な点を指摘した。彼は、自党がインドネシアにおける発育阻害撲滅に向けた政府の取り組みを全く否定していないことを強調した。“BEM UGM tidak pernah mengatakan untuk MBG itu dihentikan karena kita sadar bahwa persoalan stunting itu penting. Tapi MBG yang ugal-ugalan, MBG yang total, MBG yang jadi celah bagi korupsi itulah yang kami kritisi," ujar Tiyo.「UGM学生執行委員会(BEM)は、発育阻害問題の重要性を認識しているため、MBGプログラムを停止するよう指示したことはない。しかし、無謀なMBGプログラム、包括的なMBGプログラム、そして汚職の抜け穴を生み出すMBGプログラムを批判する」とティヨ氏は述べた。Ia bahkan menyebut program tersebut berpotensi membuka ruang penyimpangan.さらに、このプログラムは不正行為の余地を生み出す可能性もあると指摘した。“MBG itu investasi yang baik bagi kemenangan politikmu, bukan bagi kesejahteraan rakyat… Justru lebih dekat pada korupsi yang tersistematis, korupsi yang dilegalkan," kata Tiyo.「MBGプログラムは、政治的勝利のための投資であり、国民の福祉のためのものではない。実際、組織的な汚職、合法化された汚職に近い」とティヨ氏は述べた。Menilik Respons Pejabat: Antara Kritik dan Isu Tekanan ティヨ氏は、学生の批判的な声に対する政策立案者の姿勢についても見解を述べた。Tiyo turut memberikan pandangannya terkait sikap para pemangku kebijakan dalam menanggapi suara kritis mahasiswa.“Kami ini bosmu… Sebagai rakyat kalian itu buruh outsourcing yang dipekerjakan oleh rakyat," tegas Tiyo.「私たちは皆さんの上司です…市民である皆さんは、国民に雇われたアウトソーシング労働者なのです」とティヨ氏は主張した。Ia menyebut kritik kerasnya lahir dari keprihatinan mendalam.彼は、この厳しい批判は深い懸念から生じたものだと述べた。“Ketika kita yang terbiasa pada kesantunan, terpaksa mengatakan presiden bodoh, berarti ini kejahatannya sudah tidak termaafkan," katanya.「礼儀正しさに慣れきった私たちが、大統領を愚か者呼ばわりせざるを得ないのは、許しがたい犯罪です」と彼は述べた。Tiyo menilai adanya teror sebagai indikator kemunduran demokrasi.当局の対応を検証する:批判と圧力の間でティヨ氏は、テロを民主主義の衰退の兆候と捉えていた。“Teror sebenarnya adalah tanda cacatnya demokrasi. Apalagi ketika teror, pemerintah tidak berpihak pada korban," papar Tiyo.「テロは、実際には欠陥のある民主主義の兆候です。特にテロが発生した場合、政府は被害者の側に立っていません」とティヨ氏は説明した。Serukan Reformasi Jilid Duai akhir pernyataannya, Tiyo menyerukan refleksi besar terhadap kondisi demokrasi.改革第二弾を求める声声明の最後に、ティヨ氏は民主主義の現状について深く考えるよう呼びかけた。“Saya ngajak teman-teman… untuk kita mulai berimajinasi tentang reformasi jilid dua. Karena seluruh syarat terjadinya reformasi itu sudah lengkap," ujarnya.「私は友人たちに…改革第二弾を想像し始めてほしい。なぜなら、改革に必要な条件はすべて揃っているからです」と彼は述べた。Meski keras, ia menyatakan tetap membuka ruang perubahan.厳しい言葉を投げかけながらも、彼は変化を受け入れる姿勢を崩さないと述べた。“Kalau saja Pak Presiden bertaubat secara politik dan jadi presiden yang baik, mungkin saya mau kok jadi orang pertama yang akan dukung beliau," ungkap Tiyo.「大統領が政治的に反省し、良い大統領になれば、私は真っ先に彼を支持するかもしれない」とティヨ氏は語った。Baginya, rakyat tidak menginginkan konflik berkepanjangan dengan pemimpinnya.彼は、国民は指導者との長期にわたる対立を望んでいないと考えている。“Rakyat ini enggak pengin punya pemimpin yang harus dikritik. Penginnya punya pemimpin yang bisa kita andalkan, bisa kita banggakan.”「国民は批判しなければならない指導者を求めているのではなく、信頼でき、誇りに思える指導者を求めているのだ。」 https://www.youtube.com/watch?v=0zM2IlYP48sDi Jepang, Mengapa lampu lalu lintas bukan merah, kuning, hijau? Mengapa hijau disebut sebagai biru?日本では、なぜ信号は赤、黄、緑ではないのでしょうか?なぜ緑は青と呼ばれるのでしょうか?Hijau berarti jalan, kuning siap-siap, merah tanda berhenti, adalah kode universal lampu lalu lintas untuk mengatur pergerakan mobil dan motor supaya tidak terjadi tabrakan saat berada di persimpangan. Namun, jika kita pergi ke Jepang, tak ada lampu hijau di sana, sebagai tanda untuk kendaraan berjalan. Kenapa begitu?緑は「進む」、黄は「準備」、赤は「停止」を意味します。これは、交差点での衝突を防ぐために車やバイクの通行を規制する世界共通の信号灯です。しかし、日本には、車両に進路を指示する青信号がありません。なぜでしょうか?Sebagai negara yang dikenal dengan tradisi dan kekhasan budayanya, Jepang punya persepsi yang kabur dengan warna hijau, dan ini juga memengaruhi lampu lalu lintas yang ada di sana.伝統と文化の独自性で知られる日本では、緑に対する認識が複雑で、これは信号灯にも影響を与えています。Standar global soal lampu lalu lintas sendiri disepakati saat kongres Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) pada 1968, yang dikenal sebagai Konvensi Wina tentang Rambu dan Sinyal Jalan. Meski banyak negara telah meratifikasi perjanjian tersebut, Jepang menjadi negara pengecualian.信号灯の世界基準は、1968年の国連会議で合意され、「道路標識及び信号に関するウィーン条約」として知られています。多くの国がこの条約を批准していますが、日本は例外です。Negeri Matahari Terbit punya rambu-rambu jalan berbeda dengan negara lain. Perbedaan dari standar internasional tersebut sangat terlihat pada lalu lintas berwarna biru.日の出ずる国である日本では、他の国とは異なる道路標識が使用されています。この国際基準との違いは、青信号に最も顕著に表れています。Alasan di balik warna lampu lalu lintas yang tak biasa ini terkait erat dengan bahasa. Dalam Bahasa Jepang Klasik, kata untuk menunjukkan warna biru (ao) dapat dipertukarkan dengan istilah untuk menunjukkan warna hijau dan cyan.これらの珍しい信号機の色は、言語と深く関係しています。古典日本語では、「青(あお)」は「緑」や「シアン」と同義語でした。Dengan begitu, orang Jepang tidak perlu banyak membedakan antara warna-warna tersebut, dan warna-warna itu dikelompokkan bersama sebagai variasi dari rona yang sama. Hal ini sebanding dengan bagaimana, dalam bahasa Inggris, kita menggunakan kata “pink” untuk menggambarkan berbagai macam corak, dari merah muda hingga magenta, meski warna-warna tersebut sangat berbeda.そのため、日本人はこれらの色をあまり区別する必要がなく、同じ色調のバリエーションとしてまとめて考えていました。これは、英語で「ピンク」という言葉を、淡い赤からマゼンタまで、実際には全く異なる色であるにもかかわらず、幅広い色合いを表すのに使うのと似ています。 Lampu lalu lintas di Jepang. Foto: Shutterstock日本の信号機。写真:ShutterstockKendati bahasa Jepang modern memiliki kata lain untuk menunjukkan warna hijau (midori), perbedaan antara hijau dan biru tidak terlalu kentara dalam budayanya. Bahkan saat ini, orang Jepang secara teratur menyebut lampu lalu lintas hijau sebagai ao atau biru. Hal yang sama juga berlaku dalam konteks lain, seperti menggambarkan apel biru (aoringo) dan gunung biru (aoyama).現代日本語には「緑」を表す別の言葉「みどり」がありますが、緑と青の区別は日本文化においてあまり明確ではありません。今日でも、日本人は緑色の信号を「あお」や「あお」と呼ぶことがよくあります。「あおりんご」や「あおやま」といった他の文脈でも同様です。Perbedaan samar antara biru dan hijau menjadi titik kebanggaan budaya di Jepang. Ketika pemerintah menetapkan standar resmi untuk lampu lalu lintas pada 1973, mereka memilih warna hijau yang paling mendekati biru. Di beberapa bagian negara, terutama yang memiliki sistem lampu lalu lintas lama, tanda jalan melampaui batas lebih jauh dan tampak seperti warna biru kehijauan.青と緑の微妙な区別は、日本における文化的誇りとなっています。 1973年に政府が交通信号の公式基準を制定した際、青に最も近い緑色が採用されました。しかし、一部の地域、特に古い信号システムを採用している地域では、道路標識がさらに長く、ターコイズブルーのような色合いになっていることがあります。Batasan kabur antara hijau dan biru ini sebenarnya tidak seaneh yang terlihat. Ada kuis online yang sedang viral, disebut ismy.blue, yang menyediakan spektrum warna kepada pengguna dan meminta mereka untuk memutuskan apakah menurut mereka warna yang tampak di layar adalah hijau atau biru.緑と青の境界線が曖昧になっているのは、見た目ほど珍しいことではありません。「ismy.blue」という人気オンラインクイズは、ユーザーに色のスペクトルを提示し、画面に映っている色が緑か青かを判断するように求めます。Hasilnya mengungkap betapa berbedanya persepsi orang terhadap titik akhir hijau dan titik awal biru. Ternyata kita semua memiliki persepsi yang sedikit berbeda terhadap warna tosca, biru kehijauan, biru muda, dan warna lain meski memiliki bahasa ibu yang sama.クイズの結果から、緑の終点と青の始点を人によってどのように認識しているかが明らかになります。同じ母国語を共有していても、ターコイズブルー、ターコイズブルー、水色、その他の色に対する認識は人によって少しずつ異なることが分かりました。 私のコメント Komentar Sayaインドネシアの交通信号は、縦、日本は横、そして、インドネシアは交差点の手前にしかない、日本は交差点の向こう側にもある。Lampu lalu lintas di Indonesia berbentuk vertikal, sedangkan di Jepang berbentuk horizontal; dan di Indonesia lampu lalu lintas hanya ada tepat sebelum persimpangan, sedangkan di Jepang lampu lalu lintas juga ada di sisi lain persimpangan.1.赤で、前列に止まっている車は、青になっても気が付かない。1. Saat lampu merah, mobil yang berhenti di depan tidak akan menyadari saat lampu berubah hijau.2.ランプの色が変わるのは、日本のような対向車線も同時、ということではなく、一か所ずつ変わる。四差路だと、一周1分とすると、左回りで15秒ずつなので、赤になると45秒待たなければならない。2. Lampu lalu lintas tidak berubah warna secara bersamaan dengan lalu lintas yang datang seperti di Jepang, tetapi berubah satu per satu. Di persimpangan empat arah, jika dibutuhkan satu menit untuk mengelilingi persimpangan, dibutuhkan 15 detik untuk belok kiri, jadi Anda harus menunggu 45 detik saat lampu berubah merah.3.インドネシア、青なら、全方向へ行ける。赤になって、右折OKの矢印信号はない。3. Di Indonesia, saat lampu hijau Anda dapat melaju ke semua arah. Tidak ada sinyal panah yang menunjukkan Anda dapat belok kanan saat lampu berubah merah.通勤で高速道路を使うが、出口手前の標識 KWS, INDUSTRI側に出ます。
