全19件 (19件中 1-19件目)
1
写真は、2008年1月上旬にビエンチャンから北に向かって自転車に乗って行った時に見かけた景色です。 道端の歩道上にフランスパン売りがずらりと並んでいます。鶏の上にかぶせる鳥かごや網のようなものを売っている家があります。一斗缶を切って作ったチリトリがあります。バナナが売られています。七輪のうえに大きな鉄なべをおいて虫のようなものを炒っている人がいます。よく見たら、唐辛子でした。(続く)【Bon appétit】 Chopped dried chillies are sprinkled over noodle dishes or added to a recipe to increase its hotness. In jeow bong, the flakes impart a deep red colour. To make fresh flakes, select deep red, almost burgundy(ワインレッドの)dried chillies that smell of chilli and have no shrivelled(しなびた)yellow or brown tint(濃淡、色合い)to them. Either dry fry or briefly shallow fry them until dark and crisp. Remove and cool. Break into pieces and remove seeds if desired. Pound(つき砕く)or use a spice mill to create flakes. They store well for several months if the container is tightly sealed.(https://foodfromnorthernlaos.com/2010/08/01/chillies/
2022.11.30
コメント(2)
建物の上で、釣竿を持っている人がいました。よく見ると、竿の先には糸がついています。糸の先には、バッタのようなものがついています。空に向かって釣竿を振っています。バッタを釣っているのでしょうか?しばらく見ていてわかりました。蝙蝠が釣れました。食用にするのでしょう。(続く)【Bon appétit !】 “You know, in Laos, the only flying thing we won’t eat is an airplane.” Laughter, all around. Looking closer, I could clearly distinguish the charred remnants(残党、残り)of its wings, wrapped close around its tiny body, as though in an ineffectual attempt to shield itself from the heat of the grill. The idea of tasting the bat was far from my mind, though. Bats are, like many species of wildlife, well-known to host both parasites and reservoirs of zoonotic(人畜共通感染症の)viruses, which are capable of infecting across species, including humans. Bats, in particular, have been known to harbor such dangerous viruses as rabies, SARS, MERS, and even covid-19, and they have a strong potential for originating as-yet-unseen viral infections.(https://laotiantimes.com/2022/08/10/dangerous-dining-in-rural-laos-the-catastrophic-consequences-of-curious-cuisine/)
2022.11.29
コメント(0)
写真は、佐川急便が貸し切り輸送で運行している機関車の様な電車です。SUPER RAIL CARGOの愛称があります。 デビューして20年経ちますが、私はこれまで目にしたことが無く、2022年11月26日に初めて見ました。場所は、JR貨物大宮車両所です。 これは機関車に見えますが、M250系と呼ばれる貨物電車です。正面についているSAGAWAの文字は、ヘッドマークではなく車体に直接書かれていました。 Photo is the M250 series freight electric multiple unit (EMU) train operated by Japan Freight Railway and reserved by Sagawa Express between Tokyo and Osaka.【Bon appétit !】 The M250 series, branded "Super Rail Cargo", is a freight electric multiple unit (EMU) train type operated by Japan Freight Railway. It entered service in 2004 with the objective of reducing emissions and carrying general freight for small package forwarders (such as special delivery services). The M250 series is JR Freight's first container train with distributed traction. Sagawa Express began operating one train as a reserved "Special high speed freight train" between Tokyo and Osaka on 13 March 2004(https://en.wikipedia.org/wiki/M250_series)
2022.11.27
コメント(2)
前回の記事(写真で綴るラオスその167)の続きで、写真を追加しました。(続く)【Bon appétit !】 Livestock production generates more than 50 percent of household cash income. Large ruminants like cattle and buffalo play a particularly important role as a “live saving bank” since they act as capital accumulation and insurance functions for smallholders. The role of livestock, particularly large draft animals(役畜), becomes more important when the oil price increases as they provide a source of labour as well as manure for the crops.(https://nardt.org/vn/tID4201_ROLE-OF-BUFFALO-IN-SMALL-FARM-SYSTEMS-IN-LAO-PDR.html)
2022.11.26
コメント(0)
