confuoco Dalnara

PR

×

Free Space

Copyright (c) 2003-2026 Dalnara, confuoco. All rights reserved.

Unauthorized reproduction or appropriation of this site,
Unauthorized reproduction or appropriation of images and photographs,
Unauthorized reproduction or appropriation of interpretation, understanding, writings or points of view from within this site are all prohibited.
Unauthorized curation is also prohibited.
Do not mention without prior permission or without indicating the source of this site name and URL.

Please put in quotes with indicating the source of this site as blog name and URL.

Copyright 2003-2026 Dalnara, confuoco. All rights reserved.

本ブログ、サイトの全部或いは一部を引用、言及する際は
著作権法に基づき出典(ブログ名とURL)を明記してください
無断で本ブログ、サイトの全部あるいは一部、
表現
情報 、意見、
解釈、考察、解説
ロジックや 発想(アイデア)
視点(着眼点)
写真・画像 等も
コピー・利用・流用・盗用することは禁止 します。
剽窃厳禁
悪質なキュレーション Curation 型剽窃、
つまみ食い剽窃 もお断り。
複製のみならず、 ベース下敷きにし、なぞって語尾や文体を変えた剽窃、
トレース、リライト
、切り刻んで
翻案等も著作権侵害 です。
引用、言及の場合は必ずご一報下さい。
Copyright (c) 2003-2026 Dalnara, confuoco. All rights reserved.

Freepage List

映画の感想


殺人の追憶


無間道(InfernalAffairs)


ほえる犬は噛まない


HERO


おばあちゃんの家


猟奇的な彼女


名もなきアフリカの地で


光復節特赦


クジラの島の少女


イル・マーレ


歌追い人


中毒(純愛中毒)


殺人の追憶・拾遺


映画2003


殺人の追憶と比較


MUSA-武士-


クラシック(ラブストーリー)


オアシス


Mystic River


miscellanea


로스트 메머리즈


殺人の追憶(2回目)


Master and Commander


Girl With a Pearl Earring


豊穣と多様


LIT


Cold Mountain


Passion


浮気な家族


子猫をお願い


春香傳


miscellanea 2


無間序曲


Vozvrashcheniye


Che


OLD BOY


Belleville Rendez-Vous


ESMERALDERO


Birthday Boy


Samaria


New Cinema Reloaded 2005 Mar.


マルチュク通り 李小龍&成龍


Mo Cuishle Million Dollar Baby


Menschliches, Allzumenschliches


Charlie and the Chocolate Factory


La Marche de L'Empereur


miscellanea 3


Sympathy for Lady Vengeance


recent appreciation


borders, crash, here and there


ノラボセ 王の男


miscellenia4


PIFF2007 & 2008


miscellenia5


miscellanea6


言葉について


単語


翻訳


語源と派生と発展


東西


details, fragments


quo vademus?


外来語


Auslander


比喩


super


pidgin、Creole


長音発見


Nomenclatura


Ko Phuket(海溢)


外界語 Extra-Terrestrial?


同床異夢、色即是空


連歌


10×10


miscellanea


cadence


サタンヘヨ so sweet Sweetie


financial Frankenstein


CV?


Rose tussie-mussie


amantes, amentes


Rhyme


重箱


上火下沢


Pod Learning


韓国いろいろ


forest of neon


韓国の友人


After 6 years...


韓国ドラマ


恋人たち-S(e)oul Cafe


2003年8月


‰留守電‰


清渓川


記入例


数字


節分とデポルム


韓国中華(half&half)


King & Queen


チャギヤ~


ケータイ天使・ポータビリティ


K-Pop詞


富士くちびる


君の名は


迷うTango


韓国映画とIMF


南北


韓国と沖縄


初伏中伏末伏、伏日


韓国料理 海千山千


渤海を夢見て


絵本の絵


Birthday Boy 絵本のような映画


温達と平岡


miscellanea


PIFF2004


oeuf a la carte, 卵と韓国


BBBF(Blood type B Boy Friend)


music


酒飲み韓国


1、2、3!


amor fati-運命を愛する人たち


vegee Seoul


外界語 Extra-Terrestrial?