2026.03.03
コメント(0)

6262 AS serang Iran, RI diminta batalkan pengiriman TNI ke Gaza.米国によるイラン攻撃を受け、インドネシアはTNIのガザ地区への展開中止を要請された。https://www.youtube.com/watch?v=EBqEbLHHwvsPengiriman Pasukan TNI ke Gaza Bisa Disetop Kapan Saja jika Tujuan di Lapangan Melenceng dari Misiインドネシア国軍(TNI)のガザ地区への部隊展開は、地上目標が任務から逸脱した場合、いつでも中止される可能性がある。AS serang Iran, RI diminta batalkan pengiriman TNI ke Gaza.米国によるイラン攻撃を受け、インドネシアはTNIのガザ地区への展開中止を要請された。 Pemerintah Indonesia diminta untuk membatalkan rencana pengerahan ribuan prajurit Tentara Nasional Indonesia (TNI) dalam misi Pasukan Stabilitas Keamanan (ISF) ke Gaza, Palestina. Hal tersebut menyusul situasi perang yang saat ini terjadi antara Zionis Israel bersama Amerika Serikat (AS) dengan Republik Islam Iran. インドネシア政府は、パレスチナ自治政府(ISF)のガザ地区への治安安定部隊(ISF)派遣計画に数千人のインドネシア国軍(TNI)兵士を派遣する計画を中止するよう要請された。これは、イスラエル、米国、イラン・イスラム共和国間の現在の戦争状況を受けての措置である。Mantan Wakil Menteri Luar Negeri (Wamenlu) Indonesia Dino Patti Djalal mengatakan, perang terbuka Israel-AS dengan Iran diyakini membawa ancaman serius bagi kawasan di Timur Tengah (Timteng) dan global. Ancaman keamanan tersebut di kawasan, juga akan memengaruhi situasi di Palestina, utamanya Gaza yang hingga kini masih berstatus gencatan senjata dengan faksi pejuang Hamas.インドネシアの元外務副大臣ディノ・パティ・ジャラル氏は、イスラエルと米国、そしてイランの間で開戦が勃発すれば、中東および世界にとって深刻な脅威となると述べた。この地域におけるこの安全保障上の脅威は、パレスチナ情勢、特に現在ハマス武装勢力との停戦下にあるガザ地区にも影響を及ぼすだろう。“Saya menganjurkan, agar Presiden Prabowo menulis surat kepada Presiden (Donald) Trump memberitahukan bahwa Indonesia akan menangguhkan pengiriman pasukan perdamaian untuk Internasional Stabilization Force (ISF) di Gaza, sambil mengkaji ulang situasi serius yang sekarang berkembang di Timur Tengah,” ujar Dino, Ahad (1/3/2026).ディノ氏は2026年3月1日(日)、「プラボウォ大統領はドナルド・トランプ大統領に書簡を送り、インドネシアがガザ地区の国際安定化部隊(ISF)への平和維持部隊の派遣を停止する旨を伝えることを勧告する。その間、トランプ大統領は中東で現在進行中の深刻な情勢を再評価する必要がある」と述べた。Menurut Dino, penyerangan yang dilakukan militer gabungan AS-Zionis ke Teheran baru-baru ini, semakin memunculkan komplikasi keamanan yang serius dan panjang di Timteng. Pun bakal berdampak pada apapun skenario perdamaian yang dikampanyekan di Gaza, Palestina. Presiden AS Donald Trump adalah pemimpin Board of Peace (BoP), dan Zionis Israel merupakan salah satu anggota dari Dewan Perdamaian yang digagas untuk arah perdamaian di Gaza. BoP membentuk ISF, yang merupakan gabungan militer untuk dikerahkan ke Gaza dalam misi perdamaian tersebut.ディノ氏によると、最近行われた米国とシオニストによるテヘランへの合同軍事攻撃は、中東における深刻かつ長期的な安全保障上の複雑な状況をさらに悪化させている。また、パレスチナのガザ地区で推進されているあらゆる和平シナリオにも影響を与えるだろう。ドナルド・トランプ米大統領は平和委員会(BoP)の議長であり、イスラエルはガザ地区の和平を導くために設立された平和評議会のメンバーである。BoPは、和平ミッションの一環としてガザ地区に派遣された合同軍事部隊であるISFを設立した。Dan selain memimpin BoP, AS juga merupakan komandan utama dari ISF yang nantinya bakal dikerahkan ke Gaza. Indonesia, merupakan negara yang bersedia bergabung dengan BoP sebagai anggota, dan didaulat sebagai wakil komandan ISF. Presiden Prabowo menjanjikan untuk pengerahan TNI sebanyak 8.000 personelnya bergabung dengan 20 ribu tentara ISF, yang beranggotakan Maroko, Albania, Kazakhstan, dan Kosovo untuk dikerahkan ke Gaza sebagai pasukan perdamaian adhoc di luar kendali Perserikatan Bangsa Bangsa (PBB).米国はBoPを率いるだけでなく、最終的にガザに展開されるISF(イスラム治安部隊)の最高司令官も務めている。インドネシアはBoPへの加盟に同意し、ISFの副司令官に任命されている。プラボウォ大統領は、モロッコ、アルバニア、カザフスタン、コソボの4カ国からなるISFの2万人の部隊にインドネシア国軍(TNI)の要員8,000人を合流させ、国連の統制下にない臨時の平和維持部隊としてガザに派遣することを約束した。Menurut Dino, penyerangan terhadap Iran yang dilakukan AS sebagai ketua BoP, sekaligus komandan ISF, bersama Israel yang juga anggota BoP akan membuat pasukan internasional di Gaza, termasuk TNI dalam ‘jebakan’ yang berbahaya. Mengingat Hamas, dan faksi-faksi pejuang di Gaza, Palestina mempunyai kedekatan dengan Iran.ディノ氏によると、BoPの長でありISFの司令官である米国と、同じくBoP加盟国であるイスラエルがイランを攻撃すれば、TNIを含むガザ地区の国際部隊は危険な罠に陥ることになる。これは、ハマスとガザ地区の武装勢力がイランと密接な関係にあるためである。Pusat-pusat komando Pasukan Stabilisasi Internasional di Gaza ditampilkan dalam pertemuan Dewan Perdamaian di Institut Perdamaian AS di Washington, AS, 19 Februari 2026. - (EPA/ALESSANDRO DI MEO)ガザ地区に駐留する国際安定化部隊(ISF)の司令部。2026年2月19日、米国ワシントンの米国平和研究所で開催された和平評議会会合で展示された。 - (EPA/ALESSANDRO DI MEO)“Hamas, dan kelompok-kelompok (pejuang bersenjata) lainnya di Palestina, mempunyai kedekatan khusus dengan Iran. Dan itu (penyerangan AS-Zionis ke Iran) pasti berdampak (ke Gaza). Apalagi pasukan perdamaian Indonesia (TNI) nantinya praktis akan berada di bawah komando Amerika Serikat, dan di bawah kendali Donald Trump sebagai ketua dari Board of Peace,” ujar Dino.「パレスチナのハマスをはじめとする(武装)過激派グループはイランと特別な関係にある。そして、(米国とシオニストによるイランへの攻撃は)間違いなく(ガザ地区に)影響を及ぼすだろう。さらに、インドネシア平和維持軍(TNI)は事実上、米国の指揮下に置かれ、和平評議会議長であるドナルド・トランプ氏の統制下に置かれることになるだろう」とディノ氏は述べた。Dengan surat Presiden Prabowo untuk penangguhan pengerahan TNI ke Gaza tersebut, kata Dino sekaligus menunjukkan sikap Indonesia atas situasi saat ini di Timteng. Pun kata Dino, untuk Presiden Prabowo tak mengambil sikap yang polos atas apapun kemauan AS.ディノ氏は、プラボウォ大統領がインドネシア国軍(TNI)のガザ地区への展開停止を要請した書簡は、現在の中東情勢に対するインドネシアの立場を示すものだと述べた。また、プラボウォ大統領は米国のいかなる要求にも盲目的に応じるつもりはないとも述べた。“Melalui pesan ini terhadap Presiden Donald Trump, kita juga sekaligus menunjukkan bahwa Indonesia adalah negara yang berprinsip, yang berpendirian, dan tidak mudah di-take for granted (dianggap remeh) oleh negara lain. Apalagi pasukan perdamaian Indonesia nantinya di bawah kepemimpinan Donald Trump yang sering melanggar hukum internasional, dan sering kali memaksakan kehendaknya pada negara lain, terutama negara yang lemah,” ujar Dino.「ドナルド・トランプ大統領へのこのメッセージを通じて、我々はインドネシアが他国から容易に軽視されることのない、原則を重んじる国であることを示すものでもある。これは特に、国際法を頻繁に違反し、他国、特に弱小国に自らの意志を押し付けるドナルド・トランプ氏の指揮下にあるインドネシアの平和維持部隊にとって当てはまる」とディノ氏は述べた。Presiden Prabowo harus membawa Indonesia ke dalam manuver pengelakan dari risiko yang muncul dari dampak serangan AS-Zionis terhadap Iran di Gaza nantinya. “Kita harus menghindari risiko pasukan Indonesia terjebak dalam komplikasi yang mungkin timbul (di Gaza) dari konflik segitiga Amerika-Israel dengan Iran ini, yang masih akan terus berkembang,” kata Dino.プラボウォ大統領は、将来、米国とシオニストによるイラン・ガザ地区への攻撃の影響から生じるリスクを回避するため、インドネシアの行動を指導する必要がある。 「今後、米国、イスラエル、イランの三角関係が(ガザで)今後ますます深刻化するであろう複雑な事態に、インドネシア軍が巻き込まれるリスクを回避しなければならない」とディノ氏は述べた。Pandangan serupa, pun disampaikan oleh Anggota Komisi-1 Bidang Pertahanan Dewan Perwakilan Rakyat (DPR) TB Hasanuddin. Kata TB Hasanuddin agresi militer yang dilakukan Zionis Israel-AS terhadap Republik Islam Iran membuktikan keraguan internasional selama ini atas adanya BoP. AS merupakan dedengkot, sekaligus pemimpin BoP yang dikampanyekan sebagai Dewan Perdamaian untuk Gaza, Palestina, dan Israel sebagai salah satu anggotanya. Namun agresi terbuka yang dilakukan Zionis-AS terhadap Iran menunjukkan watak asli kedua negara anggota sekaligus pemimpin BoP itu yang antiperdamaian.