写真は、2006年から2010年の間に撮ったものです。 ラオスでは、放し飼いになっている家畜たちにしばしば遭遇します。豚や鶏も放し飼いになっていることが多く、どうやって飼い主の下に戻るのか、不思議です。 子供たちが水牛追い等の家畜の世話をしている場面もよく見かけます。家畜がいる田園はとても長閑です。(続く)【Bon appétit !】 Farmers raise animals predominantly by traditional methods, and output per animal is not high in Lao PDR. The animals are mainly indigenous and are kept mostly under free range conditions; they graze on natural grasslands, in paddy fields after the harvest, on fallow land and in the forest. Feed resources are inadequate, and diseases and parasites are serious constraints. The free range system means that there is often no selection of breeding animals.(https://www.fao.org/3/ai759e/ai759e05.pdf)
2022.11.25
コメント(2)
現在、ワールドカップでカタールが注目されていますので、何枚か写真を掲載したくなりました。とは言っても、私自身は、新しくなる前の空港を含めてトランジットでの滞在が何度かあるだけで、カタール国内を訪問したことはありません。 写真は、カタールのドーハのハマド国際空港内にあるランプ熊と空から見たドーハの景色です。 巨大な黄色の熊のぬいぐるみが、空港の建物内に飾られています。しかも頭に巨大な電球を被っています。こういう現代美術の良さがわかるようになってみたいものです。 【Bon appétit !】 Lamp Bear by Swiss artist Urs Fischer takes centre stage in the grand foyer leading to Hamad International Airport's world-class duty-free hall. It is a 23-foot canary yellow teddy bear sculpted from bronze, that sits peacefully inside a lamp. It's a playful piece that humanises the space around it and reminds travellers of childhood or precious objects from home.(https://dohahamadairport.com/untitled-lamp-bear-swiss-artist-urs-fischer)
2022.11.24
コメント(0)
写真のカレンダーには、11月31日があります。ラオスに住んでいると、これもありだろうなと思ってしまいます。ラオスにいて気持ちが癒されるのは、11月31日があるカレンダーがあっても非難する人はいません。誰も気にしません。全ては、ボーペンニャン(気にしない)で済ませます。常に幸せです。HETACHIのDVDでも何でもありです。(続く)【Bon appétit !】 Bor Pen Yang, a Laotian expression that Laos people like to pronounce. “Bor Pen Yang” means “no problem” or “It does not matter, I forgive you and forget your action”. In fact, Laotians believe that if a fact has occurred, it is inevitable that it is impossible to change, so why waste time to try, nor the discussion, nor the confrontation lead to nothing. Acceptance is the best solution, whether for better or worse.(https://www.golaos.tours/4-amazing-facts-in-laos/)
2022.11.23
コメント(2)
写真は、2022年11月21日に撮ったものです。荒川に架かる秋ヶ瀬橋と羽根倉橋の中間地点辺りから撮ったものです(さいたま市)。 この季節は、夕焼けがきれいです。富士山がシルエットになり、多くの人が土手を散歩しながら景色に見とれています。 Mt. Fuji from the bank of the Arakawa river in Saitama City.【Bon appétit !】 Mount Fuji is an active volcano, which most recently erupted in 1707. It stands on the border between Yamanashi and Shizuoka prefectures and can be seen from Tokyo and Yokohama on clear days. If you want to enjoy Mount Fuji at a more leisurely pace and from a nice natural surrounding, you should head to the Fuji Five Lake region at the northern foot of the mountain, or to Hakone, a nearby hot spring resort.(https://www.japan-guide.com/e/e2172.html)
2022.11.22
コメント(2)
ラオスの街を歩いていると、カップに蛇が巻き付いているシンボルマークのようなものをよく見かけました。 これは、ギリシア神話に登場する女神の杯だそうです。女神の名前はヒュギエイア(Hygieia)。ギリシャ神話では、健康の維持や衛生を司る神だそうです。 ヒュギエイアの杯は、薬学のシンボルとなっているそうです。ヘビは、脱皮しますので、治癒と再生の意味があるのだそうです。 ラオスでギリシャ神話というのも興味深いですが、このマークを見つけたら、そこには薬局があります。 なお、ヒュギアイアは、英語のhygiene(清潔、衛生)の語源になっているそうです。(続く)【Bon appétit !】 The ‘Rod of Asclepius’ is a serpent-entwined rod and is associated with Asclepius’ attributes as a healer. Snakes shed their skin and can also represent rejuvenation in this process as a form of renewal. The snake also represents the mixed interpretations of medicines as medicines or as poisons which also appertains to the Greek word ‘Pharmakon’, meaning a drug or a poison. The ‘Bowl of Hygieia’ is another symbol of pharmacy and healthcare and as mentioned before Hygieia was a Greek Goddess of health and hygiene.(https://pharmacy.tiu.edu.iq/a-brief-history-of-pharmacy-symbolism/)
2022.11.19
コメント(2)