街の写真


春節電子boom(春節特需)


パドタギ-波乗り


1588


Gone With the Wind


with Bobby


3月3日サム


cadence


サタンヘヨ so sweet Sweetie


Als das Kind Kind war


manuscript...瑞雨


moves


暗行御史


酒飲み韓国2:ウォンシャッ!


jujube棗


miscellanea 2


重箱


混淆する芸術


miscellanea3


miscellanea4


finearts


ポジャギ(袱紗)、クレー


絵とシニフィエ


波山


絵の余情



蜜と乳、金光海のパリ



make’n’take


緋色の研究


古い海


魚の絵/和紙の写真


睡蓮 at the Marmottan


唐草たち


Allegory of Painting


Twinkle UK


asian field


Muse-um?


昔の石


miscellanea


mirage


kinetic typography


光の詩人


Le Sang D'un Poete


Blauer Rauch...und Serge Lutens


朱雀


猩々


現在の記憶 scrap and build


The Great Wave:Surfin' Edo


空間の余白は時間の巻物


miscellanea2


miscellanea3


People


Marlene & Leni


genius


business/culture


同床異夢


cocoon化


kool’n’def


get/put


old-fashioned


period et comma


mannequin


2038年


白いごみ箱


10%、Butterfly Effect


supraliminal?


G-mail


LOHAS-LOTUS-Barnbrook


miscellanea


diary 4 S


春節電子boom(春節特需)


同床異夢、色即是空


パドタギ-波乗り


shuffle


10×10


WMD


moves


Rapper 酔虎


the last train


runner's shoes


Brand Extendibility


839


okstate


Comet Impact:how to make a comet, or fly


face neuron


nano


A-dog


Чебурашка:White Cheburashka


Because it is there.


時雨殿


Ultrasonic mosquito


冥王星で朝食を


Digital Cinema


World Mapper


miscellanea2


miscellanea3


miscellanea4



カントとカモノハシ


City


許浚


バカの壁


気になる本


miscellanea


琥珀の望遠鏡


Music


Drum Jam Session


organ w/ 吟遊詩人


theremin、玄琴


12月の音楽の時間


Ludwig’s homework


from Mars to Muse


miscellanea


miscellanea2


Anthology


如逢花開、如瞻歳新


掬水月在手


秋千


花・自然


金桂


風の音


韓藍~夏から秋へ


ソナギ(驟雨)


星 夜


蝋梅/山茶花


multi colored


潅仏会の薔薇


初蝉、長回しの夢、映画みたい


花の寺


口切 炉開きの頃


Valentine birds


瑞泉寺の躑躅


miscellanea


galactica


月と星


花の旅


高麗川の曼珠沙華


京都


cooking/foods


Salute-Salt


お漬物料理?


★Yummy Rolled Cake★


青菜炒め


oeuf a la carte, 卵蒸し


Kimchi Tomato Ramen


新酒の酒粕



風水九節板


やわらか


miscellanea


紫ずきん


猫の舌


anchovy aficionada


もやしもん 発酵韓国(発酵いろいろ)


miscellanea2


Architects


Alphabetical Order


Slope


韓国料理のお店


photos


小鳥がもらったもの


黄金騎士登場


sora


hana


Seoul


Under the Sea



in the zoo


風景 街の風景


the sea


おしゃれ裏番長


鳥、小鳥の話


of Iguaz


小鳥の朝


Jul 10, 2020
XML
テーマ: 韓国!(18171)
カテゴリ: 映画
ユン・ゲサン、ユ・ヘジン、キム・ホンパ
ウ・ヒョン、キム・テフン、キム・ソニョン、ミン・ジヌン主演
オム・ユナ監督『マルモイ ことばあつめ 말모이]』

mal moi.jpg

(以下、映画の核心に触れる部分もございます)

チャン・フン監督『タクシー運転手 택시운전사』で、
主人公(ソン・ガンホ)は光州民主化運動に巻き込まれて行く。
映画の端緒、きっかけは「巻き込まれ」系の様相も呈していた
が、
『タクシー運転手』の脚本オム・ユナが監督を務めた本作も
きっかけは部外者・門外漢あるいは周縁者であるパンス(ユ・へジン)が
朝鮮語学会の代表ジョンファン(ユン・ゲサン)のカバンを盗もうとしたことで
言葉集めに巻き込まれた、巻き込まれ系。
ハリウッドのブルーカラー的ヒーローものが巻き込まれ系だったように

