全40件 (40件中 1-40件目)
1
I was busy doing housework preparing for my daughters family coming back.Going shopping to buy food for larger members.Preparing night stuffs for our coming family.However,my daughter's newly born baby will please my parents.That is,there will be four generations during The New Years Days.
2011.12.30
コメント(3)
The year is closing in two days.Recently the atomosphre of the new year coming appears more like weekdays.We used to be excited to waint for Shogatus.More people even don´t put Japanese flag during New Year's Days.I also spend the holidays like usual Sundays.
2011.12.29
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 28 North Korea begins two days of funeral services for late leader Kim Jong-il with a huge procession in Pyongyang led by successor Kim Jong-un. 北朝鮮は死去した指導者キム・ジョン・イルの2日間の告別式を開始した。ピョンヤンではキム・ジョン・ウンを先頭に大規模な行進が行われている。 Thousands rally in the Israeli town of Beit Shemesh against ultra-Orthodox Jewish extremism, prompted by attacks on "immodestly" dressed women. イスラエルではユダヤ正教過激派に対する数千のデモがベイト・シェメシュで行われた。「露出度の高い」服装をした女性に対する過激派の攻撃がきっかけ。 Argentine President Cristina Fernandez de Kirchner has cancer and will have an operation on 4 January, her government has announced. クリスチナ・フェルナンデス・アルゼンチン大統領はガンの告知を受け、1月4日に手術を受けると政府は発表。
2011.12.28
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 27 A group of 50 Arab League monitors arrives in Syria as 30 people are reported killed in continuing violence in the city of Homs. アラブ連盟の監視団50人がシリアに到着。そのさなかホムズ市で続く弾圧で30人が死亡した。 Ultra-orthodox Jews and police clash in the Israeli town of Beit Shemesh in a dispute over the segregation of the sexes in the town. 性による差別をめぐってイスラエルの都市ベイト・シェメシュでユダヤ教正統派の過激派と警察が衝突した。 Police investigating the death of a teenager on London's Oxford Street arrest 11 people, while three more are held after a second stabbing nearby.ロンドンのオックスフォード・ストリートでの10代の若者の死を調査している警察は11人を逮捕した。一方近隣の2件目の殺傷事件後3人が拘束されている。 Rich countries are failing to contribute to a emergency fund leaving the world "dangerously unprepared" for future disasters, the UK warns.豊かな国々は緊急時の基金への貢献を怠っている、このため今後の災害時に対して「危険なほど準備不足」になっていると、英国は警告した。
2011.12.27
コメント(0)

最近twitter や Facebook などにおされてこれまでのブログが時代遅れになってきているようだ。web上のいろいろなサイトがこれまでのサービスを停止し始めている。BBCの翻訳は日記代わりに勝手にやっているだけなのでこれからも続けていくつもりだが、写真のほうはアップロードが面倒臭くなってやめるかもしれない。いつも変な写真ばかり載せているので、これも関係ないか。
2011.12.26
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESDecember 26 World powers condemn a series of Christmas Day bomb attacks in Nigeria that killed almost 40 people and injured many more. 約40人が死亡し多くの人が負傷したナイジェリアの一連のキリスト教徒襲撃事件に対して世界中から非難が起きている。 Two prominent South Koreans are allowed to cross the border into the North to pay respects to the late leader of the secretive state, Kim Jong-il. 秘密主義の国家・北朝鮮の故指導者キム・ジョン・イルへの弔意を伝えるため2人の著名な韓国人が国境を越えることを許可された。 Activist hacker group Anonymous says it has stolen thousands of emails, passwords and credit card details from US-based security firm Stratfor. 過激なハッカー集団アノニマスは、米国の証券会社Stratfor社から数千件のemail、パスワード、クレジットカードの内容等を盗んだと発表した。 Seven people are found dead with gunshot wounds in a flat in the US state of Texas, with one of them believed to have killed the other six.米国のテキサス州のアパートで7人が銃で撃たれて死亡しているのが発見された。1人が他の6人を射殺したと思われる。
2011.12.26
コメント(0)

It's snowing on and off with the cold wind blowing hard.The weather discourages me to go out actively.A depressing day, isn't it?I do nothing but stay inside and doing something at the desk. Lazy day!!