写真は、2008年5月24日に、ヴィエンチャン郊外のシマノ村へロケット祭を見に行った時のものです。 先ずは腹ごしらえで、地元の人の家にお邪魔して、カオプンという日本のソーメンのようなものを食べました。カオプンは、日常的に食べているだけでなく、祭りやパーティーでは必ず出てくる一品です。カオプンは、米粉から作られた麺です。これにココナッツミルクベースの汁をかけ、モヤシ、ハーブ、野菜などをたっぷり混ぜて食べます。汁には、肉や魚のすり身などが入っています。カオプンのほかにも、牛肉のラープ、牛肉スープ、カオニャオ(おこわ)などが出てきました。 黄色い色のお酒も出てきました。とても甘く、糯米から作っているとのことです。 ロケット祭が行われている会場の田んぼへ向かいます。村人たちが、スナック菓子のようなものをポリポリ食べています。よく見ると、タガメ、コオロギ、カメムシ、こがね虫を炒ったものでした。(続く)【Bon appétit !】 Khao poon is a popular type of spicy Lao rice vermicelli soup most often made with pounded chicken, fish, or pork and seasoned with common Lao ingredients such as fish sauce, padaek, lime leaves, galangal, garlic, shallots, Lao chillies, and fish mint.(https://en.wikipedia.org/wiki/Khao_poon)
2022.11.18
コメント(0)
写真は、2010年2月3日に、サワナケートで撮ったものです。 道端で、生のミニ赤貝を売っています。ラオスではポピュラーな貝です。これを短時間茹でて、ほぼ半生のまま食べるのが、ラオスでの一般的な食べ方です。常温流通のラオスで売られている生の貝ですので、食べるのに不安はないのでしょうか?私も、何度か食べていますが、そのたびに勇気を奮い立たせています。(続く)【Bon appétit !】 A train carrying 33 refrigerated containers departs from the Tengjun International Land Port in Kunming, capital of southwest China's Yunnan Province, for Laos, Dec. 4, 2021. It is the first train involved in cold-chain logistics on the 1,035-km China-Laos Railway, a landmark project of high-quality Belt and Road cooperation.(http://www.news.cn/english/2021-12/04/c_1310351811.htm)
2022.11.17
コメント(0)
写真は、2022年11月に戸隠山を訪問した時の写真です。 1枚目は、奥社参道随神門近くの杉並木。 2枚目は、奥社参道入り口から見た朝日を浴びて真っ赤に染まった戸隠山山頂。 3枚目は、奥社参道参道付近から見た朝日を全身に浴びている戸隠山。 I was moved when I saw the top of Mt. Togakushi had dyed red in the morning sun. Mt. Togakushi in Nagano Prefecture has been a place of training for devotees and ninja. Togakushi Shrine was said to have been built some 2,000 years ago.【Bon appétit !】 In order to get the sunlight back, the other deities tried to lure the Sun Goddess out of the cave by performing spectacular dance performances in front of it in Kyushuu. As the Sun Goddess took a peek out, one of the deities grabbed the cave's stone door and threw it away to prevent her from hiding again. The stone door flew all the way to Togakushi in Nagano Prefecture, which is also how the area got its name: Togakushi literally means "hiding door".(https://www.japan-guide.com/e/e6005.html)
2022.11.16
コメント(2)
ラオスでは、アヒル肉をよく食べます。鶏肉よりも高級肉という扱いになっています。 焼きアヒル肉専門の店先では、アヒル肉をどんどん焼いています。アヒルの生血サラダもあります。 ビエンチャンの空港の近くの麺屋さんでは、アヒル麺(ミーペット)をよく食べました。アヒルの黒砂糖煮が入っていて、とても美味しいです。 メコン川沿いのスナックバーで、店員がアヒルのあご肉を焼いたものを買ってきて出してくれました。アヒルのあごは最も美味しい部位の一つだそうです。 ラオスの人は、庭でパーティーを良く行います。4枚目の写真は、サワナケートで行ったパーティーの時に焼いているアヒル肉です。(続く)【Bon appétit !】 Dishes are generally cooked with fresh ingredients that include vegetables, poultry (chicken, duck), pork, beef and water buffalo. Fish and prawns are readily available but, with Laos being a landlocked country, are nearly always of the freshwater variety. Mutton is not eaten except by the country’s small South Asian Muslim population, nearly all of whom live in Vientiane.(https://www.insightguides.com/destinations/asia-pacific/laos/cultural-features/the-food-of-laos)
2022.11.15
コメント(0)
写真は、2010年2月にルアンパバンで撮ったものです。 市場の前で、道端ネイルサロンを見かけました。女性たちが熱心に爪の手入れをしてもらっています。かなり本格的です。 惣菜をボールに入れて売っている屋台がありました。このような店はあちこちにあり、気に入ったおかずを選べるので重宝します。屋台の八百屋さんもあります。マンゴー、竜眼、ドラゴンフルーツ、ココナッツ、葡萄、リンゴ(輸入品)、タマリンド、野菜などいろいろあります。いろいろな食材があります。豊かな食生活は、ラオスの楽しみです。(続く)【Bon appétit !】 Luang Prabang is well known for its numerous Buddhist temples and monasteries. Every morning, hundreds of monks from the various monasteries walk through the streets collecting alms. The city was formerly the capital of a kingdom of the same name. It had also been known by the ancient name of Xieng Thong. It was the royal capital and seat of government of the Kingdom of Laos, until the Pathet Lao takeover in 1975.(https://en.wikipedia.org/wiki/Luang_Prabang)