下院(DPR)第一国防委員会の委員であるT・B・ハサヌディン氏も同様の見解を示した。ハサヌディン氏は、イスラエル・米国同盟によるイラン・イスラム共和国への軍事侵攻は、長年にわたり国際社会が抱いてきたBoPの存在に対する疑念を改めて浮き彫りにするものだと述べた。米国はBoPの中心であり、イスラエルも加盟するガザ・パレスチナ平和評議会として活動してきたBoPの指導者である。しかし、シオニストと米国によるイランへの公然たる侵略行為は、BoPの両加盟国と指導者たちの反平和主義という本性を露呈している。TB Hasanuddin menilai, penyerangan Israel-AS terhadap Iran juga menunjukkan pepesan kosong pembentukan BoP untuk membuat perdamain bagi Bumi Palestina. “Dari kejadian ini (penyerangan terhadap Iran), kita menjadi semakin yakin, tidak percaya bahwa BoP benar-benar memiliki misi yang tulus untuk perdamaian. Yang terjadi saat ini, fakta di lapangan justeru menunjukkan eskalasi konflik (perang) yang akan semakin meluas,” kata Hasanuddin kepada Republika melalui siaran pers yang diterima di Jakarta, Ahad (1/3/2026).TBハサヌディン氏は、イスラエルと米国によるイラン攻撃は、パレスチナ和平実現のためのパレスチナ平和委員会(BoP)設立という空約束が空虚なものであることを改めて証明していると考えている。「今回の事件(イラン攻撃)から、BoPが真に平和のための真摯な使命を担っていることを、我々はますます確信している。現在起こっていること、現地の状況は、紛争(戦争)の激化を示しており、それは今後さらに拡大していくだろう」と、ハサヌディン氏は2026年3月1日(日)にジャカルタで受け取ったレプブリカ紙へのプレスリリースで述べた。Kata TB Hasanuddin, penyerangan militer terbuka Israel-AS terhadap Iran bukanlah peristiwa yang biasa. Justeru kata politikus PDI Perjuangan itu ambisi perang untuk menghancurkan kepemimpinan Wali Agung Ali Khamenei oleh Presiden AS Donald Trump bersama penjajah Benjamin Netanyahu itu bak menyiram bahan bakar baru untuk terus ‘membakar’ situasi di kawasan Timur Tengah (Timteng). Dan situasi tersebut, juga bakal berdampak langsung terkait upaya membuat perdamaian di Palestina yang belakangan dikoar-koarkan oleh BoP.TBハサヌディン氏は、イスラエルと米国によるイランへの公然たる軍事攻撃は並大抵の出来事ではないと述べた。実際、インドネシアの闘争民主党(PDI-P)の政治家によると、ドナルド・トランプ米大統領と占領軍のベンヤミン・ネタニヤフ首相が最高指導者アリ・ハメネイ師の指導力を破壊しようとする戦争的野望は、中東情勢に新たな油を注ぐようなものだという。この状況は、最近BoPが喧伝しているパレスチナにおける和平努力にも直接的な影響を与えるだろう。“Dan dari kejadian ini, kita harus menyimpulkan bahwa tidak mungkin Donald Trump dan Benjamin Netanyahu (pemimpin dan anggota BoP) memiliki niat yang sungguh-sungguh untuk membuat perdamaian di Palestina, dan di Timur Tengah. Kondisi saat ini membuat kita semakin meragukan misi perdamaian yang selama ini diklaim melalui BoP. Dan kita menjadi semakin tidak percaya, bahwa BoP benar-benar memiliki niat yang tulus untuk perdamaian,” kata Hasanuddin.ハサヌディン氏は、「今回の事件から、ドナルド・トランプ大統領とベンヤミン・ネタニヤフ首相(BoPの指導者とメンバー)がパレスチナと中東の和平実現に真摯な意図を持っていることは不可能だと結論せざるを得ない。現状は、BoPが主張する和平の使命にますます疑問を抱かせる。BoPが真に平和への真摯な意図を持っているのか、我々はますます不信感を抱いている」と述べた。 Pemerintah Indonesia diminta tegasインドネシア政府に毅然とした態度を要求Terkait perang AS bersama Israel terhadap Iran yang sudah terjadi saat ini, TB Hasanuddin pun mendesak pemerintahan Presiden Prabowo Subianto menentukan sikap yang terang. Indonesia selama ini, kata TB Hasanuddin menganut paham konstitusional yang menolak segala macam bentuk agresi, dan penjajahan, serta mendukung perdamaian dunia. “Presiden dan atau Menteri Luar Negeri harus segera menyampaikan posisi resmi Indonesia. Apalagi pemerintah kita sudah berpartisipasi jauh selama ini tentang isu-isu perdamaian di Timur Tengah,” kata TB Hasanuddin.現在進行中の米イスラエルによるイランとの戦争に関して、T・B・ハサヌディン氏はプラボウォ・スビアント大統領率いるインドネシア政府に対し、明確な立場を取るよう求めた。T・B・ハサヌディン氏によると、インドネシアは常にあらゆる形態の侵略と植民地主義を拒否し、世界平和を支持するという憲法原則を堅持してきた。 「大統領および/または外務大臣は、インドネシアの公式見解を直ちに伝える必要があります。さらに、我が国は中東の和平問題に積極的に関与してきました」と、TBハサヌディン氏は述べた。Dan menurutnya, keanggotaan Indonesia dalam BoP yang sudah kadung, pun semestinya dapat menjadi kanal aktivasi dalam mengambil peran atas situasi saat ini. Pujian setinggi langit terhadap Presiden Prabowo dalam lawatan-lawatan diplomasinya ke banyak negara selama ini, harus menjadi modal yang kuat untuk terlibat langsung dalam upaya penghentian agresi terhadap negara-negara berdaulat yang dilakukan AS, maupun Zionis Israel selama ini. “Melalui partisipasi dalam BoP, sudah saatnya aktivisme diplomasi kita (Indonesia) yang aktif dalam bulan-bulan terakhir ini, menunjukkan hasil apakah benar kita dipandang dan memiliki posisi strategis secara global, atau malah masih jauh panggang dari api,” ujar TB Hasanuddin.ハサヌディン氏は、インドネシアが既に設立しているBoP(国際平和協力機構)への加盟は、現状への対応における積極的な参加の手段にもなると考えている。プラボウォ大統領が各国を訪問した際に高く評価されたことは、米国とシオニスト政権イスラエルによる主権国家への侵略を阻止するための取り組みに直接関与するための強力な基盤となるはずだ。「BoPへの参加を通じて、ここ数ヶ月にわたる我が国(インドネシア)の積極的な外交活動は、我が国が世界的に真に認識され、戦略的な立場にあるか、それともまだそこから程遠いのかを示す時が来た」と、TBハサヌディン氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=19zjTrs_Ur8Muncul Massa Tandingan yang Bela Polisi saat Demo di Mabes Polri, Mahasiswa UI: Kalian Dibayar警察本部でのデモ中に警察を擁護する抗議デモが発生、UIの学生「あなたたちは給料をもらっている」https://www.youtube.com/watch?v=jBYBFq20HisMemahami cara berpikir Ketua BEM UGM Tiyo ArdiantoUGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントの考え方を理解するhttps://www.youtube.com/shorts/GYV8jHre4OEDiundang ke Istana, Ketua BEM UGM Tiyo Ardianto tegas tolak, sentil Presiden Prabowo: Kami bosmu宮殿への招待を受けたUGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントは、プラボウォ大統領を強く非難し、「私たちがあなたの上司だ」と断固拒否した。Ringkasan Berita:・Ketua BEM UGM, Tiyo Ardianto mengungkap alasannya menolak undangan resmi Presiden Prabowo Subianto ke Istana pada Agustus 2025 lalu. ・Tiyo menyoroti dugaan pergeseran anggaran pendidikan sebesar Rp223 triliun untuk program Makan Bergizi Gratis (MBG). ・Selain itu, Tiyo juga membeberkan dinamika respons pejabat serta isu teror yang membayangi gerakan kritis mahasiswa.ニュース概要:・UGM学生執行委員会会長ティヨ・アルディアントは、2025年8月にプラボウォ・スビアント大統領から宮殿への公式招待を受けたが、拒否した理由を明らかにした。・ティヨは、教育予算223兆ルピアが無料栄養食に流用されたとされる疑惑を指摘した。 (MBG)プログラムについて。・さらに、ティヨ氏は、政府による対応の動向と、批判的な学生運動に影を落としているテロ問題についても明らかにした。 https://www.youtube.com/shorts/GYV8jHre4OESorotan publik masih mengarah ke Ketua Badan Eksekutif Mahasiswa (BEM) Universitas Gadjah Mada (UGM), Tiyo Ardianto buntut teror yang dialami setelah mengkritik program Makan Bergizi Gratis (MBG).ガジャマダ大学(UGM)の学生執行委員会(BEM)委員長であるティヨ・アルディアント氏は、無料栄養食(MBG)プログラムを批判した後にテロ攻撃に遭い、世間の注目が集まっている。Baru-baru ini Tiyo Ardianto membeberkan sebuah fakta mengejutkan. Ia mengaku sempat mendapat undangan resmi untuk bertemu Presiden Prabowo Subianto di Istana pada Agustus 2025 silam.最近、ティヨ・アルディアント氏は驚くべき事実を明らかにした。2025年8月にプラボウォ・スビアント大統領から宮殿で会談するよう公式招待を受けたことを認めたのだ。Bukannya menyambut tawaran tersebut, Tiyo justru memilih untuk melayangkan penolakan.ティヨ氏は申し出を受け入れる代わりに、辞退を選択した。Langkah ini diambil demi menjaga konsistensinya dalam mengawal kebijakan pemerintah, khususnya terkait program MBG yang terus ia kritisi.これは、特に彼が批判し続けているMBGプログラムに関して、政府の政策を監督する上で一貫性を保つためだった。Pengakuan tersebut diungkapkan Tiyo saat hadir dalam sebuah sesi podcast di kanal YouTube Terus Terang Media, pada Rabu malam (25/1/2026).ティヨ氏は、水曜日(2026年1月25日)の夜、Terus Terang Media YouTubeチャンネルのポッドキャストセッションでこの事実を認めたDalam kesempatan itu, ia menegaskan bahwa sikap kritis yang ia tunjukkan selama ini bukanlah sekadar reaksi spontan, melainkan prinsip yang telah dipikirkan secara matang.その際、彼は自身の批判的な姿勢が単なる衝動的な反応ではなく、慎重に検討を重ねた結果であることを強調した。“Kita itu tidak tiba-tiba marah ke presiden. Kita itu sudah sejak setahun yang lalu banyak mengkritik kebijakan-kebijakan publik yang dihasilkan dari rezim Prabowo Subianto dan Gibran Rakabumi," kata Tiyo.