2011.12.25
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 25 Pope Benedict XVI attacks the commercialisation of Christmas as he holds the traditional Christmas Eve Mass at St Peter's Basilica in Rome.ローマ法王ベネディクト16世は、ローマのサンピエトロ大聖堂でクリスマスイブのミサを行い、クリスマスの商業化を非難した。 At least 38 migrants from Haiti are found dead after their boat sank just off the eastern tip of Cuba, government officials in Havana say. キューバ政府の発表によると、キューバ東方の沖合で船が沈没、少なくともハイチからの難民38人の遺体が発見された。 The Queen's husband Prince Philip is spending his second night in a hospital bed at Papworth following a procedure to relieve chest pains 英国女王の夫君フィィップ殿下は胸部の痛みを緩和する治療を受けた後、パップワースの病院で2日目を過ごしている。 Tens of thousands of people rally in Moscow and other Russian cities, sending a defiant message to the Kremlin after allegedly rigged elections.モスクワと他のロシアの都市で数万人が集会を行い、不正選挙に対して政府側に抵抗的なメッセージを送った。
2011.12.25
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 24 Cuban President Raul Castro says 2,900 prisoners, including some convicted of political crimes, will be freed in the next few days as a goodwill gesture.ラウル・カストロ・キューバ大統領は政治犯を含む2900人を恩赦により数日内に釈放すると発表した。 Russia's opposition is due to hold new mass rallies in Moscow and other cities to protest against what it says were rigged elections on 4 December.ロシアの野党は12月4日の不正選挙に抗議して、モスクワとその他の都市で大規模な集会を予定している。 Interpol says it is seeking the arrest of Jean-Claude Mas, the founder of the French firm at the centre of a global breast implants scare.インターポールの発表によると、インプラントによる豊胸手術で世界中に恐怖を呼び起こしているフランスの会社の創設者ジャン・クロード・マス氏を逮捕する方針。 The Duke of Edinburgh undergoes heart procedure at hospital in Cambridgeshire after suffering chest pains, Buckingham Palace says.エジンバラ候は胸部の痛みのためケンブリッジシャーの病院で心臓手術をうけられた。 A suicide car bomb attack kills six people, including five soldiers, and wound at least 12 others in north-west Pakistan, officials say.パキスタン北東部で、車による自爆犯の攻撃で5人の兵士を含む6人が死亡、他に12人が負傷した。
2011.12.24
コメント(0)

明日から再び寒波がやってくるようだ。道路に雪さえ積もらなければ動けるが。動けなくなることが心配。
2011.12.22
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 22 A group of Arab League observers is set to arrive in Syria under a regional plan to end the state violence which has killed some 5,000 people. アラブ連盟の監視グループがシリアに到着、これまでに5000人が死亡した国家による弾圧を終わらせることがねらい。 At least four people are killed and more than a dozen injured by a series of explosions in the Iraqi capital, Baghdad, say police.イラクの首都バグダッドで一連の爆発で少なくとも4人が死亡、10人が負傷した。※ 米軍撤退後治安の悪化をたくらむグループがいることは悲しむべきことだ。 At least 24 people have been killed by police in DR Congo since the results of disputed elections were announced, a US-based rights group says.コンゴ民主共和国(旧ザイール)の警察によって少なくとも24人が死亡、疑問多い選挙結果が発表されてからの内紛による。 An Australian teenager who stabbed an Indian student to death in an attack that sparked a diplomatic row with India is jailed for 13 years.インド人学生を刺殺し、インドとの外交関係が悪化していたオーストラリア人の10代の少年に懲役13年が言い渡された。
2011.12.22
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESDecember 21 US Vice-President Joe Biden urges Iraq's leaders to resolve a deepening political crisis which has sparked fears of renewed sectarian conflict. ジョー・バイデン米副大統領はイラクの指導者に対して、新たな宗派間の内部抗争の恐れが高まっている政治的危機の深刻化を解消するよう要請した。 Scores of civilians, troops and army deserters are killed in Syria, opposition activists report, in a second day of heavy bloodshed.野党活動家によると、シリアでは2日目の虐殺で多数の一般市民、脱走兵が殺されているという。 Japanese prosecutors search the headquarters of camera maker Olympus, which is being investigated for hiding huge losses.日本の検察当局はカメラメーカーのオリンパスの本社を捜査した。多額の損失を隠したことへの調査。
2011.12.21
コメント(0)

秋を鮮やかに飾ったモミジ。葉をほとんど落として枝だけが残照に映る。今朝も気温は氷点下。厳しく冷える。
2011.12.20
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESDecember 20 The US calls on North Korea to pursue a "path of peace" following the death of leader Kim Jong-il, as it holds urgent talks with regional powers. 米政府は北朝鮮に対して指導者キム・ジョン・イルの死後「平和への道」を進むよう呼び掛けた。現在米国は東アジア地域の国々と緊急の会談を行っている。 Dozens of army deserters are shot dead by Syrian troops as they tried to flee their bases and join anti-government protests, activists say.シリアでは兵士が基地から脱走、反政府勢力に加わっている中、数十人の兵士が射殺された。 Philippines President Benigno Aquino visits parts of the country devastated by storms that have left some 1,000 people dead or missing.ベニグノ・アキノ・フィリピン大統領は100人が死亡または行方不明になっている台風の被災地を訪問した。 Taiwanese phone maker HTC loses a US patent battle with Apple, and sees its handsets using the protected technology banned in the US. 台湾の電話機メーカーHTCはアップル社との特許を巡る争いで敗訴、保護された技術を使用している同社の携帯電話機は販売できなくなる。
2011.12.20
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 19 North Korean television announces the death of Kim Jong-il, who had led the communist nation since the death of his father in 1994.北朝鮮テレビはキム・ジョン・イルの死去を発表した。1994年父親の死去の後共産国家を率いてきた。 A mass burial is being organised in the Philippines for scores killed by flash floods, which left at least 650 dead on the southern island of Mindanao.フィリピン南部の島ミンダナオ島で少なくとも6450人が死亡した鉄砲水の犠牲者が大量に埋葬されつつある。 Australia sends rescue vessels to help search for scores of people believed missing after a boat carrying asylum-seekers sank off Indonesia.インドネシア沖で亡命者を乗せた船が沈没したのち、オーストラリアは行方不明者の捜索に救助艇を派遣した。
2011.12.19
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 18 The last convoy of US troops to leave Iraq crosses the border into Kuwait, nearly nine years after the invasion that toppled Saddam Hussein.米軍の最後の舞台がイラクを離れ、クエートに入った。サダム・フセイン政権を倒した侵入から約9年。 Rescuers are continuing to search for survivors after floods killed more than 500 people and left many others missing in the southern Philippines.フィリピン南部では500人以上が死亡した洪水の生存者救出の捜索が続いている。なお多くの行方不明者がいる。 A rescue operation is under way after a boat carrying hundreds of asylum seekers sinks off the Indonesian island of Java. インドネシアのジャワ島沖で沈んだ船に乗っていた数百人の亡命者の救助作業が行われている。 President Obama signs into law a spending bill, averting a shutdown of federal government services, with a vote on a payroll tax bill due next week. オバマ大統領は、来週可決される給与支払い税に賛成し、歳出法案に署名、行政サービスの閉鎖を回避した。 A US woman on parole in Peru after serving 15 years in prison for aiding left-wing rebels says she was stopped from leaving the country.ペルーの左翼ゲリラを支援した罪で15年間服役した米国籍の女性が仮釈放されたが、出国を差し止められていると語った。
2011.12.18
コメント(1)

The cold wind made me freezing.Even though the sky ws clear, it was a depressing weather.As the end of this year comes near, my wife urges me to clean up all around the house to prepare for New Year coming.I know this season is a good chance to wash away our year-ruond dustand dirt inside our house and also within our mind.However, my life style goes on as usual........Unchangeably
2011.12.17
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESDecember 17 The UN Security Council lifts sanctions on Libya's central bank to ease a cash crisis in the post-Gaddafi country, diplomats say.国連安保理はリビアの中央銀行に対する制裁を解除、元カダフィ政権寄りの国家の資金危機を和らげるも目的。 Flash floods kill at least 60 people, with many more missing, as Tropical Storm Washi rages across the Philippines, officials say. フィリピンでは熱帯低気圧ワシの直撃にあい、鉄砲水で少なくとも60人が死亡、さらに多くの人々が行方不明になっている。 The Syrian National Council, a coalition of groups opposed to President Assad, opens its first congress in Tunisia, as violence in Syria continues. シリアでは弾圧が続く中、アサド大統領の野党グループのシリア国民会議がチュニジアで第1回議会を開始した。 A Russian Soyuz rocket launches from French Guiana - only the second such vehicle to fly out of the territory's new Sinnamary spaceport.ロシアのソユーズ・ロケットが仏領ギニアのシナマリー宇宙基地から発射、ロシア以外の地域から打ち上げるのは2回目。 A US man known as the "Barefoot Bandit" is jailed for more than seven years after admitting a string of offences committed during a two-year crime spree.「はだしのどろぼう」として知られる米国の男が懲役7年で刑務所に送られる。一連の事務所荒らしで2年間窃盗をやり放題だったことを認めたため。
2011.12.17
コメント(2)
BBC NEWS HEADLINESDecember 16 Russia circulates a UN Security Council resolution aimed at ending the crisis in Syria, in a move that surprised the Western nations.ロシアはシリアの危機を終結させるための国連安保理決議案を提案、西側諸国に衝撃を与える。 Republican front-runners Newt Gingrich and Mitt Romney save their fire for President Obama, in their last TV debate before Iowa's caucus. アイオワ州での党大会前のテレビ討論会で、共和党の有力候補ニュート・ギングリッチ氏とミット・ロムニー氏はオバマ大統領への攻撃を控えた。 British author, literary critic and journalist Christopher Hitchens has died in a Texas hospital, aged 62. 英国の作家、文学批評家、ジャーナリストであるクリストファー・ヒチェンズ氏がテキサス州の病院で死去、享年62歳。 Japan is set to announce that the Fukushima nuclear plant is now in a "cold shut-down condition", nine months after the earthquake and tsunami.地震と津波から9カ月、日本政府は福島原発が「冷温停止状態」にあると発表する。 Legalising same-sex marriage may create a healthier environment for gay men, say US researchers. 同性の結婚の合法化はホモの男性にとって健全な環境をつくることになる、と米国の研究チームが発表。
2011.12.16
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 15 The US flag is to be lowered in Baghdad in a ceremony formally marking the end of US military operations in Iraq, after nearly nine years of war.約9年間の戦争の後、イラクでの米軍の軍事活動が終結、バグダッドの記念祝典で米国旗が下された。 Nearly 20% of women in the US are raped or suffer attempted rape at some point in their lives, a new study says. 米国の約20%の女性が今までにどこかでレイプされたり、レイプ未遂の被害にあっていることが分かった。※非常にショッキングな記事。 A commercial US satellite company says it has managed to take a picture of China's first aircraft carrier during its sea trials in the Yellow Sea.米国の商業衛星の会社によると、黄海で試験運転中の中国空母の映像を捕らえたという。 The eurozone is facing a "bleak" winter including a recession in the first half of 2012, according to audit firm Ernst & Young.会計監査会社アーネスト&ヤング社によると、ユーロゾーンは2012年の前半の景気後退を含む厳しい冬になると発表した。 Years of astronomical observations show an enormous gas cloud spiralling in toward the supermassive black hole at our galaxy's centre.数年間に及ぶ天文観察の結果、われわれの銀河の中心の超重量のブラックホールに向かって巨大なガス雲が巻き込まれていることが分かった。
2011.12.15
コメント(0)

Driving on the express highway makes me a little nervous.I seldom use it.Last Sunday I drove after a long interval.On the way back home, the sun was sinking and the sunlight was so straight into my eyes that I had to be much careful.Besides the trafic was very heavy.After driving a little while, I had very much stiff shuolder.With my eyesight weaking year by year, I think I have more difficulty in driving on the express highway, especially at twilight and in the darkness.
2011.12.14
コメント(0)
Who, What, Why: How useful is a captured drone?誰が?何を?なぜ? 捕捉された無人偵察機はどの程度役に立つか?An American surveillance drone has been captured and filmed in Iran, where experts are apparently examining it. But how much valuable information are they likely to glean?米軍の無人偵察機がイランで捕捉、映像に収められた。専門家が現在調査中である。しかし、彼らにどの程度の貴重な情報が収集できるのだろうか。Pictures broadcast by Iranian television of the stealth RQ-170 Sentinel will have made grim viewing in Washington.イラン国営テレビが放映したRQ-170ステルス偵察機は米政府を震撼させるだろう。Iran has rejected US calls for its return, and state television says military experts were in the final stages of recovering data.イラン政府は米国の返還要求を拒否した。国営テレビは軍事専門家がデータの回収の最終段階に入っていると伝えた。So how easy is it to extract information from a drone?無人偵察機から情報を引き出すことは簡単なことだろうか。It all depends what state the aircraft was in when they recovered it, says Nick Brown, editor-in-chief of Jane's International Defence Review.ジェーンズ国際防衛年鑑の編集長ニック・ブラウン氏のよれば、偵察機がどの程度に復元できるかによるという。"It could have crashed and come apart. The version seen on the video clips could be a reconstruction. But if the aircraft is relatively intact, you could take a fair bit from it."墜落して一部破損しているはず。ビデオ画像から判断できる範囲では復元されているようだ。しかし、機が比較的損傷していないとしても取り出せる情報は少ない。One thing the Iranians might be doing is testing it with radar in an anechoic chamber, he says, to find its "radar cross-section", which is a measure of how detectable it is. They could also learn from some of the more exotic radar-defeating shaping and materials.イランができることは無響室で音波を使って、断面図を調べることだろうと彼は言っている。これによってどの程度の探知能力があるか測定できる。また、イランが初めてみるステルス形状や材質も調べられるという。
2011.12.14
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESDecember 13 The UN human rights chief urges the Security Council to refer Syria to the International Criminal Court for its "criminal" suppression of anti-government protests. 国連人権弁務官は安保理に対して、反政府組織に対して犯罪的抑圧をしているとして国際犯罪法廷にシリア政府を喚問するべきだと要求した。 Canada will formally withdraw from the Kyoto Protocol on climate change, the first nation to pull out of the treaty, the environment minister has said. カナダは公式に気候変動に関する京都議定書から離脱する。同条約を脱退する最初の国となる。 Hundreds of anti-Wall Street protesters cause major disruption to three ports on the US West Coast, shutting terminals and blocking lorries.数百人の「反ウオールストリート・デモ隊」は米西海岸の3つの港湾で大きな妨害活動を行い、ターミナルが閉鎖、貨物トラックの乗り入れをブロックしている。 At least 15 children have been killed in a school bus crash in China, with officials revealing some of them drowned and others suffocated.中国でスクールバスの衝突事故で少なくとも15人の子供が死亡、(道路の側溝に転落し)溺死や窒息死だった。※ 1週間前にワゴン車(定員9人)の事故で幼稚園児19人が死亡したばかり。安全に対する配慮がまったく欠けた社会風潮が原因だろう。 Canada's government introduces a ban with immediate effect on the wearing of veils while swearing the oath of citizenship.カナダ政府は市民権の宣誓を行うときは(イスラム教徒の)ベールの着用の禁止を早急に導入する。
2011.12.13
コメント(0)

Yesterday I visited Kurashiki.I felt a little chilly but the weather was not so bad.As you know , this area is famous for its Japanese traditional beauty.Once it was a deserted town in spite of its prosperity in Edo period.Around 1970 this area was renovated to attract visitors.Since then, the number of visiors has increased.Now this district is so sophisticated that it appears like a historical amusement park.
2011.12.12
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 12 David Cameron will face MPs later to explain his decision to veto EU treaty changes - a decision his coalition partners say was bad for Britain.デイビッド・キャメロン英首相は議会でEU条約改定に拒否権を発動したことの決意を述べる予定。連立政権の自民党からは英国にとって間違った決心だといわれている。 President Hu Jintao promises to boost imports on tenth anniversary of China's entry into the World Trade Organization.胡錦涛中国総書記はWTO加盟10年目を迎えて輸入を増やすと約束した。 A BBC World Service survey covering 11,000 people in 23 countries found unemployment was the world's fastest-rising worry. 世界23カ国11000人を調査したBBCワールド・サービスによれば、失業が世界中で急速に広まっている懸念事項だとわかった。 French former prime minister and centre-right politician Dominique de Villepin announces he will stand for president in the 2012 election.フランスの前首相で中道右派の政治家ドミニク・ドビルパン氏は2012年の大統領選に出馬すると表明した。 Panama's jailed ex-ruler Manuel Noriega returns to his homeland after being extradited from France to serve sentences for murder and other crimes. パナマの服役中の元大統領マヌエル・ノリエガはフランスから国外追放で帰国、故国で殺人及びその他の罪で刑を受ける。
2011.12.12
コメント(0)

Runners in the park This is the good season for running.Many athletes are practicing around the park.
2011.12.10
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 10 There are appeals for calm in the Democratic Republic of Congo as disputed elections threaten to plunge the volatile Central African nation into chaos.論議の多い選挙が不安定な中央アフリカの国家コンゴ民主共和国を混乱へと導く恐れがあるので、国民に鎮静化するよう要請があった。 Moscow braces for what the opposition hopes will be the biggest demonstration in Russia for 20 years, amid anger over disputed parliamentary polls.先の議会選挙の結果に対して怒りが増している中、ロシア政府は野党が過去20年間で最大規模のデモを行うことに対して準備している。 Top US military commander Gen Martin Dempsey says he is concerned about "the potential for civil unrest" as Europe's financial crisis unfolds.米軍最高行司令官マーチン・デンプシー氏はヨーロッパの金融危機が広がるにつれ「市民による政情不安」への懸念を表明した。 Nations at UN climate talks appear to be edging their way to agreeing that a process towards a new carbon-cutting deal should start in the New Year. 国連気候サミットの国々は新たな二酸化炭素削減案が来年から始めるべきだという方向へと徐々に進みつつある。
2011.12.10
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 9The 17 eurozone states agree to work on a pact to save the euro, but a bid to include all 27 EU members fails amid British objections. ユーロゾーン17カ国はユーロwp守るための協定作りに合意した。しかし、イギリスが反対したため27カ国すべての同意には至らなかった。 At least 35 people are feared dead in a fire that broke out in a hospital in the eastern Indian city of Calcutta, a state minister says. インド東部の都市コルカタで病院の火災で少なくとも35人が死亡したと思われる。 Australia's high court clears the way for Samsung to begin selling its Galaxy tablet, rejecting a bid by Apple to extend a temporary ban.オーストラリアの高等裁判所はアップル社の申し出を棄却、サムソン電子のギャラクシータブレットの発売の開始に道を開いた。 Pope Benedict will visit Cuba in 2012, only the second visit by a pontiff to the Communist-run island, Vatican officials say. ローマ法王ベネディクト16世は2012年にキューバを訪問する。共産圏のキューバを法王が2度訪問するのは異例。
2011.12.09
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 8 EU leaders are preparing for a "do-or-die" summit in Brussels, hoping to overcome differences to clinch a deal on how to tackle the eurozone debt crisis. EUの指導者たちはブリュッセルで「覚悟の」首脳会談を行う。ユーロゾーンの金融危機にどうどり組むかという対策を1本化するための各国の違いを克服することを期待している。 Thailand jails US citizen Joe Gordon after he admitted posting links to a banned biography of King Bhumibol, in a case that has drawn global criticism. タイ政府は米国籍のジョー・ゴーデオンを収監した。彼はタイ国王フミポン氏の自伝をネット上で公開したことを認めたため。この事件にたいしては(表現の自由をめぐって)世界中でさまざまな意見が出ている。 The female head of a gangland prostitution ring in Chongqing in south-west China has been executed, Chinese media say.中国南西部の重慶市で闇の売春組織の女性リーダーが処刑された。 Former Illinois Governor Rod Blagojevich is sentenced to 14 years in jail for corruption, including trying to sell Barack Obama's former Senate seat. 元イリノイ州知事ロッド・ブラゴジェビッチはバラク・オバマ氏の上院での議席を売ろうとした罪を含む汚職容疑で禁錮14年を言い渡された。 Panama's jailed former ruler Manuel Noriega will be extradited from France to his homeland on Sunday, Panama's foreign minister says.パナマの収監中の元大統領マヌエル・ノリエガは日曜日にフランスから故国に送還される。パナマ外相発表。
2011.12.08
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 7 Tougher budget rules for the eurozone do not require changing current EU treaties, European Council President Herman Van Rompuy says.EU議会大統領ヘルマン・ファン・ロンバウ氏によれば、より厳しいユーロゾンの規則はEU条約の改正を必要としないと発表した。 The US announces it will fight for the rights of homosexuals abroad by using foreign aid and diplomacy, declaring gay rights an inalienable human right. 米国は海外の同性愛者の権利を海外支援及び外交によって守っていくと発表、同性愛者の権利は奪うことのできない権利であると宣言した。 Glaciers in the French Alps have lost a quarter of their area in the past 40 years, according to new research. フランス・アルプスは過去40年間で氷河の面積が4分の1減少したと、最近の調査でわかる。 China's navy should speed up its development and prepare for warfare, President Hu Jintao says, amid widespread tension in the region. 地域の緊張が高まる中、中国海軍は装備の増強と戦争への準備をするべきだと胡錦涛書記が語った。※ 中国の対米けんせいも度を超すと世界を敵に回すことになる。 Over 40% of cancers diagnosed in the UK are caused by lifestyle choices like smoking, drinking and eating the wrong things, a review reveals.英国でガンと診断された患者の40%以上が、喫煙、飲酒、食習慣の間違い等の生活様式から来るものだと、再調査の報告。
2011.12.07
コメント(0)

境内から落とされたイチョウの葉。うずたかく山となっている。 今日は曇り空。秋は色に満たされる時期だが、今日は色があせて見える。
2011.12.07
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 6 Ratings firm Standard and Poor's puts Germany, France and 13 other eurozone countries on "credit watch" due to fears over the impact of the debt crisis.格付け会社スタンダード・アンド・プアーズ社はドイツ、フランスを含むユーロゾーン15カ国を「警戒が必要」に引き下げた。金融危機の影響への不安のため。 Several thousand people take to the streets of Moscow shouting "Down with Putin" after international observers criticise the election.国際的な監視機関が選挙批判を行ったことで、数千人の人びとがモスクワの通りに出て、「プーチンを下せ」と叫んだ。 Astronomers confirm the existence of an Earth-like world orbiting a star like our Sun in its "habitable zone" - at a balmy 22C. 天文学者は太陽のような恒星を回っている地球のような惑星の存在を確認、温度も適度な22度と居住可能な状態にある。 China is emerging as the key deal-maker or deal-breaker as the UN climate talks head into ministerial discussions, the BBC's Richard Black reports.国連気候会議が大臣折衝に移って、中国が最も重要な交渉者または交渉を難航させる国として浮上してきた。
2011.12.06
コメント(2)

This looks like a picture which describesscudding clouds over the mountains.In fact, turn it over upside down.I just took clouds glowing against the setting sun.
2011.12.05
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESDecember 5 Germany hosts an international conference to plan Afghanistan's future as Nato troops prepare to leave, but key player Pakistan is boycotting the talks.NATO軍がアフガニスタンを撤退する準備をを控えて、アフガニスタンの将来を考える会議をドイツが主宰する。しかし、カギを握るパキスタンが会議に参加しない。 French President Nicolas Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel are to meet to unveil proposals intended to stem the eurozone debt crisis.ニコラス・サルコジ・仏大統領とアンジェラ・メルケル・独首相はユーロゾーンの金融危機を終結させるための提案をめぐって会談する。 With most votes counted in Russia's parliamentary poll, Vladimir Putin's United Russia party sees its support drop from two-thirds in 2007 to about 50%.ロシアの議会選挙ではほとんどの票が開票されたが、ウラジミール・プーチン・統一ロシア党は2007年の3分の2の票獲得から50%程度に下落した。 Peru's President Ollanta Humala declares a state of emergency in a northern region affected by bitter protests against a huge gold mine project. オランタ・フマラ・ペルー大統領は巨大な金鉱山開発への過激な反対運動の影響で北部地域に緊急事態を発令した。 The campaign group Global Witness says it is leaving the Kimberley Process, saying the scheme has failed to stop the trade in blood diamonds. 運動組織グロバル・ウイットネスはキンバレー計画から撤退すると発表。理由は計画であかいダイアモンドの取引を終わらせることに失敗したからだという。※ ザイールのキンバレー鉱山からでるダイアモンドの開発でアフリカの紛争諸国への資金流出を止めようとしたが失敗した。
2011.12.05
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 4 Russians head to the polls for parliamentary elections amid allegations of violations of election law ahead of the vote.ロシアでは投票前に選挙違反報道があったが、議会選挙の投票が行われる。 Australia's governing Labor party overturns its long-standing ban on exporting uranium to India, despite Delhi's refusal to sign the Nuclear Non-Proliferation Treaty.オーストラリアの与党労働党は長年禁止されていたインドへのウラン鉱石の輸出を再開する。しかし、インドは核不拡散条約への締結を拒否している。 Bollywood screen legend Dev Anand dies in London of a heart attack at the age of 88, his relatives say.ボリウッド(インド映画)のスター、デブ・アナンド氏が心不全のためロンドンで死去。享年88歳。 US Republican Herman Cain says he is suspending his campaign for the presidential nomination, in the wake of allegations of an extra-marital affair. 米共和党のハーマン・ケイン氏は大統領選指名への運動を中止する。不倫報道がきっかけ。 Last-minute preparations are being made for the arrival of two giant pandas, which are en route from China to Edinburgh Zoo. 中国からエジンバラ動物園へ輸送される2頭のジャイアントパンダの受け入れ準備が最終段階に入った。
2011.12.04
コメント(0)
BBC NEWS HEADLINESDecember 3 US Secretary of Defence Leon Panetta calls on Israel to work with Turkey and Egypt to end what he calls its growing isolation in the Middle East.レオン・パネッタ・米国防長官はイスラエルが中東で孤立を深めている状況を終わらせるため、トルコとエジプトに協力と協調するようイスラエルに要請した。 A group of Iranian diplomats who were expelled from Britain after the UK's Tehran embassy was ransacked, have arrived home, Iranian media say.英国のテヘラン大使館が襲われた後英国から国外追放されたイラン外交官がイランに到着した。 Australia's governing Labor party votes to support same-sex marriage, although its MPs will be allowed a free vote on the issue in parliament.オーストラリアの与党が同性の結婚を認める法案の投票を行う。しかし、与党議員は投票に対して自由意思で投票できる。 Serbia and Kosovo reach an agreement to jointly manage their border crossings, after a series of clashes on the ground, the European Union says.セルビアとコソボは国境通過を共同して管理することで合意した。これまで地上での軍事衝突が連続していた。 US Republican Herman Cain is expected to announce on Saturday if he will continue his beleaguered presidential campaign.米共和党のハーマン・ケイン氏は大統領選で苦境にある運動を今後も続けるかどうか土曜日に発表する。
2011.12.03
コメント(1)

昨夜から今朝にかけての雨と風でイチョウの葉が一斉に落ちた。市しての重要文化財の大イチョウの葉だけに落ちた量も尋常ではない。
2011.12.03
コメント(0)

12月が近づくと郵便局前で年賀状の売り出しを連日している。今日は天候が悪く、寒い。それでも局員の人は通行人に「年賀状は要りませんンか」と元気に頑張っている。本当にご苦労さんです。
2011.12.01
コメント(1)
BBC NEWS HEADLINESDecember 1 Burmese President Thein Sein hails a "new chapter" in US relations during talks with Hillary Clinton, who is expected to press him on reform.ティエン・セイン・ミャンマー大統領はヒラリー・クリントン氏との対話で米国との関係に「新しい章」を迎えたと歓迎した。クリントン国務長官はミャンマーの改革を推し進めると期待されている。 Asian markets jump, following a rally in the US and Europe, after a group of central banks move to boost global lending.各国中央銀行が世界的な融資枠の拡大に動いたことで、米国とヨーロッパに引き続きアジア株式市場も急騰した。 Amnesty International accuses Saudi Arabia of reacting to the Arab Spring by launching a new wave of repression, with thousands of people arrestedアムネスティ・インターナショナルは、サウジ・アラビアが数千人を逮捕するという新たな抑圧にでたことでアラブの春を後退させていると非難した。 Discussion of new moves against Iran is expected to dominate a meeting of EU foreign ministers, in the wake of the UK's expulsion of Iranian diplomats.英国がイラン外交官を国外追放したことを受けて、イランに対する新たな動きについての話し合いがEU外相会議の主要な議題になる見込み。 Police in New York believe a lone serial killer was responsible for 10 unsolved murders in Long Island which first came to light last year. 昨年明らかになった110件の未解決殺人事件に1人の連続殺人犯が関係しているとニューヨーク警察は発表した。
2011.12.01
コメント(0)
Yestrday it was pretty hot.The climate sometimes changes drastically.The weather report said today' high would be twelve.We have warm fall and cold winter days in a couple of days.Every day we have to think about what to wear adapting ourselves to the day.
2011.12.01
コメント(0)
全40件 (40件中 1-40件目)
1
![]()
![]()