2022.11.14
コメント(0)
写真は、2008年2月にビエンチャン中心部から川沿いに空港へ向かう道で撮った前輪を二輪に改装したオートバイと2010年2月にルアンパバン郊外で撮った耕運機とトラックが合体したような車両です。 自動車などを改造することはラオスでは当たり前ですが、改造車が公道を堂々と走っているのはとてもラオスらしくボーペンニャン(気にしない)です。(続く)【Bon appétit !】 Traffic in Laos is chaotic, and road conditions are very rough. Few roads have lane markings. Where lane markings, road signs, and stoplights do exist, they are widely ignored. Many drivers are unlicensed, inexperienced, and uninsured. Driving under the influence of alcohol or illegal drugs is not uncommon, and penalties for such offenses may not be enforced. Theoretically, traffic moves on the right, but vehicles use all parts of the road. Motorcyclists pay little or no heed(注意)to cars.(https://www.countryreports.org/country/Laos/traffic.htm)
2022.11.13
コメント(4)
旧暦12月の満月の頃、タートルアン祭りが三日間ほど行われます。 早朝にタートルアンに行くと、全国から集まった僧侶たちがごろ寝から起きて、一斉にお祈りをしていました。読経をする声が一斉に合わさってとても迫力があります。たくさんの人々も集まっていて、仏塔の前をぐるぐる回っています。集まった人々が、蝋燭、線香などを手にもって仏塔の周りを回っています。境内には、歩けないほど多くの人が列を作ってお布施をしています。何十種類もの民族衣装のパレードなども行われます。境内も街のなかも、たくさんの屋台が出ます。移動遊園地もあります。(続く)【Bon appétit !】 Dating back to the 16th century, the That Luang Buddhist festival is held over three-seven days during the full moon of the twelfth lunar month. Before dawn, thousands join in a ceremonial offering and group prayer, followed by a procession. For days afterward, a combined trade fair and carnival offers handicrafts, flowers, games, concerts, and dance shows. The festival is one of the most popular national holidays in Lao and attracts pilgrims from all over the country.(https://www.officeholidays.com/holidays/lao/that-luang-festival)
2022.11.12
コメント(0)
写真は、2007年と2009年のタートルアン祭りの時の写真です。タートルアンはビエンチャンにある仏塔で、ラオスのシンボルです。(続く)【Bon appétit !】 Pha That Luang is a gold-covered large Buddhist stupa in the centre of the city of Vientiane, Laos. Since its initial establishment, suggested to be in the 3rd century AD, the stupa has undergone several reconstructions as recently as the 1930s due to foreign invasions of the area. It is generally regarded as the most important national monument in Laos and a national symbol.
2022.11.11
コメント(0)
最近、真黒な山手線電車とすれ違いうことが、しばしばありました。昔の山手線は焦げ茶色でしたので、初めて見たときは、脳が黒色を受け入れず、焦げ茶色に見えてしまいました。 山手線の復刻車輛かと思っていましたが、知らないのは自分だけで、これは、Netflixのラッピング電車だそうで、4歳になったばかりの私の孫も知っていました。黒は、鉄道開業時の1号機関車をイメージしているのだそうです。 突然目の前に現れるので、多くの場合は写真を撮る間もなく過ぎ去ってしまうのですが、なんとかカメラに納まった写真を載せました。 Recently, I often encountered a black train on Yamanote Line. They say the train is a wrapping train by Netflix for advertisement. They say black wrapping represents the first locomotive in Japan 150 years ago.【Bon appétit !】 The Yamanote Line is a loop service in Tokyo, Japan, operated by JR East. It is one of Tokyo's busiest and most important lines, connecting most of Tokyo's major stations and urban centres with all but two of its 30 stations connecting to other railway lines.(https://en.wikipedia.org/wiki/Yamanote_Line)
2022.11.09
コメント(0)
写真はチャンパーの花です。この花は、ラオスの国花として親しまれています。別名プルメリアと呼ばれていて、ハワイのレイに使われている花の一つだそうです。 チャンパーからとれる精油は、美容に良いそうです。エステサロンなどでは人気の精油だそうで、美容好きの多くの日本人がラオスにやってきます。(続く)【Bon appétit !】 Dok Champa Flower can be seen almost in all wats and monasteries in Laos. This flower has become a Laotian national flower. From the Laotian perspective, Dok Champa represents sincerity and joy in life. That’s why it takes part in a lot of religious ceremonies such as the Baci Ceremony, a daily ritual practice relating to Animist Belief, as a decoration and is also used in welcoming the guests.(https://www.golaos.tours/laotian-national-flower-dok-champa/)
2022.11.02
コメント(0)
全19件 (19件中 1-19件目)
1