「私たちは突然大統領に怒りを覚えたわけではありません。過去1年間、プラボウォ・スビアント政権とギブラン・ラカブミ政権の政策を批判してきました」とティヨ氏は述べた。Sikap kritis tersebut nyatanya telah disuarakan sejak lama. Tiyo menyoroti sejumlah isu strategis, termasuk revisi UU TNI dan mekanisme mandatory spending yang erat kaitannya dengan MBG.この批判的な姿勢は、実際には長年にわたり表明されてきたものだ。ティヨ氏は、国防総省法の改正や義務的支出メカニズムなど、MBGと密接に関連するいくつかの戦略的課題を指摘した。“Ternyata seluruh kritik yang disampaikan oleh publik itu tidak terolah dengan baik oleh pemerintah. Jadi ada jarak antara suara, telinga, dan otak," paparanya.「国民から表明された批判はすべて、政府によって適切に処理されていなかったことが判明しました。つまり、声と耳と頭脳の間にギャップがあるのです」と彼は説明した。Di Balik Penolakan Undangan Istana 宮殿からの招待を断った経緯Meski kesempatan untuk bertemu langsung dengan kepala negara terbuka lebar, Tiyo justru memilih jalan berbeda. Ia secara gamblang menyatakan telah menolak undangan resmi dari Istana tersebut demi konsistensi perjuangan yang ia usung.国家元首と面会する機会は広く開かれていたにもかかわらず、ティヨ氏は別の道を選んだ。彼は、自身が推進する闘争の一貫性を保つため、宮殿からの公式招待を辞退したと明言した。“Saya sudah diundang untuk ke istana di bulan Agustus dan saya menolaknya. Jadi enggak usah bicara kalau. Kita sudah pernah nolak itu.”「8月に宮殿に招待されたが、辞退した。だから、この件について話す必要はない。我々は既に断っている」Ia menilai seluruh kritiknya sudah dapat diakses publik tanpa harus bertemu langsung.彼は、直接会談することなく、自身の批判はすべて国民に伝わると考えている。“Seluruh yang kita sampaikan itu bisa ditonton sendiri oleh Presiden lewat podcast. Jadi enggak perlu ketemu," kata dia.「我々が伝える内容はすべて、ポッドキャストで大統領本人に聞くことができる。だから、会う必要はない」と彼は述べた。Tiyo Soroti Risiko Pergeseran Dana Pendidikanティヨ氏、教育予算の転用リスクを強調Dugaan mengenai pemangkasan atau pergeseran pos anggaran pendidikan demi mendanai MBG menjadi sorotan utama Tiyo. Menurutnya, langkah ini berisiko mengganggu keberlangsungan sektor pendidikan nasional jika skema pendanaannya tidak dikelola secara transparan dan tepat sasaran.MBGへの資金提供のために教育予算項目を削減または転用しているという疑惑は、ティヨ氏が最も懸念している点だ。彼によると、この動きは、資金提供制度が透明性と目標達成のために管理されなければ、国家教育セクターの持続可能性を損なう恐れがあるという。“Yang terjadi adalah demi memberi nutrisi dia melanggar konstitusi. Pasal 31 ayat 4 tentang anggaran pendidikan yang jelas-jelas dirampas oleh BGN dari anggaran pendidikan," kata dia.「栄養を与えるために、彼は憲法に違反したのだ。教育予算に関する第31条第4項は、明らかにルピア(中央政府)によって教育予算から盗用されたのだ」と彼は述べた。Tiyo mengungkap angka yang cukup fantastis, yakni sebesar Rp223 triliun, sebagai estimasi nilai anggaran yang terdampak akibat kebijakan tersebut.ティヨ氏は、この政策によって影響を受ける予算の推定額として、223兆ルピアというかなり印象的な数字を明らかにした。“Kalau 223 triliun anggaran pendidikan yang dirampas oleh MBG itu kita kelola untuk pendidikan, kita hanya butuh 180 triliun untuk menggratiskan seluruh mahasiswa.”「MBGが横領した223兆ルピアの教育予算を教育に充てれば、すべての生徒に無償の教育を提供するために必要なのは180兆ルピアで済むだろう」Meski melayangkan kritik keras, Tiyo memberikan catatan penting. Ia menegaskan bahwa pihaknya sama sekali tidak menolak upaya pemerintah dalam pengentasan stunting di Indonesia.厳しい批判をしつつも、ティヨ氏は重要な点を指摘した。彼は、自党がインドネシアにおける発育阻害撲滅に向けた政府の取り組みを全く否定していないことを強調した。“BEM UGM tidak pernah mengatakan untuk MBG itu dihentikan karena kita sadar bahwa persoalan stunting itu penting. Tapi MBG yang ugal-ugalan, MBG yang total, MBG yang jadi celah bagi korupsi itulah yang kami kritisi," ujar Tiyo.「UGM学生執行委員会(BEM)は、発育阻害問題の重要性を認識しているため、MBGプログラムを停止するよう指示したことはない。しかし、無謀なMBGプログラム、包括的なMBGプログラム、そして汚職の抜け穴を生み出すMBGプログラムを批判する」とティヨ氏は述べた。Ia bahkan menyebut program tersebut berpotensi membuka ruang penyimpangan.さらに、このプログラムは不正行為の余地を生み出す可能性もあると指摘した。“MBG itu investasi yang baik bagi kemenangan politikmu, bukan bagi kesejahteraan rakyat… Justru lebih dekat pada korupsi yang tersistematis, korupsi yang dilegalkan," kata Tiyo.「MBGプログラムは、政治的勝利のための投資であり、国民の福祉のためのものではない。実際、組織的な汚職、合法化された汚職に近い」とティヨ氏は述べた。Menilik Respons Pejabat: Antara Kritik dan Isu Tekanan ティヨ氏は、学生の批判的な声に対する政策立案者の姿勢についても見解を述べた。Tiyo turut memberikan pandangannya terkait sikap para pemangku kebijakan dalam menanggapi suara kritis mahasiswa.“Kami ini bosmu… Sebagai rakyat kalian itu buruh outsourcing yang dipekerjakan oleh rakyat," tegas Tiyo.「私たちは皆さんの上司です…市民である皆さんは、国民に雇われたアウトソーシング労働者なのです」とティヨ氏は主張した。Ia menyebut kritik kerasnya lahir dari keprihatinan mendalam.彼は、この厳しい批判は深い懸念から生じたものだと述べた。“Ketika kita yang terbiasa pada kesantunan, terpaksa mengatakan presiden bodoh, berarti ini kejahatannya sudah tidak termaafkan," katanya.「礼儀正しさに慣れきった私たちが、大統領を愚か者呼ばわりせざるを得ないのは、許しがたい犯罪です」と彼は述べた。Tiyo menilai adanya teror sebagai indikator kemunduran demokrasi.当局の対応を検証する:批判と圧力の間でティヨ氏は、テロを民主主義の衰退の兆候と捉えていた。“Teror sebenarnya adalah tanda cacatnya demokrasi. Apalagi ketika teror, pemerintah tidak berpihak pada korban," papar Tiyo.「テロは、実際には欠陥のある民主主義の兆候です。特にテロが発生した場合、政府は被害者の側に立っていません」とティヨ氏は説明した。Serukan Reformasi Jilid Duai akhir pernyataannya, Tiyo menyerukan refleksi besar terhadap kondisi demokrasi.改革第二弾を求める声声明の最後に、ティヨ氏は民主主義の現状について深く考えるよう呼びかけた。“Saya ngajak teman-teman… untuk kita mulai berimajinasi tentang reformasi jilid dua. Karena seluruh syarat terjadinya reformasi itu sudah lengkap," ujarnya.「私は友人たちに…改革第二弾を想像し始めてほしい。なぜなら、改革に必要な条件はすべて揃っているからです」と彼は述べた。Meski keras, ia menyatakan tetap membuka ruang perubahan.厳しい言葉を投げかけながらも、彼は変化を受け入れる姿勢を崩さないと述べた。“Kalau saja Pak Presiden bertaubat secara politik dan jadi presiden yang baik, mungkin saya mau kok jadi orang pertama yang akan dukung beliau," ungkap Tiyo.「大統領が政治的に反省し、良い大統領になれば、私は真っ先に彼を支持するかもしれない」とティヨ氏は語った。Baginya, rakyat tidak menginginkan konflik berkepanjangan dengan pemimpinnya.彼は、国民は指導者との長期にわたる対立を望んでいないと考えている。“Rakyat ini enggak pengin punya pemimpin yang harus dikritik. Penginnya punya pemimpin yang bisa kita andalkan, bisa kita banggakan.”「国民は批判しなければならない指導者を求めているのではなく、信頼でき、誇りに思える指導者を求めているのだ。」 https://www.youtube.com/watch?v=0zM2IlYP48sDi Jepang, Mengapa lampu lalu lintas bukan merah, kuning, hijau? Mengapa hijau disebut sebagai biru?日本では、なぜ信号は赤、黄、緑ではないのでしょうか?なぜ緑は青と呼ばれるのでしょうか?Hijau berarti jalan, kuning siap-siap, merah tanda berhenti, adalah kode universal lampu lalu lintas untuk mengatur pergerakan mobil dan motor supaya tidak terjadi tabrakan saat berada di persimpangan. Namun, jika kita pergi ke Jepang, tak ada lampu hijau di sana, sebagai tanda untuk kendaraan berjalan. Kenapa begitu?緑は「進む」、黄は「準備」、赤は「停止」を意味します。これは、交差点での衝突を防ぐために車やバイクの通行を規制する世界共通の信号灯です。しかし、日本には、車両に進路を指示する青信号がありません。なぜでしょうか?Sebagai negara yang dikenal dengan tradisi dan kekhasan budayanya, Jepang punya persepsi yang kabur dengan warna hijau, dan ini juga memengaruhi lampu lalu lintas yang ada di sana.伝統と文化の独自性で知られる日本では、緑に対する認識が複雑で、これは信号灯にも影響を与えています。Standar global soal lampu lalu lintas sendiri disepakati saat kongres Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) pada 1968, yang dikenal sebagai Konvensi Wina tentang Rambu dan Sinyal Jalan. Meski banyak negara telah meratifikasi perjanjian tersebut, Jepang menjadi negara pengecualian.信号灯の世界基準は、1968年の国連会議で合意され、「道路標識及び信号に関するウィーン条約」として知られています。多くの国がこの条約を批准していますが、日本は例外です。Negeri Matahari Terbit punya rambu-rambu jalan berbeda dengan negara lain. Perbedaan dari standar internasional tersebut sangat terlihat pada lalu lintas berwarna biru.日の出ずる国である日本では、他の国とは異なる道路標識が使用されています。この国際基準との違いは、青信号に最も顕著に表れています。Alasan di balik warna lampu lalu lintas yang tak biasa ini terkait erat dengan bahasa. Dalam Bahasa Jepang Klasik, kata untuk menunjukkan warna biru (ao) dapat dipertukarkan dengan istilah untuk menunjukkan warna hijau dan cyan.