しかも、タクシー運転手同様、一度は参加、コミットメントしたものの、
一旦パンスが離れる、去ろうとする亀裂も起こる。
まるで、英雄の旅における「召命の辞退」のように。

しかし、パンスという名もなき庶民、市井の民の「英雄の旅」のような
物語の構造も備えながら、韓国らしい「共同体」を言語の特性の中に浮かび上がらせつつ
出身や階層を超えた民族の共同作業を通して言葉を、民族の精神を守る姿も描き
当時の実像でありながら極めて21世紀的で尊い思いもした。

史実を元にしたフィクションだが、
学校に通ったこともなく、世宗大王が庶民のために創造した文字すら読めないパンスが
言葉を守る辞書作りに新しい視点やアイデアまで投入する姿が描かれているから。
即ち、言葉に携わる仕事、学者や国語の先生、詩人に記者など

文字を今初めて学び生まれたての赤ちゃんのように言葉を習得したばかりのような
庶民である周縁者パンスの貢献をも浮かび上がらせているから。
「一人の十歩より十人の一歩」という言葉が何度か繰り返されるが、
パンスの刑務所仲間10数人を方言集め=言葉集めに参画させるのも、
社会のはみ出し者、マージナルな周縁者を巻き込んだ包摂的インクルージブな辞書作りを描いて


外国語では(母国語を指す時)「私の言葉」と表現するのに
朝鮮語では「우리말 ウリマル=私たちの言葉」と言う、
その言い回しの違い、朝鮮語という言語の特性の中にすでに「共同体」が込められている
と知ることからパンスと言葉との出会い、深い関わりは始まり、
ホットクやタンポポの語源を知り、母国語への知識を深めながら
母国語への愛も愛着も深まっていく
(「Bento(弁当)」でも「トシラク」でも食べられればよいと言っていたパンスが)。
パンスが文字を知る、ハングルを学ぶプロセスは、
母国語を深く知り深く愛する過程と重なり
そこには「私の」ではなく、
「私たちの」言葉への、共同体である「私たち」への思いも深まっていくようで
単なる辞書作りではない言葉への深い愛が感じられた。
もちろん、民族の精神である言葉を奪われ名前も奪われる非道な搾取と簒奪の真最中であれば
その悲痛さと必死さは単なる深い愛着にはとどまらず、切実さが重くのしかかる。

(今年の4月に韓国・文大統領がSARS-CoV-2下でも一切買い占めをしなかった国民を称え、
「나보다 우리(私より私たち)を考えた」と語っていた
その言葉遣いを想起もした。
現代も、우리という時、そこには社会という共同体が念頭に置かれ、共同体意識が込められてもいるから)

パンスが声をかけて集めた刑務所の仲間たちは
当時の朝鮮半島の、文字通り朝鮮半島全土「八道」それぞれの多様性を表している。
知識人層だけでなく、パンスのような文字が読めなかった名もなき一介の庶民も
辞書作りに加わっただけでなく、
避けられ疎まれるような人々も彼らの方言が備えた多様性を通して言葉集めに受け入れられていた、という
多様性への賛歌、ここでも包摂性を感じられるエピソードで描写だった。
しかし、一方で、雑誌「ハングル」の広告「 전국의 사투리를 보내달라 」を通して
全国から寄せられた大量の手紙、人々の声によっても
「マルモイ(言葉集め)」をし、
多様性を包含した辞書作りに注力したにも拘わらず、
標準語も含め、辞書作りを通して言葉を統一したにも拘わらず...
その数年後には朝鮮半島の南と北は互いに銃を向け合い
大国のイデオロギー対立がもたらした代理戦争により分断の悲劇が訪れる。
その落差とアイロニーに胸が痛んだ。
多様な人々が10年以上かけて集めた言葉、民族固有で共同体共通の言語は
軍事境界線 DMZ により隔てられてしまったことに。

2003年 にも書いたが、
朝鮮語学会が集めた言葉と作った辞書で統一されたはずの우리말 ウリマル、
私たちの共同体の言葉はあえなく南と北に分断されてしまったのだ。