これらの珍しい信号機の色は、言語と深く関係しています。古典日本語では、「青(あお)」は「緑」や「シアン」と同義語でした。Dengan begitu, orang Jepang tidak perlu banyak membedakan antara warna-warna tersebut, dan warna-warna itu dikelompokkan bersama sebagai variasi dari rona yang sama. Hal ini sebanding dengan bagaimana, dalam bahasa Inggris, kita menggunakan kata “pink” untuk menggambarkan berbagai macam corak, dari merah muda hingga magenta, meski warna-warna tersebut sangat berbeda.そのため、日本人はこれらの色をあまり区別する必要がなく、同じ色調のバリエーションとしてまとめて考えていました。これは、英語で「ピンク」という言葉を、淡い赤からマゼンタまで、実際には全く異なる色であるにもかかわらず、幅広い色合いを表すのに使うのと似ています。 Lampu lalu lintas di Jepang. Foto: Shutterstock日本の信号機。写真:ShutterstockKendati bahasa Jepang modern memiliki kata lain untuk menunjukkan warna hijau (midori), perbedaan antara hijau dan biru tidak terlalu kentara dalam budayanya. Bahkan saat ini, orang Jepang secara teratur menyebut lampu lalu lintas hijau sebagai ao atau biru. Hal yang sama juga berlaku dalam konteks lain, seperti menggambarkan apel biru (aoringo) dan gunung biru (aoyama).現代日本語には「緑」を表す別の言葉「みどり」がありますが、緑と青の区別は日本文化においてあまり明確ではありません。今日でも、日本人は緑色の信号を「あお」や「あお」と呼ぶことがよくあります。「あおりんご」や「あおやま」といった他の文脈でも同様です。Perbedaan samar antara biru dan hijau menjadi titik kebanggaan budaya di Jepang. Ketika pemerintah menetapkan standar resmi untuk lampu lalu lintas pada 1973, mereka memilih warna hijau yang paling mendekati biru. Di beberapa bagian negara, terutama yang memiliki sistem lampu lalu lintas lama, tanda jalan melampaui batas lebih jauh dan tampak seperti warna biru kehijauan.青と緑の微妙な区別は、日本における文化的誇りとなっています。 1973年に政府が交通信号の公式基準を制定した際、青に最も近い緑色が採用されました。しかし、一部の地域、特に古い信号システムを採用している地域では、道路標識がさらに長く、ターコイズブルーのような色合いになっていることがあります。Batasan kabur antara hijau dan biru ini sebenarnya tidak seaneh yang terlihat. Ada kuis online yang sedang viral, disebut ismy.blue, yang menyediakan spektrum warna kepada pengguna dan meminta mereka untuk memutuskan apakah menurut mereka warna yang tampak di layar adalah hijau atau biru.緑と青の境界線が曖昧になっているのは、見た目ほど珍しいことではありません。「ismy.blue」という人気オンラインクイズは、ユーザーに色のスペクトルを提示し、画面に映っている色が緑か青かを判断するように求めます。Hasilnya mengungkap betapa berbedanya persepsi orang terhadap titik akhir hijau dan titik awal biru. Ternyata kita semua memiliki persepsi yang sedikit berbeda terhadap warna tosca, biru kehijauan, biru muda, dan warna lain meski memiliki bahasa ibu yang sama.クイズの結果から、緑の終点と青の始点を人によってどのように認識しているかが明らかになります。同じ母国語を共有していても、ターコイズブルー、ターコイズブルー、水色、その他の色に対する認識は人によって少しずつ異なることが分かりました。 私のコメント Komentar Sayaインドネシアの交通信号は、縦、日本は横、そして、インドネシアは交差点の手前にしかない、日本は交差点の向こう側にもある。Lampu lalu lintas di Indonesia berbentuk vertikal, sedangkan di Jepang berbentuk horizontal; dan di Indonesia lampu lalu lintas hanya ada tepat sebelum persimpangan, sedangkan di Jepang lampu lalu lintas juga ada di sisi lain persimpangan.1.赤で、前列に止まっている車は、青になっても気が付かない。1. Saat lampu merah, mobil yang berhenti di depan tidak akan menyadari saat lampu berubah hijau.2.ランプの色が変わるのは、日本のような対向車線も同時、ということではなく、一か所ずつ変わる。四差路だと、一周1分とすると、左回りで15秒ずつなので、赤になると45秒待たなければならない。2. Lampu lalu lintas tidak berubah warna secara bersamaan dengan lalu lintas yang datang seperti di Jepang, tetapi berubah satu per satu. Di persimpangan empat arah, jika dibutuhkan satu menit untuk mengelilingi persimpangan, dibutuhkan 15 detik untuk belok kiri, jadi Anda harus menunggu 45 detik saat lampu berubah merah.3.インドネシア、青なら、全方向へ行ける。赤になって、右折OKの矢印信号はない。3. Di Indonesia, saat lampu hijau Anda dapat melaju ke semua arah. Tidak ada sinyal panah yang menunjukkan Anda dapat belok kanan saat lampu berubah merah.通勤で高速道路を使うが、出口手前の標識 KWS, INDUSTRI側に出ます。
2026.03.03
コメント(0)

6261Diserang AS-Israel, Iran Tutup Selat Hormuz! Pasokan Minyak Dunia Terancam米イスラエル共同攻撃を受け、イランがホルムズ海峡を閉鎖!世界の石油供給が脅かされるhttps://www.youtube.com/watch?v=StzZoAEXCXoRingkasan Berita:・Iran dilaporkan menutup Selat Hormuz setelah serangan gabungan AS–Israel・Selat Hormuz menjadi jalur vital bagi distribusi energi dunia, termasuk bagi sekutu Amerika Serikat dan pasar energi global.・Sekitar 20 persen konsumsi minyak global melewati Selat Hormuz.ニュース概要:・イラン、米イスラエル共同攻撃を受けホルムズ海峡を閉鎖と報道・ホルムズ海峡は、米国の同盟国や世界のエネルギー市場を含む、世界のエネルギー供給にとって重要な航路です。・世界の石油消費量の約20%がホルムズ海峡を通過します。Merespon serangan gabungan Amerika Serikat (AS) dan Israel pada Sabtu (28/2/2026), Iran mengambil tindangan dengan menutup Selat Hormuz, salah satu jalur pelayaran paling strategis bagi perdagangan energi global.2026年2月28日(土)に発生した米イスラエル共同攻撃を受け、イランは世界のエネルギー貿易にとって最も戦略的な航路の一つであるホルムズ海峡を閉鎖しました。Laporan media berbasis Uni Emirat Arab, Gulf News, menyebutkan sejumlah kapal di kawasan Teluk menerima siaran radio frekuensi tinggi dari Garda Revolusi Iran (IRGC). Dalam siaran tersebut, kapal-kapal diperingatkan tidak akan diizinkan melintasi jalur perairan itu.アラブ首長国連邦に拠点を置くメディア「ガルフ・ニュース」の報道によると、湾岸地域の複数の船舶がイラン革命防衛隊(IRGC)からの高周波無線放送を受信したとのことです。放送では、船舶に対し、同水路の通過を禁じるよう警告が発せられました。Selama ini, Selat Hormuz menjadi jalur vital bagi distribusi energi dunia, termasuk bagi sekutu Amerika Serikat dan pasar energi global.ホルムズ海峡は、長年にわたり、米国の同盟国や世界のエネルギー市場を含む世界のエネルギー供給にとって重要なルートとなっています。Pentingnya Selat Hormuzホルムズ海峡の重要性Secara geografis, Iran berada di pantai utara Selat Hormuz. Posisi ini memberi Teheran kendali strategis atas akses menuju selat yang menghubungkan Teluk Persia dengan Teluk Oman dan Laut Arab.地理的に見ると、イランはホルムズ海峡の北岸に位置しています。この位置により、イランはペルシャ湾、オマーン湾、そしてアラビア海を結ぶホルムズ海峡へのアクセスを戦略的に掌握しています。Data menunjukkan sekitar 20 persen konsumsi minyak global melewati Selat Hormuz. Karena itu, U.S. Energy Information Administration (EIA) menyebutnya sebagai titik penyempitan (chokepoint) transit minyak terpenting di dunia.データによると、世界の石油消費量の約20%がホルムズ海峡を通過しています。そのため、米国エネルギー情報局(EIA)は、ホルムズ海峡を世界で最も重要な石油輸送の難所と呼んでいます。Mengutip laporan DW Indonesia, pada titik tersempitnya Selat Hormuz hanya selebar sekitar 33 kilometer. Jalur pelayaran di masing-masing arah hanya sekitar 3 kilometer, membuat lalu lintas kapal sangat padat dan berisiko.DWインドネシアの報告書によると、ホルムズ海峡は最狭部でも約33キロメートルの幅しかありません。航路は片側約3キロメートルの幅しかなく、船舶交通は極めて混雑し、危険を伴います。Sebagian besar ekspor minyak mentah dari negara-negara OPEC seperti Arab Saudi, Uni Emirat Arab, Kuwait, dan Irak mengalir melalui jalur ini. Konsultan pasar energi dan pengapalan, Vortexa, memperkirakan sekitar 20 juta barel minyak mentah, kondensat, dan bahan bakar melintasi selat tersebut setiap hariサウジアラビア、アラブ首長国連邦、クウェート、イラクなどのOPEC加盟国からの原油輸出の大部分は、このルートを経由しています。エネルギー市場・海運コンサルタント会社Vortexaは、毎日約2,000万バレルの原油、コンデンセート、燃料がこの海峡を通過していると推定しています。Qatar, salah satu produsen gas alam cair atau LNG terbesar di dunia, juga sangat bergantung pada selat itu untuk mengekspor LNG-nya.世界有数の液化天然ガス(LNG)生産国であるカタールも、LNG輸出をこの海峡に大きく依存しています。Badan Informasi Energi AS (EIA) memperkirakan, sekitar 82 persen pengiriman minyak mentah dan bahan bakar lain yang melintasi selat ditujukan ke konsumen di Asia.米国エネルギー情報局(EIA)は、この海峡を通って輸送される原油およびその他の燃料の約82%がアジアの消費者向けであると推定しています。Negara Mana yang Paling Terdampak?最も影響を受ける国は?China, India, Jepang, dan Korea Selatan menjadi tujuan utama ekspor energi yang melintasi Selat Hormuz. Keempat negara tersebut secara bersama-sama menyumbang hampir 70 persen dari total arus minyak mentah dan kondensat yang melewati jalur itu.ホルムズ海峡を通過するエネルギー輸出の主な目的地は、中国、インド、日本、韓国です。これら4か国で、この海峡を通過する原油およびコンデンセートの総流量の約70%を占めています。Pasar-pasar inilah yang kemungkinan paling terdampak jika terjadi gangguan pasokan.これらの市場は、供給途絶による影響を最も強く受ける可能性が高い。Penutupan jangka panjang juga dapat mengganggu hubungan Teheran dengan negara-negara Arab Teluk seperti Arab Saudi dan Uni Emirat Arab, yang dalam beberapa tahun terakhir berupaya memperbaiki hubungan dengan Iran.長期にわたる海峡封鎖は、近年イランとの関係改善を目指してきたサウジアラビアやアラブ首長国連邦などの湾岸アラブ諸国とテヘランの関係に悪影響を及ぼす可能性もある。Selain itu, Iran sendiri bergantung pada Selat Hormuz untuk mengekspor minyak ke mitra dagangnya, sehingga penutupan selat dinilai kontraproduktif.さらに、イラン自身も貿易相手国への原油輸出をホルムズ海峡に依存しているため、海峡封鎖は逆効果とみられている。"Ekonomi Iran sangat bergantung pada kelancaran arus barang dan kapal melalui jalur laut ini, karena seluruh ekspor minyaknya berbasis laut," tulis analis JP Morgan Natasha Kaneva, Prateek Kedia, dan Lyuba Savinova, seperti dikutip Reuters saat konflik berlangsung.「イランの原油輸出はすべて海上輸送であるため、イラン経済はこの海路を通じた物資と船舶の円滑な流れに大きく依存している」と、JPモルガンのアナリスト、ナターシャ・カネバ氏、プラティーク・ケディア氏、リュバ・サビノワ氏は、紛争中にロイター通信が引用した声明で述べている。"Menutup Selat Hormuz akan menjadi langkah yang merugikan hubungan Iran dengan satu-satunya pembeli minyaknya, China," lanjutnya.「ホルムズ海峡の封鎖は、イランの唯一の原油輸入国である中国との関係に悪影響を及ぼすだろう」と、彼らは付け加えた。 https://www.youtube.com/watch?v=Uwp3UG6fjIA BREAKING NEWS - Iran-Israel Memanas! Penerbangan Indonesia ke Abu Dhabi, Doha, Dubai Dibatalkan速報 - イランとイスラエルの緊張高まる!インドネシア航空のアブダビ、ドーハ、ドバイ便が欠航Bandara Dubai kena rudal Iran, penerbangan Emirates hingga Etihad lumpuhドバイ空港がイランのミサイル攻撃を受け、エミレーツ航空とエティハド航空のフライトが麻痺Bandara Internasional Dubai dilaporkan mengalami kerusakan ringan akibat dugaan serangan udara Iran yang menghantam salah satu gedung terminal utamanya. Maskapai Emirates hingga Etihad batalkan seluruh penerbangan.ドバイ国際空港は、イランによる空爆とみられる攻撃により、主要ターミナルビルの一つが軽微な被害を受けたと報じられています。エミレーツ航空とエティハド航空の航空会社は全便を欠航としました。Dilansir dari Bloomberg, Minggu (1/3/2026), insiden ini menandai eskalasi baru setelah lalu lintas udara di Teluk Persia ditutup beberapa jam pasca-serangan balasan Iran.ブルームバーグが3月1日(日)に報じたところによると、イランの報復攻撃を受け、ペルシャ湾岸地域の航空交通が数時間にわたり遮断された後、この事件は新たな事態の悪化を示しています。Operator bandara mengonfirmasi melalui sebuah pernyataan bahwa satu bangunan di Bandara Internasional Dubai mengalami kerusakan ringan dalam sebuah insiden yang berhasil ditangani dengan cepat. Mereka melaporkan bahwa empat karyawan mengalami luka-luka.空港運営会社は声明で、ドバイ国際空港の建物の一つが軽微な被害を受けたことを確認しました。この事件はすぐに解決されました。また、従業員4人が負傷したと報告しています。Rekaman yang beredar di media sosial menunjukkan kepulan asap tipis membubung dari salah satu gedung keberangkatan utama, dengan layanan darurat dan pemadam kebakaran bersiaga di landasan. Video lain dari dalam bangunan menunjukkan beberapa kerusakan, meskipun struktur bangunan secara keseluruhan tampak masih utuh.ソーシャルメディアで拡散した映像には、主要な出発ビルの一つから薄い煙が立ち上る様子と、滑走路で待機する救急隊員と消防士の様子が映っていた。ビル内部を撮影した他の映像では、建物全体は無傷に見えたものの、多少の損傷が見られた。Serangan ini menyoroti seberapa jauh kampanye balasan Iran terhadap serangan awal oleh pasukan AS dan Israel telah merambah ke wilayah Teluk Persia. Pihak berwenang terpaksa merespons rentetan serangan rudal dan pesawat tanpa awak (drone) dengan menutup ruang udara.今回の攻撃は、米軍とイスラエル軍による最初の攻撃に対するイランの報復作戦がペルシャ湾地域にまで及んでいることを浮き彫りにした。当局は、ミサイルとドローンによる攻撃の集中砲火を受け、空域を閉鎖せざるを得なかった。Dampak langsung terasa di bandara-bandara utama kawasan tersebut, usai puluhan ribu wisatawan terdampar saat ruang udara ditutup. Hal ini memaksa maskapai Emirates, Qatar Airways, Etihad Airways, dan operator lainnya untuk menghentikan seluruh operasional mereka.この影響は地域の主要空港に直ちに及んだ。空域が閉鎖されたことで、数万人の旅行者が足止めされた。これにより、エミレーツ航空、カタール航空、エティハド航空などの航空会社は、すべての運航を停止せざるを得なくなった。Di Bandara Internasional Dubai, papan jadwal kedatangan dan keberangkatan awalnya menunjukkan penundaan yang dengan cepat berubah menjadi penghentian total — sebuah gangguan dalam skala yang belum pernah terlihat selama beberapa dekade.ドバイ国際空港では、当初、到着・出発案内板に遅延が表示されていたが、すぐに完全な閉鎖へとエスカレートし、数十年ぶりの大規模な混乱となった。Emirates, yang memiliki keunggulan ketepatan waktu operasionalnya bahkan di masa krisis seperti pandemi, kali ini tidak punya pilihan selain menghentikan seluruh layanan. Beberapa maskapai yang terdampak antara lain, Emirates, Qatar Airways, hingga Etihad Airways.パンデミックのような危機的状況下でも定時運航で知られるエミレーツ航空は、すべてのサービスを停止せざるを得なかった。影響を受けた航空会社には、エミレーツ航空、カタール航空、エティハド航空などが含まれています。Bandara tersebut merupakan hub penerbangan global utama yang menghubungkan berbagai belahan dunia melalui satu titik transit di Dubai, Doha, atau Abu Dhabi.ドバイ国際空港は世界有数の航空ハブ空港であり、ドバイ、ドーハ、アブダビのいずれかの乗り継ぎ拠点を通じて世界各地を結んでいます。Sebagai bandara internasional tersibuk di dunia, Dubai melayani lebih dari 2.000 penerbangan setiap hari dari lebih dari 100 maskapai.世界で最も利用者数の多い国際空港であるドバイは、100社以上の航空会社から毎日2,000便以上の便が運航しています。 https://www.youtube.com/watch?v=zTcnyFa8YGk Panel surya RI kena bea masuk 143% oleh AS, mendag buka suara.インドネシア産太陽光パネル、米国が143%の輸入関税を課すと貿易大臣が表明。Menteri Perdagangan (Mendag) Budi Santoso buka suara soal pengenaan tarif bea masuk hingga 143,30 persen untuk panel surya atau silicone photovoltaic cells asal Indonesia.ブディ・サントソ貿易大臣は、インドネシア産太陽光パネルまたはシリコン太陽電池に最大143.30%の輸入関税が課されることについて発言した。 Budi menyebut pemerintah Indonesia siap mengambil langkah tegas dalam membela industri panel surya nasional setelah pemerintah Amerika Serikat (AS) mengumumkan pengenaan Bea Masuk Imbalan Sementara (BMIS) yang sangat tinggi terhadap produk panel surya Indonesia.ブディ大臣は、米国政府がインドネシア産太陽光パネル製品に非常に高い一時的相殺関税(BMIS)を課すと発表したことを受け、インドネシア政府は国内の太陽光パネル産業を守るために断固たる措置を取る用意があると述べた。 Pengenaan tarif 85,99-143,30 persen tersebut diumumkan oleh Kementerian Perdagangan AS (USDOC) pada 24 Februari 2026, sebagai bagian dari penyelidikan terhadap impor panel surya yang menggunakan teknologi crystalline silicon photovoltaic cells.米国商務省(USDOC)は2026年2月24日、結晶シリコン太陽電池技術を用いた太陽光パネルの輸入に関する調査の一環として、85.99%から143.30%の関税賦課を発表した。 Budi menyebut pemerintah akan terus mengawal industri panel surya dalam proses ini hingga putusan final diumumkan pada Juli 2026 mendatang.ブディ氏は、2026年7月に最終決定が発表されるまで、政府はこのプロセス全体を通して太陽光パネル業界を監視し続けると述べた。 "Proses ini sepenuhnya berbasis data dan fakta. Pemerintah Indonesia bersikap kooperatif dan transparan agar seluruh tahapan penyelidikan berjalan sesuai ketentuan. Kami akan terus mengawal kepentingan industri nasional hingga keputusan final diumumkan," ujar Budi dalam keterangannya, Jumat (27/2).「このプロセスは完全にデータと事実に基づいています。インドネシア政府は協力的かつ透明性を確保しており、調査の全段階が規則に従って進められるよう努めています。最終決定が発表されるまで、国内産業の利益を守り続けます」と、ブディ氏は2月27日(金)の声明で述べた。 Meski tarif yang dikenakan pada Indonesia relatif tinggi, perbandingan dengan negara-negara ASEAN lainnya menunjukkan Indonesia mendapat tarif yang lebih moderat.インドネシアに課せられた関税は比較的高いものの、他のASEAN諸国と比較すると、インドネシアの関税はより緩やかであることがわかる。 Malaysia, misalnya, dikenakan tarif 14-168 persen, Vietnam 68-542 persen, Thailand 99-263 persen, dan Kamboja bahkan mencapai lebih dari 3.400 persen. 例えば、マレーシアは14~168%、ベトナムは68~542%、タイは99~263%、カンボジアは3,400%を超える関税が課せられている。“Perbandingan ini menunjukkan bahwa posisi Indonesia relatif lebih moderat dalam struktur penetapan sementara yang diumumkan otoritas AS," ujar Budi.「この比較は、米国当局が発表した暫定決定の枠組みにおいて、インドネシアの立場が比較的穏健であることを示している」とブディ氏は述べた。 Indonesia telah aktif merespons sejak Agustus 2025 dengan memberikan data pendukung dan klarifikasi teknis yang lengkap dan tepat waktu.インドネシアは2025年8月以降、完全かつタイムリーな裏付けデータと技術的説明を提供することで、積極的に対応してきました。 Pemerintah juga menekankan pentingnya partisipasi aktif dari pelaku industri untuk menghindari penerapan metode Adverse Facts Available (AFA), yang berisiko menaikkan tarif lebih tinggi jika dianggap tidak kooperatif.(AFA)」方式の適用を回避するため、業界関係者の積極的な参加の重要性を強調しました。 "Dalam mekanisme trade remedies di bawah kerangka Organisasi Perdagangan Dunia (WTO), kelengkapan dan akurasi data menjadi faktor krusial," tuturnya. Proses ini masih akan berlanjut dengan verifikasi lapangan yang dijadwalkan pada April 2026.「世界貿易機関(WTO)の枠組みにおける貿易救済メカニズムにおいては、データの完全性と正確性が重要な要素です」と彼は述べました。このプロセスは、2026年4月に予定されている現地検証まで継続されます。 Akan ada juga verifikasi fasilitas insentif di Kawasan Perdagangan Bebas Batam yang dianggap subsidi oleh AS.また、米国が補助金とみなしているバタム自由貿易地域における優遇措置についても検証が行われます。 Pemerintah Indonesia telah mengoordinasikan langkah advokasi dengan pelaku industri untuk memastikan data yang disampaikan konsisten dan dapat diverifikasi secara objektif.政府はまた、非協力的とみなされた場合に関税引き上げのリスクがある「不利な事実の提示インドネシア政府は、提出されたデータの一貫性と客観的な検証を確保するため、業界関係者と連携してアドボカシー活動を展開してきました。イガで肉ジャガの作り置き
2026.03.02
コメント(0)

6260 US-Israel Attacks Iran: Supreme Leader Khamenei />米イスラエル、イラン攻撃:最高指導者ハメネイ師の死亡を確認、国連報道https://www.youtube.com/watch?v=tJqo-B5GJXo Un/>イランの反体制派筋による未確認情報によると、同国の最高指導者アヤトラ・アリ・ハメネイ師は、イスラエルによるテヘラン攻撃中に死亡したと主張されていた。しかし、この報道は虚偽であることが判明した。Iranian opposition Telegram channels had falsely claimed that his death will officially be announced in the next 48 hours. Crucially, these claims remain entirely un/>イランの反体制派Telegramチャンネルは、ハメネイ師の死は48時間以内に公式発表されるとの虚偽の主張を行っていた。重要なのは、これらの主張はいかなる独立系情報源や公式情報源からも全く確認されていない点である。An earlier report in the Times of Israel said that Khamenei was evacuated to an underground bunker in northeastern Tehran just hours after Israel began its strikes on Friday.タイムズ・オブ・イスラエル紙は以前、イスラエルが金曜日に攻撃を開始したわずか数時間後、ハメネイ師がテヘラン北東部の地下バンカーに避難したと報じていた。 https://www.youtube.com/watch?v=YYL9ZlLFQlA LIVE: Detik-detik Rudal Israel Serang Iran, Serangan Zionis Hantam Wilayah Jamhouri Teheranライブ:イスラエルのミサイルがイランを攻撃する直前、シオニストによる攻撃がテヘランのジャムホリ地区を襲う sedang menonton Streaming dimulai 5 jam yang laluIsrael meluncurkan serangan rudal ke ibu kota Teheran, Iran, pada Sabtu (28/2/2026).視聴中5時間前に配信開始イスラエルは2026年2月28日(土)、イランの首都テヘランへのミサイル攻撃を開始した。Laporan media Iran menyebut Beberapa rudal menghancurkan jalan di daerah Jomhouri di Teheran.イランのメディア報道によると、複数のミサイルがテヘランのジャムホリ地区の道路を破壊した。Menteri Pertahanan Israel, Israel Katz, mengaku bahwa pihaknya telah menyerang Iran lebih dulu.イスラエルのイスラエル・カッツ国防相は、自国がイランを先に攻撃したことを認めた。Aksi ini dilakukan sebelum Iran sempat bertindak.この行動は、イランが行動を起こす前に行われた。Setelah melancarkan serangan, Israel langsung menyatakan keadaan darurat.攻撃開始後、イスラエルは直ちに非常事態を宣言した。Kebijakan ini diberlakukan secara serentak di seluruh wilayah negara tersebut.この政策は、国全体で同時に実施された。Operasi militer Israel ini terjadi di tengah penguatan pasukan Amerika Serikat.このイスラエル軍の作戦は、米軍の増強の中で行われた。Militer AS diketahui telah meningkatkan kehadirannya di kawasan tersebut selama sepekan terakhir.米軍は過去1週間、この地域におけるプレゼンスを強化していることが知られている。Peningkatan kekuatan militer AS menjadi latar belakang penting saat serangan terjadi. 米軍の軍事力増強は、今回の攻撃の大きな要因となった。Kondisi keamanan di wilayah tersebut terus memanas dalam beberapa hari sebelum aksi dilakukanこの地域の治安状況は、攻撃の数日前から緊迫していた。Hingga saat ini, pihak Iran terpantau masih bungkam. 現在まで、イランは沈黙を守っている。Belum ada pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah Teheran menanggapi serangan dari Israel. テヘラン政府は、イスラエルの攻撃に対する公式声明を発表していない。Streaming dimulai 5 jam yang laluIsrael meluncurkan serangan rudal ke ibu kota Teheran, Iran, pada Sabtu (28/2/2026).ストリーミング開始:5時間前イスラエルは2026年2月28日(土)、イランの首都テヘランへのミサイル攻撃を開始した。Laporan media Iran menyebut Beberapa rudal menghancurkan jalan di daerah Jomhouri di Teheran.イランのメディア報道によると、複数のミサイルがテヘランのジョムホリ地区の道路を破壊した。Menteri Pertahanan Israel, Israel Katz, mengaku bahwa pihaknya telah menyerang Iran lebih dulu.イスラエルのイスラエル・カッツ国防相は、自国がイランを先に攻撃したことを認めた。Aksi ini dilakukan sebelum Iran sempat bertindak.この行動は、イランが行動を起こす前に行われた。Setelah melancarkan serangan, Israel langsung menyatakan keadaan darurat.攻撃後、イスラエルは直ちに非常事態を宣言した。Kebijakan ini diberlakukan secara serentak di seluruh wilayah negara tersebut.この政策は、国全体で同時に実施された。Operasi militer Israel ini terjadi di tengah penguatan pasukan Amerika Serikat.このイスラエル軍の作戦は、米軍の増強の中で行われた。Militer AS diketahui telah meningkatkan kehadirannya di kawasan tersebut selama sepekan terakhir.米軍は過去1週間、この地域におけるプレゼンスを強化してきたことが知られている。Peningkatan kekuatan militer AS menjadi latar belakang penting saat serangan terjadi. 米軍の戦力増強は、今回の攻撃の大きな要因となった。Kondisi keamanan di wilayah tersebut terus memanas dalam beberapa hari sebelum aksi dilakukanこの地域の治安状況は、攻撃の数日前から緊迫していた。Hingga saat ini, pihak Iran terpantau masih bungkam. 現在まで、イランは沈黙を守っている。Belum ada pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah Teheran menanggapi serangan dari Israel.テヘラン政府は、イスラエルの攻撃に対する公式声明を発表していない。 https://www.youtube.com/watch?v=-wFTutsEdpU IRAN MEMBALAS: Serang Israel dan Pangkalan AS di Timteng: Qatar, Bahrain, Kuwait, UEA Membaraイランの反論:中東におけるイスラエルと米軍基地への攻撃:カタール、バーレーン、クウェート、UAEで火災Iran vs Israel-AS: ledakan terjadi di Kuwait, Bahrain, UEAイラン対イスラエル・米国:クウェート、バーレーン、UAEで爆発音が聞こえるLEDAKAN terdengar di Qatar; Kuwait; Abu Dhabi Uni Emirat Arab dan Manama, Bahrain yang menjadi tuan rumah pangkalan militer Amerika Serikat pada Sabtu 28 Februari 2026. Ini setelah rudal diluncurkan dari Iran ke arah Israel menyusul serangan Israel dan AS, kata para pejabat seperti dilansir Anadolu dan Al Jazeera.2026年2月28日(土)、カタール、クウェート、アラブ首長国連邦(UAE)、そして米軍基地のあるバーレーン(マナーマ)で爆発音が聞こえた。アナドル通信とアルジャジーラの報道によると、当局者によると、これはイスラエルと米国の攻撃後、イランからイスラエルに向けてミサイルが発射された後のことだった。Menyusul serangan tersebut, Qatar, Kuwait dan Uni Emirat Arab menutup wilayah udara mereka. Bahrain telah mengkonfirmasi bahwa markas besar Armada ke-5 Angkatan Laut AS telah menjadi sasaran serangan rudal.攻撃後、カタール、クウェート、アラブ首長国連邦は領空を閉鎖した。バーレーンは、米海軍第5艦隊司令部がミサイルの標的になったことを確認した。Kementerian Dalam Negeri Bahrain mendesak warga dan penduduk untuk tetap tenang dan menuju ke tempat aman terdekat setelah sirene diaktifkan di seluruh negeri.バーレーン内務省は、全国でサイレンが鳴らされたことを受け、国民と居住者に対し、冷静さを保ち、最寄りの安全な場所へ避難するよう呼びかけました。 Kementerian juga meminta masyarakat untuk hanya menggunakan jalan utama jika diperlukan untuk menjaga keselamatan publik dan memungkinkan pihak berwenang untuk beroperasi secara efisien.内務省はまた、公共の安全を維持し、当局の効率的な業務遂行のため、主要道路は必要な場合のみ使用するよう国民に要請しました。Kementerian Pertahanan Qatar menyatakan bahwa sebuah rudal Iran telah dicegat oleh sistem pertahanan Patriot.カタール国防省は、イランのミサイルがパトリオット防衛システムによって迎撃されたと発表しました。Terletak di seberang Teluk Persia dari Iran, Qatar dan Bahrain adalah sekutu AS yang menampung kontingen besar pasukan Amerika. Iran membalas serangan AS pada Juni lalu terhadap situs nuklirnya dengan meluncurkan serangan rudal ke Pangkalan Udara Al Udeid AS di Qatar.ペルシャ湾を挟んでイランと接するカタールとバーレーンは、米国の同盟国であり、多数の米軍部隊が駐留しています。イランは昨年6月、米国による核施設への攻撃に対し、カタールの米軍アル・ウデイド空軍基地へのミサイル攻撃で報復しました。Sementara itu, Irak yang bertetangga dengan Iran, juga menutup wilayah udaranya untuk menghindari tembakan salah arah. Sementara sirine terdengar di Yordania untuk mengingatkan rakyat atas status darurat.一方、イランの隣国であるイラクも、誤射を防ぐため領空を閉鎖しました。ヨルダンでは、非常事態宣言を国民に知らせるためサイレンが鳴らされました。Sementara Israel meluncurkan operasi 'Lion's Roar' terhadap Iran pada Sabtu pagi, Presiden Donald Trump kemudian mengatakan AS juga telah meluncurkan "operasi tempur besar" terhadap "rezim Iran."イスラエルが土曜日の朝にイランに対して「ライオンの咆哮作戦」を開始した一方、ドナルド・トランプ大統領はその後、米国も「イラン政権」に対する「大規模戦闘作戦」を開始したと述べた。 https://www.youtube.com/watch?v=HqWk0wQEtc8 TEPAT MALAM INI ~ Iran Balas serangan Israel & AS, Ribuan Rudal bombardir tel Aviv & pangkalan AS今夜~イラン、イスラエルとアメリカの攻撃に反撃、数千発のミサイルがテルアビブと米軍基地を攻撃 https://www.youtube.com/watch?v=xsbcLt3o7E0 Rudal Iran Sukses Hantam Israel, Serangan Balasan Teheran Guncang Negara Zionis Bagian Utaraイランのミサイルがイスラエルに命中、テヘランの反撃でイスラエル北部が揺さぶられるBreaking news, Iran balas serang Israel dengan rudal, pertahanan Zionis 'bobol'速報:イランがイスラエルにミサイルで報復、シオニストの防衛網は「崩壊」 Iran dilaporkan telah melancarkan serangan balasan ke Israel. Dilansir laman Aljazirah, tentara Israel mengatakan rudal yang diluncurkan dari Iran teridentifikasi menuju Israel. Serangan ini memicu bunyi sirene di beberapa wilayah negara itu.イランがイスラエルへの報復攻撃を開始したと報じられている。アルジャジーラによると、イスラエル軍はイランから発射されたミサイルがイスラエルに向かっていると確認されたと発表した。この攻撃により、国内の複数の地域で警報が鳴った。“Masyarakat diminta untuk mengikuti instruksi Komando Pertahanan Dalam Negeri,” kata militer Israel di Tel Aviv. “Saat ini, Angkatan Udara Israel beroperasi untuk mencegat dan menyerang ancaman jika perlu untuk menghilangkan ancaman tersebut.”イスラエル軍はテルアビブで、「国民は内務防衛司令部の指示に従うよう強く求められている」と述べた。「現在、イスラエル空軍は脅威を排除するため、必要に応じて迎撃・攻撃を行っている」Tentara mengonfirmasi, pertahanan Israel tidak sepenuhnya kedap, dan oleh karena itu sangat penting bagi masyarakat untuk terus mematuhi pedoman Komando Pertahanan Dalam Negeri.イスラエル軍は、イスラエルの防衛網が完全に突破不可能なわけではないことを確認しており、国民は内務防衛司令部のガイドラインを引き続き遵守することが不可欠である。"Masyarakat diminta untuk terus mengikuti instruksi Komando Pertahanan Dalam Negeri.”「国民の皆様には、引き続き内務防衛司令部の指示に従うよう強くお願いいたします。」Sementara itu, laporan menyebut ledakan mengguncang Israel utara saat negara itu berupaya mencegat rudal Iran yang datang setelah melancarkan serangan nasional bersama AS terhadap Iran. Pertahanan Israel tidak bisa mencegah semua rudal Iran.一方、報道によると、米国との共同攻撃を受け、イスラエルがイランからのミサイル迎撃を試みた際、イスラエル北部で爆発が発生。イスラエルの防衛体制では、イランのミサイルをすべて迎撃することはできない。Iran mengonfirmasi telah meluncurkan rudal dan drone ke arah Israel. Garda Revolusi Iran (IRGC) menyatakan rudal dan drone telah menuju ke arah Israel menyusul serangan AS-Israel.イランは、イスラエルに向けてミサイルとドローンを発射したことを確認した。イラン革命防衛隊(IRGC)は、米イスラエル連合軍の攻撃を受け、ミサイルとドローンがイスラエルに向かっていると述べた。 “Sebagai tanggapan atas agresi musuh yang bermusuhan dan kriminal terhadap Republik Islam Iran, gelombang pertama serangan rudal dan drone besar-besaran oleh Republik Islam Iran terhadap wilayah pendudukan telah dimulai.”「イラン・イスラム共和国に対する敵対的で犯罪的な侵略行為への報復として、イラン・イスラム共和国による占領地への大規模なミサイルとドローンによる攻撃の第一波が開始された。」Iran sebelumnya dilaporkan tengah menyiapkan balasan atas serangan Israel dan AS hari ini. Balasan itu bakal dilancarkan beberapa jam ke depan.イランは以前、本日のイスラエルと米国による攻撃への報復を準備していると報じられていた。報復は今後数時間以内に開始される見込みである。Rencana itu dilansir Reuters mengutip kata para pejabat Iran pada hari Sabtu. Pemimpin di Iran berjanji untuk melakukan “respons yang menghancurkan” terhadap serangan gabungan Israel-AS terhadap Iran pada hari Sabtu ini.ロイター通信は土曜日、イラン当局者の発言を引用し、この計画について報じた。イラン指導部は、土曜日のイスラエルと米国の共同攻撃に対し「徹底的な対応」をすると表明した。“Teheran sedang bersiap untuk melakukan pembalasan; tanggapannya akan sangat keras,” kata para pejabat tersebut, menurut Reuters.ロイター通信によると、当局者は「テヘランは報復の準備を進めており、非常に厳しい対応になるだろう」と述べた。Para pejabat pertahanan menilai kemungkinan besar respons rudal Iran akan terjadi dalam beberapa jam. Sumber-sumber di lembaga pertahanan menilai kemungkinan respons Iran dalam beberapa jam, termasuk peluncuran rudal, semakin meningkat.可能性を見積もっている。国防当局筋は、ミサイル発射を含むイランによる数時間以内の報復の可能性が高まっていると評価している。Amerika Serikat dan Israel telah melancarkan serangan terhadap Iran, dengan ledakan terdengar dan terlihat di seluruh Teheran pada Sabtu. Beberapa rudal menghantam University Street dan daerah Jomhouri di Teheran, kantor berita Fars melaporkan. Asap terlihat membubung di kota itu, menurut koresponden Al Jazeera di lapangan.米国とイスラエルはイランへの攻撃を開始し、土曜日にはテヘラン各地で爆発音が聞こえ、目撃された。ファルス通信によると、複数のミサイルがテヘランのユニバーシティ通りとジョムホリ地区に着弾した。現地のアルジャジーラ特派員によると、街の上空で煙が上がっていたという。Presiden AS Donald Trump mengatakan serangan gabungan AS-Israel terhadap Iran bertujuan untuk menghilangkan ancaman nyata dari rezim Iran. Pemerintah Iran dinilai membahayakan rakyat Amerika. ドナルド・トランプ米大統領は、米国とイスラエルによるイランへの共同攻撃は、イラン政権がもたらす存亡の危機の除去を目的としていると述べ、イラン政府が米国民を危険にさらしていると非難した。 “Belum lama ini, militer AS memulai operasi tempur besar-besaran di Iran. Tujuan kami adalah untuk membela rakyat Amerika dengan menghilangkan ancaman dari rezim Iran,” katanya.「最近、米軍はイランで大規模な戦闘作戦を開始した。我々の目標は、イラン政権がもたらす脅威を除去することで、米国民を守ることだ」とトランプ大統領は述べた。Kantor berita AP melaporkan, Amerika Serikat dan Israel melancarkan serangan pada Sabtu terhadap Iran, dengan serangan pertama yang terlihat terjadi di dekat kantor Pemimpin Tertinggi Ayatollah Ali Khamenei. Media Iran melaporkan serangan di seluruh negeri, dan asap terlihat mengepul dari ibu kota.AP通信は、米国とイスラエルが土曜日にイランへの攻撃を開始し、最初の攻撃は最高指導者アヤトラ・アリ・ハメネイ師の執務室付近で発生したと報じた。イランのメディアはイラン全土で攻撃が行われ、首都から煙が上がるのが目撃されたと報じた。Presiden AS Donald Trump mengatakan serangan gabungan AS-Israel terhadap Iran bertujuan untuk menghilangkan ancaman nyata dari rezim Iran. Pemerintah Iran dinilai membahayakan rakyat Amerika.ドナルド・トランプ米大統領は、米国とイスラエルによるイランへの共同攻撃は、イラン政権がもたらす存亡の危機の除去を目的としていると述べ、イラン政府が米国民を危険にさらしていると非難した。“Belum lama ini, militer AS memulai operasi tempur besar-besaran di Iran. Tujuan kami adalah untuk membela rakyat Amerika dengan menghilangkan ancaman dari rezim Iran,” katanya.「つい最近、米軍はイランで大規模な戦闘作戦を開始しました。我々の目標は、イラン政権の脅威を排除することでアメリカ国民を守ることです」と彼は述べた。Saluran berita milik negara Iran, IRINN, dalam teks berjalan, telah mengkonfirmasi serangan Israel pada Sabtu (28/2/2026) di Teheran. Tel Aviv menggambarkan operasi militer itu sebagai serangan pendahuluan terhadap Iran.イランの国営ニュースチャンネルIRINNは、イスラエルが土曜日(2026年2月28日)にテヘランで攻撃を行ったことを速報で確認した。テルアビブは、この軍事作戦をイランに対する先制攻撃と表現した。Stasiun tersebut sempat mengalami gangguan audio sekitar pukul 06:30 GMT, sebelum melanjutkan siaran, menampilkan teks berjalan yang melaporkan kepulan asap dan suara ledakan di beberapa bagian ibu kota.同局はグリニッジ標準時午前6時30分頃に音声が途切れたが、その後、首都の複数の地域で煙が立ち上り、爆発音が聞こえたと速報で放送を再開した。Iran dilaporkan sedang mempersiapkan pembalasan menyusul serangan tersebut. Iran juga telah menutup wilayah udaranya. "Dengan respons yang akan sangat menghancurkan," demikian kata seorang pejabat Iran kepada Reuters.イランは攻撃を受け、報復措置を準備していると報じられている。イラン当局者はロイター通信に対し、領空を封鎖し、「壊滅的な対応を取る」と述べた。Kepala komisi keamanan nasional parlemen Iran Ebrahim Azizi mengingatkan AS dan Israel.イラン議会の国家安全保障委員会のイブラヒム・アジジ委員長は、米国とイスラエルに警告を発した。“Kami sudah memperingatkan Anda!” tulisnya di media sosial. “Sekarang Anda telah memulai jalan yang ujungnya sudah tidak lagi berada dalam kendali Anda,” tambahnya.「警告したはずだ!」彼はソーシャルメディアにこう投稿した。「今、あなたはその結末を自分ではコントロールできない道へと踏み出したのです」 Trivium Terrace Apartmentの筋向いにあるHosana Medica Hospitalの3階に”竹の子“医院がある。 ファーマーズマーケットでショッピング これら合計、1万円弱 焼き芋の価格、1Kg 350円 IGA(あばら骨肉) 1Kg 1800円クルマ(なつめの実)断食月に夕方、食べ始め
2026.03.01
コメント(0)
全32件 (32件中 1-32件目)
1