南北の単語、南北の言葉 2018

この悲痛な思いは、朝鮮半島が平和になるまで決して止むことはないだろう、
と唇を噛みしめる思いで観てもいた。
映画の中の歴史的時間を超えた同時代性
現在に至る、現在地にリンクする、現在の私たちに連なる歴史をも喚起する
同時代性が余韻を残した。心が痛くなる同時代性。
しかし、21世紀の「言葉集め」は
民族語大辞典 / 겨레말 큰사전 の南北共同編纂事業 だろう。
朝鮮語学会があの時代、決死の思いで編纂した辞典は
朝鮮半島八道の多様な言葉をひとつの辞書にしたものだが、
その後分断によりバラバラになった言葉を21世紀になってまた集め始めている。
言葉集め 말모이 は終わっていない。平和に向かうための宿題として。
南北の言葉集め 말모이 は終わっていない。
そうして、「ウリマル」に対する希望もまだ失われていないはず、という思いもかみしめる。


同時代性と言えば、親日派の父を持つ息子ジョンファンと
皇民化教育を受けさせられる子を持つ父パンスらは
親日化して話が通じない上の世代と、
日本語しか話せない、即ち共通の言語で意思の疎通が出来なくなりそうな下の世代との板挟み世代で
相当な辛さ、切実さもあったのでは、と推察する。
それは決して当時の話だけではないだろう。
価値観やイデオロギーの対立で親世代とは話が通じず「不通」な一方、
子世代とも世代間ギャップが拭えない現役世代、あるいは「386(586)世代」が抱える
断絶の痛みもオーヴァーラップするよう。
共同体を共同体たらしめる、共通言語や文字を超えた
「疎通」の問題の普遍性もひそかに伝えているようで、ここにも同時代性を感じた。

余談だが、バンスが文字を知り読めるようになって号泣していた
玄鎮健 현진건「運のいい日 운수 좋은 날」は
アニメーションで観て
私も大泣きした作品。
「内鮮一体」と嘯き、日本から強制され搾取され抑圧される一方だった当時の朝鮮半島の痛みを
この文学作品を通して間接的に、多層的に伝えている。

もう一つ余談だが、オンドンイ 엉덩이 とクンドゥンイ 궁둥이の違いが
パンスの単刀直入で視覚的な説明でよくわかった。
文字が読めなかったパンスの、辞書作りへの貢献が伝わるシーンでもあり、
パンスの言語センスの良さも伝わり印象的だった。

「朝鮮語学会」* 看板前の記念写真風デザインのポスター等を見ると、
『光州5・18 화려한 휴가』のエンディングを思い出す。
どちらも、写真の中で笑顔の人は...だから...

*朝鮮語学会事件:映画のベースになったのは
1942年からの、日本による朝鮮語学会、朝鮮語研究者たちへの弾圧。
朝鮮語学会事件での拷問死は2名。
詩人ユン・ドンジュの最期を描いた
『空と風と星の詩人~尹東柱の生涯~ 동주』でも
わかる通り、
朝鮮語の使用は制限され聢り駆逐されて行った時代だった。

散失した、と考えられていた辞書原稿が戦後発見され、
1947年には朝鮮語学会により「조선말 큰사전」1巻がついに発刊された。
3巻以降は、ハングル学会により「우리말 큰사전」が発刊された。
조선말 큰사전 / 우리말 큰사전が
標準国語大辞典 표준국어대사전 等の
正書法 맞춤법 の基礎や土台にもなったかと思うと感慨深い。

to be continued...!?

buzz KOREA

Click...

にほんブログ村 韓国映画

にほんブログ村 映画

にほんブログ村 映画評論・レビュー

にほんブログ村 韓国情報

にほんブログ村 K-POP

にほんブログ村

Copyright 2003-2026 Dalnara, confuoco. All rights reserved.

本ブログ、サイトの全部或いは一部を引用、言及する際は
著作権法に基づき出典(ブログ名とURL)を明記してください
無断で本ブログ、サイトの全部あるいは一部、
表現
情報 、意見、
解釈、考察、解説
ロジックや 発想(アイデア)
視点(着眼点)
写真・画像 等も
コピー・利用・流用
盗用することは禁止 します。
剽窃厳禁
悪質なキュレーション Curation 型剽窃、
つまみ食い剽窃 もお断り。
複製のみならず、

トレース、リライト

切り刻んで 翻案等も著作権侵害 です。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Nov 20, 2025 04:18:42 AM
[映画] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: