全22件 (22件中 1-22件目)
1
タートルアン祭り↑(2009年11月2日、ヴィエンチャン) ラオスの宗教は、仏教がほとんどです。 アニミズムも浸透していて、仏教なのか、アニミズムアかわからないところもあります。 結婚式、誕生日、送別会等の記念日に行われるバーシーの儀式などは、祈祷師が来て儀式を進行するかと思えば、僧侶が来てお祈りをしたり、多くの場合、祈祷師と僧侶が一緒になって儀式を行います。 家々には、家の神様が祭られ、道端のところどころにはろうそくの灯がともされお供え物が置いてあります。 川の神様等も広く信じられています。 仏教はいわゆる上座部仏教であり、日本の大乗仏教とは異なります。 ラオスでは出家僧が救われる対象です。 普通、出家は、財産を捨て、妻や子供も捨てます。 ラオスでは、多くの男子は一生に一度以上は出家します。 出家の時は、既に結婚している人は、離婚してから出家します。 でもまたすぐに俗世界に戻ってきて、当然ながらいままでの妻と結婚します。 出家の期間は短い場合は一週間ということもあります。 女性の場合は、たいていは、僧侶へ喜捨することを通じて徳を積みます。 そのため、毎日托鉢に訪れる僧侶に対して喜捨をします。 徳を積むことによって、来世のも幸せに生まれ変わると考えます。 生活と仏教が一体となっているラオスの生活です。【Bon app?tit !】 ヘビ酒 Originating in Vietnam and found throughout Southeast Asia, snake wine is an alcoholic beverage bottled with a whole venomous snake inside. One variety is made by placing a large snake into a glass jar of rice wine, often with smaller snakes, and allowing it to steep. Consumed after the poisonous venom has been rendered inactive by the alcohol, snake wine is said to have medicinal properties and is billed(であるとみなす)as a cure for a range of ailments.送料無料!夏先取り!!寝苦しい夜にサヨナラ♪【エコクール(Eco&Cool)セミダブルセット】クー...価格:6,980円(税込、送料込)
2010.07.31
コメント(2)
Do for others what you want them to do for you.「何事でも、人にしてもらいたいと思うことは、ほかの人にもそのようにしなさい」 みなさんは、人にしてもらいたいと思うことは何でしょうか? してもらって一番喜ぶことは何だろうとあらためて考えてみました。 物をもらうのも嬉しいけど、それよりも私は、「良かったね」とか「頑張ったね」という言葉かなぁと思います。 翻って、自分が周りの人にこのような言葉をかけているかというと、あまり使っていないような気がします。 「Do for others what you want them to do for you.」です。 今から、心がけようと思います。 いつもみなさんには励ましのコメント等をたくさんいただいています。 感謝です。【Bon app?tit !】 アルコールでリューマチ性関節炎の予防? According to a new study, drinking alcohol may help reduce the severity of rheumatoid arthritis(リューマチ性関節炎)as well as reduce one's risk of developing the crippling autoimmune(自己免疫性の)disorder. Researchers found that people who abstain from alcohol are roughly four times more likely to have rheumatoid arthritis than people who consume at least one alcoholic beverage three or more days per week and that rheumatoid arthritis patients who drink alcohol tend to have less severe symptoms than their teetotaling(禁酒を実行している)counterparts.【SOA受賞記念♪5250円以上送料無料!】【数量限定!よだれパッド付】【即納】《安心!1年保証...価格:8,480円(税込、送料込)
2010.07.30
コメント(0)
ラオスには野生の虎がいます。 野生の虎がいる国は世界に13カ国程しかないという話です。 ラオスの北フアポン県にあるNam Et-Phou Luey保護区に20頭ほどいるといわれています。 後10年で50頭ほどまで増やしたいということで、世界銀行やWildlife Conservation Society (WCS)等の支援を得てラオス政府としても虎の保護に努めています。 虎の肉は、中国人にキログラム当たり1,000ドル以上で売れると言うことで、一頭しとめれば200,000ドル位の高収入をもたらすとも言われています。 虎の肉を食べると、精力がつき長生きできると言われているようです。 密猟を防ぐためにあらゆる手を尽くすこととしていますが、そのための人件費等の費用が不足していてなかなか効果的な手が打てないのが現状です。【Bon app?tit !】 アヘン窟 Opium dens, establishments where opium is sold and smoked, were especially popular in the 19th century, particularly in China, Southeast Asia, France, and North America. Chinese immigrants hired to build the transcontinental railroad during the California gold rush brought the practice of smoking opium to the US. There, opium dens operated unhindered until an epidemic of opiate addiction in the late 1800s forced them underground.*送料無料*【SALE40%OFF】09SS Castaner〔カスタニエール〕DARA/V/8/325革ストラップエスパド...
2010.07.29
コメント(2)
このコーナーでは、心の安らぎや本当の幸せが得られると感じられる英文を取り上げていきたいと思います。 英語を通じて、私たち一人一人に心の安らぎと本当の幸せが訪れますように。【今日の英文】 Every individual has a place to fill in the world and is important in some respect whether he chooses to be so or not.(訳) 誰だって自分にふさわしい場所はある。自分でそうなろうと思おうが思わなくても誰もが価値ある存在である。 出典:ナサニエル・ホーソンNathaniel Hawthorne (1804-1864) いかがでしたか?【Bon app?tit !】 インドで35ドルのコンピュータ現る India, home to the cheapest car in the world today, may soon make available a $35 touch-screen laptop. The device is part of a government program to extend broadband connectivity to all of India's colleges and universities. Unveiled Thursday, the iPad-like computer should be available to consumers by next year and may eventually cost as little as $10. The Linux-based tablet supports web browsing, video conferencing(会議), and word processing and uses a memory card rather than a hard disk.【2万円以上送料無料!!1050円相当プレゼント付!!】 マッサージ器 Tappino[タッピーノ] D-961価格:19,990円(税込、送料別)
2010.07.26
コメント(0)
珍重される白い象↑(2007年7月1日、ヴィエンチャン県) ラオスが建国された14世紀の時の国名はランサーン。 ラオス語で百万頭の象の意味です。 その名の通り、ラオスには象が無尽蔵にいたそうです。 ビエンチャンの凱旋門前の道の名は、ランサン通り。 1975年の革命前、ラオスで最高のホテルの名は、ランサンホテル。 少々古い資料ですが、2006年、560頭の象がラオスにいました。 560頭のうち、20歳以下のメス象は46頭だったそうです。 不確かな情報ですが、毎年たくさんの象が死んでいく中で、生まれる象の数はわずかに2~3頭と言われています。【Bon app?tit !】 セリアック病(小児脂肪便症)の原因究明 Celiac disease, a disease of the digestive system that damages the small intestine(腸)and interferes with the absorption(養分の吸収)of nutrients, is caused by an abnormal reaction to gluten(グルテン), a protein found in wheat, rye, barley, and possibly oats. Now, researchers believe they have identified the three peptides(ペプチド)in gluten that are responsible for triggering the harmful immune response. Currently, the only treatment for celiac disease is the elimination of gluten from one's diet, but experts are hopeful that these findings could lead to the development of drug treatments or even a vaccine.WDW限定発売ダッフィーTAN用Tシャツ6種類価格:1,050円(税込、送料別)
2010.07.25
コメント(2)
朝市のお菓子売り↑(2009年3月6日、ルアンパバン) デング熱、聞いたことありますか? 英語ではdengue feverといいますが、強い痛みを伴うことから、break bone feverとも呼ばれています。 ネッタイシマカという蚊によって感染していきます。 私が親しくしている人の中でも、2009年末に続けて日本人1人、豪州人2人がデング熱になりました。 ワクチンは無い、治療法はないという感染症です。 死に至ることもあります。 2010年7月までのラオスにおける感染者数は、ラオス全体で3,000人、打ち死亡者が8人と報道されています。 7月の初めの2週間だけでヴィエンチャンで既に400人がデング熱に感染したと言われています。 病気を媒介するネッタイシマカは昼間に行動する蚊で、暗くなる前に刺されることが多いと言われています。 蚊に刺されないことが唯一の予防法と言われています。 短期間の旅行者の場合、日本に帰ってから症状が現れることがありますので、発熱、ひどい痛み(頭、眼窩、筋肉、関節)、皮下出血などが現れた時はデング熱を疑う必要があります。【Bon app?tit !】 亜鉛入り鼻スプレーで臭覚を失う可能性 Many people turn to homeopathic(同種療法の、同毒両方の)remedies, including products containing zinc(亜鉛), to mitigate the effects of the common cold. However, a new study indicates that over-the-counter zinc gluconate(グルコン酸塩) nasal sprays are ineffective in preventing or reducing the duration of the common cold. Furthermore, the evidence suggests that these sprays can dull users' sense of smell or even eliminate it permanently. The loss of one's sense of smell, a condition called anosmia(無臭覚症), affects how sufferers experience food, hinders their ability to detect dangerous conditions like gas leaks or fires, and can even lead to feelings of depression.八重泉黒麹酢価格:2,401円(税込、送料別)
2010.07.24
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月20日の英単語は、「cinch」を取り上げてみました。 例えば、 She had studied hard and knew that the test would be a cinch.という使われ方があります。 意味は、 any undertaking that is easy to doという意味になります。 同じような意味の英単語は、 breeze, child's play, duck soup, picnic, piece of cake, pushover, snap, walkoverです。 これらの単語を覚えるのは、朝飯前と言いたいですね。【復習】 7月14日の英単語は、「vista」でした。 例えば、 From where they now stood they could look forward down a long vista of beech woods and jagged(とがった)rock-strewn wilderness, all white with snow, to where the pass opened out upon the uplands beyond.という使い方がありました。 意味は、 a distant view or prospect, especially one seen through an opening, as between rows of buildings or treesで、 aspect, panorama, prospect, scene, viewと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 メキシコ湾原油流出、食物連鎖体系へ影響 Scientists say the multibillion-dollar fishing industry in the area of the Gulf oil spill could be in grave danger, as they are already seeing early signs that the spill is altering the marine food web by killing or tainting(汚染する、傷つける)some creatures and promoting the growth of those more suited to the polluted waters. There has been a massive die-off(大量死)of pyrosomes - tube-shaped, gelatinous organisms fed on by endangered sea turtles - near the spill area, and droplets of oil are being found inside the shells of young crabs that constitute an important part of fish, turtle, and shorebird diets. As predators eat contaminated marine life, toxic oil could be introduced into seafood stocks.新品・新作ネイルシール20%OFF★新品・新作デザインネイルシール・ヒマワリ【SNS-21】価格:319円(税込、送料別)
2010.07.20
コメント(0)
工事中の道路↑(2007年5月24日、ヴィエンチャン) ラオスはとても安全な国です。 夜中でも子供を含めたくさんの人が町中を歩いています。 でも、安心は禁物です。 一つは、ラオスの一党独裁体制です。 ベトナム戦争の時にアメリカ側に着いた人々が反政府勢力として活動しています。 情報統制がされていてはっきりとしたことはわかりませんが、時々反政府勢力と政府軍との間で戦闘が発生しているようです。 また、バスやバスターミナル等を狙った爆発事件や乗客への襲撃事件等が数年前まで発生していました。 もう一つは、ヴィエンチャンを中心に、置き引き、侵入盗、ひったくりが多発していることです。 日本人も多数被害にあっています。 最近では銃器を使った犯罪もあるようです。 こうした中で、2010年7月初めに、ヴィエンチャンから、ルアンパバンへ通じる国道13号線の危険情報が一段引き下げられました。 ヴィエンチャンの北150kmのところにあるバンビエンからさらにその北のシェングンまでの区間の日本政府による危険情報が、「渡航の是非を検討してください。」から「十分注意してください。」に引き下げられました。 これは、この地域における反政府勢力と政府軍の間の戦闘が2008年以降発生していないと推定されることから、引き下げられたものです。 今まで、世界遺産ルアンパバンへは、ヴィエンチャンから飛行機で行く人が多かったのですが、今回の措置で、バスで行く人が増加することでしょう。 医療事情が悪いラオスですので、くれぐれも危険なことには近づかない用心が必要です。【Bon app?tit !】 アメリカ食品医薬品局が家畜への抗生物質投与に警鐘 Antibiotics have been used for decades to promote livestock growth and feed efficiency, but the US Food and Drug Administration is now recommending that livestock farmers phase out the use of antibiotics for these purposes and instead use them solely to cure or prevent disease in the animals. The organization said that the practice of mixing antibiotics in livestock rations or feedlot water supplies poses a "serious public health threat" because it promotes the emergence of antibiotic- resistant bacteria that can infect humans.超有名芸能人や世界の有名アスリート愛用!話題のパワーバランスを直輸入で驚愕の価格を実現!【...価格:888円(税込、送料別)
2010.07.19
コメント(2)
「できませんと言うな。」、「ダメと決めつけるのはたやすい。”まずやってみる”が我々の築き上げてきた企業文化なのだ。」の言葉で知られている立石一真さんが、次のような言葉を言っていました。「 最もよく人を幸せにする人が最もよく幸せになる。 」 自分を幸せにすることばかり考えていて、人のことに思いが至らないことの多い自分にとってハッとする言葉でした。 みなさんはどう思われますか?(参考) 立石一真氏は、自動改札機などを作り出した立石電機製作所、現オムロンの創業者です。【Bon app?tit !】 突然死の死因はきのこ? Scientists believe they have figured out what is behind Yunnan Sudden Death Syndrome, which has claimed some 400 villagers from a corner of southwestern China over the past 30 years during the height of the rainy season - a mushroom. Yunnan province is legendary for its wild mushrooms, many of which are gathered by families in the area and exported at high prices. The mushroom that likely caused sudden cardiac arrest in these villagers, however, is small and therefore rarely sold in the markets. Tests show that the mushroom, known as Little White, does contain toxins, but not enough to be deadly. Further investigation is needed to determine why it is apparently so lethal.
2010.07.18
コメント(2)
このコーナーでは、心の安らぎや本当の幸せが得られると感じられる英文を取り上げていきたいと思います。 英語を通じて、私たち一人一人に心の安らぎと本当の幸せが訪れますように。【今日の英文】 I've learned from experience that the greater part of our happiness or misery depends on our dispositions and not on our circumstances.(訳) 私が経験から学んだことは、大部分の幸福や悲惨というものが、私たちの気質によって決まるものであって、環境によって決まるものではないということです。 出典:Martha Washington いかがでしたか?【Bon app?tit !】 植物が反応する、記憶する? Scientists say that plants have the capacity to "remember" and "react" to information contained in light. They found that when just one leaf was exposed to light, the entire plant responded, in the form of light-induced chemical reactions. These reactions continued even when the plant was in the dark, demonstrating the plant's capacity to "remember" information. Furthermore, the stimulation of a chemical reaction in one leaf cell caused a cascade of events that was immediately signaled to the rest of the plant via a specific type of cell that acts as a sort of "nervous system" for the plant.【即納!】辻ちゃん、モモエリもブログで紹介!2010年パッケージでお届け!タレント、モデル、...価格:2,700円(税込、送料別)
2010.07.17
コメント(0)
稲刈りの日↑(2009年11月6日、ヴィエンチャン) 日本はコメの国と良く言われます。 お米の国に生まれて良かった、と日本人は誰もが思っていると思います。 確かに日本はコメの国ですが、考えてみると、お米の国は日本だけではありません。 東南アジアは、どの国もお米の国です。 ラオスも、例外ではなく、主食はお米です。 ラオスの主食は、もち米を蒸したおこわです。 ラオスの朝は、もち米を蒸すことから始まります。 あちこちの家の前で、炭火の上に大きな坪のようなお釜が乗せられています。 お釜の上には竹で編まれた三度笠をさかさまにしたようなかごが乗せられています。 お釜の中の水が沸騰して、かごの中に入っているもち米が蒸され、美味しいおこわの出来上がりです。 それを竹で編んだふた付きおひつに移し替えます。 早朝、托鉢にやって来るお坊さんに、おこわを喜捨します。【Bon app?tit !】 身体醜形障害 Body dysmorphic disorder (BDD) is a condition marked by an excessive preoccupation with an imaginary or minor defect in a facial feature or localized part of the body. Those who suffer from BDD experience psychological distress that impairs their social, occupational, or educational functioning. Though the earliest known case of BDD in medical literature dates to 1886, the disorder was only formally defined a century later.モテ嬢の必需品☆極上カチューシャで艶々姫☆【大感謝祭★899】【M】ふりふり☆ジュエル姫リボ...価格:899円(税込、送料別)
2010.07.15
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月14日の英単語は、「vista」を取り上げてみました。 例えば、 From where they now stood they could look forward down a long vista of beech woods and jagged(とがった)rock-strewn wilderness, all white with snow, to where the pass opened out upon the uplands beyond.という使われ方があります。 意味は、 a distant view or prospect, especially one seen through an opening, as between rows of buildings or treesという意味になります。 同じような意味の英単語は、 aspect, panorama, prospect, scene, viewです。【復習】 7月4日の英単語は、「efficacious」でした。 例えば、 The man was armed with a stout stick - as efficacious against a hungry lion, he realized, as a toy pop-gun(空気銃、紙鉄砲)charged with a tethered (ひもに繋がれた)cork.という使い方がありました。 意味は、 producing or capable of producing a desired effectで、 effective, effectualと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 メタンフェタミン Methamphetamine, a psychostimulant that was first synthesized in 1893, was widely used by German soldiers during WWII. Physicians prescribe it as a treatment for hyperactivity, narcolepsy(居眠り病), and obesity, but it is often used illegally because it produces euphoria(意気揚々)and suppresses appetite. However, a number of negative side effects may also result from its use, including the development of obsessions(強迫観念、妄念)with repetitive tasks, skin picking compulsions, and amphetamine psychosis.SBY大人気商品!今期狙い目のパステルカラーポンポン!ViVi掲載!SBY【エスビーワイ】CUTEなパ...価格:499円(税込、送料別)
2010.07.14
コメント(0)
カオカームーと呼ばれる料理↑(2009年9月26日、ヴィエンチャン) ラオスで人気の料理の一つは、カオラットナーと呼ばれるぶっかけご飯。 お皿に盛ったライスの上に何種類かのおかずを乗せた料理です。 店先で、おかずを直接目で見て選ぶことができます。 もうひとつ人気のものに、カオカームーと呼ばれる料理があります。 これは、煮込んだ豚の足肉をライスの上に乗せたものです。 甘しょっぱく煮込んだ豚の肉が日本人の口にもよく合います。 店によって味が違います。【Bon app?tit !】 鬱で痴呆に? The results of a new study suggest that having two or more episodes of depression could as much as double the risk of developing dementia(痴呆)later in life. While the link does not prove causation(因果関係), researchers say that several factors related to depression could play a role in the development of dementia. For example, when a person is depressed, brain tissue may become inflamed(炎症を起こす)and certain proteins in the brain may increase in ways that could potentially increase the risk of developing dementia.韓国子供服★スカルプリントがカッコいい!韓国子供服★【新着】LOVE&ANGEL★スカルTブラック×...
2010.07.13
コメント(2)
加藤諦三さんが著書「「自分づくり」の法則」の中で、次のように言っています。 「うつ病患者の病前性格の特徴のひとつは、八方美人ということである。」 人の期待にいつも応えようとしている人、誰からも好かれようとしている人にとっては、ハッとする言葉ではないでしょうか? 皆さんはどう思われますか?【Bon app?tit !】 TVゲームと注意持続時間 Too many hours playing video games and watching TV may be impairing youngsters' ability to focus in school. A recent study found that students who exceed the recommended two hours a day of screen time are almost twice as likely to have attention problems. Despite the fact that playing video games is perceived as a less passive activity than simply watching TV, both appear to have roughly the same link to attention problems. Researchers say that it is likely that TV and video games increase attention problems, however, they also note these media, in all likelihood, attract children that already have attention problems.ランキング1位獲得♪18000セット完売御礼!新バージョン登場の話題の食べるラー油!【ポイント1...
2010.07.12
コメント(4)
ポテトベーコンサラダ↑(2009年12月18日、ヴィエンチャン) ラオスに来られる方に必ず聞かれる質問があります。 それは、「ラオスに食べられる物があるか?」という質問です。 応えは、「はい、食べられるものはあります。」となります。 食材は、日本同様様々なものがあります。 野菜類、きのこ類、肉類何でもあります。 魚や海藻、豆腐などもあります。 刺身もあります。 果物の種類も豊富です。 日本の調味料や加工食品も手に入ります。 ラオス人は辛いものが好きですが、料理の味付けは辛く無いものがほとんどです。 香草が普及していますので、香草が苦手な人は少々困るかもしれません。 ラオス料理が苦手な人は、フランス料理、イタリア料理、トルコ料理、インド料理、中国料理、韓国料理、メキシコ料理などを食べれば問題ありません。 日本料理店もたくさんあります。 私は、ラオスでは3年間毎日外食をしていましたが、毎日バラエティーに富んだ食事をすることができ、豊かな食生活を満喫しました。 外食の値段も日本人にとってみればとても安いので、毎日最高級のレストランで食事することも可能です。 地方のレストランで、今日の料理は串に刺して焼いたカエルだけ、というようなこともありましたが…。【Bon app?tit !】 ピサロは1830年7月10日生まれ Known as the "Father of Impressionism," Pissarro was the only Impressionist painter who participated in all eight of the group's exhibitions. He is notable not only for his paintings of rural and urban French life but in his role as a mentor to postimpressionists Paul C?zanne and Paul Gauguin. He gained popularity in the 1890s with his interpretation of nature, including many landscapes drawn from his surroundings in the French countryside. The Franco-Prussian War of 1870-71 compelled Pissarro to flee his home in Louveciennes in September 1870; he returned in June of 1871 to find that the house, and along with it many of his early paintings, had been destroyed by Prussian soldiers.有名セレブも実施している注目のエクササイズが日本上陸!!【送料無料】フープノティカ フープ...価格:3,900円(税込、送料込)
2010.07.11
コメント(2)
タートルアン祭りの朝↑(2009年11月2日、ヴィエンチャン) ラオスにはたくさんの民族がいます。 ラオス人の顔を見ても様々です。 背の低い人が多い気がしますが、背の高い人もかなり見受けられます。 肌の色が褐色や黒色の人がいるかと思えば、楊貴妃の肌(?)のように白い人もいます。 丸い鼻の人が概して多いような気もしますが、すらっとした鼻の人もいます。 宗教の数もたくさんありますし、言語の数、文字の数もたくさんあります。 タートルアン祭りには全国からたくさんの人々が集まります。 多民族国家にふさわしく様々な民族の人が集まります。【Bon app?tit !】 世界一の長寿は130歳 France's 114-year-old Eugenie Blanchard is currently recognized as the world's oldest person by the Gerontology Research Group, but officials in the former Soviet republic of Georgia claim that the oldest living person was actually born on July 8, 1880, and just celebrated her 130th birthday. Antisa Khvichava's birth certificate has been lost - though this is not unusual in a region that has experienced both revolutions and civil war over the past century - but other documents, including her Soviet-era passport, pension book, and notes in archives, seem to support her claims.【楽天リアルタイムランキング1位】【期間限定】レビューを書いたら今だけ¥980!メール便対応...価格:980円(税込、送料別)
2010.07.10
コメント(2)
このコーナーでは、心の安らぎや本当の幸せが得られると感じられる英文を取り上げていきたいと思います。 英語を通じて、私たち一人一人に心の安らぎと本当の幸せが訪れますように。【今日の英文】 If you have nothing else to do, look about you and see if there isn't something close at hand that you can improve! It may make you wealthy, though it is more likely that it will make you happy.(訳) 何もすることがないなら、周りを見渡して身近なことで何か改善できることが無いかみてみよう。それはあなたに富をもたらすかもしれないが、それよりもあなたを幸せにするだろう。 出典:George Matthew Adams いかがでしたか? 質問です:上記日本語訳はあっているでしょうか、まちがっているでしょうか?【Bon app?tit !】 グルコサミンに効果なし? Studies of glucosamine, a dietary supplement commonly used by osteoarthritis(骨関節炎)patients, have had mixed results in the past, with some small studies showing a benefit to certain patients. However, in a recent randomized clinical trial, researchers used a pain and disability questionnaire to assess participants with chronic lower back pain and found no statistically significant difference in scores between the group that took glucosamine and the placebo group. These results suggest that the supplement provides little benefit to such patients.★【即納】NHKまちかど情報室で大絶賛♪【限定10台・送料無料】NEW「タッピーノTappino」【メー...価格:24,300円(税込、送料込)
2010.07.09
コメント(0)
ルアンパバンの写真画廊↑(2009年8月5日、ルアンパバン) 道端に画廊を見つけることがあります。 ラオス人の画家が自ら絵を描いて出品しています。 写実的な絵やイラスト的な絵が多く、学生の展覧会のような感じがする時もありますが、時として、人の魂を揺さぶるような画風を持った人の絵が売られることもあります。 写真を展示販売している店もあります。 世界遺産の街ルアンパバンでみた写真画廊は、白黒写真を主にしたしゃれた画廊ですが、作者はラオス人ではありませんでした。 写真家はまだ育っていないのかも知れませんが、これからが楽しみなラオスです。【Bon app?tit !】 リビングストーンの手紙解読される A 140-year-old letter written by famed 19th-century explorer David Livingstone has finally been deciphered(判読する). Using state-of-the-art imaging techniques, researchers were able to decipher the faded words scrawled with an improvised pigment(顔料、絵の具)made from the seeds of an African berry on pages torn from books and newspapers. The letter was written at a low point in Livingstone’s career - he had set off to find the source of the River Nile but was instead stuck in what is now the Congo, stricken with a number of debilitating(衰弱させる)illnesses, and abandoned by many in his expedition. In the letter, he condemns slavery, relays(伝える)details about Africa, and discusses his poor health. ディズニーベア・ダッフィー【ディズニーシー限定】超プレミア!Duffy(ダッフィー)のお友達♪シ...価格:5,900円(税込、送料別)
2010.07.07
コメント(0)
お祭りの日、お布施を待つ僧侶↑(2009年11月2日、ヴィエンチャン) ラオスでは、毎日、お坊さんとかかわりがあります。 朝になれば、お坊さんが、托鉢に歩いて、人々からお布施をもらいます。 お布施をすることによって得られる幸せを、ラオスの人は日々感じています。 人と物品を分け合って得られる幸せ、物を与える幸せを、多くの日本人が経験するようになってほしいと思います。【Bon app?tit !】 不老長寿の遺伝子 It has long been known that exceptional longevity runs in families, leading scientists to suspect that genetics play a role in long life. This suspicion was recently confirmed by researchers, who identified 150 genetic variants - called single nucleotide polymorphisms - that were common among people who lived to be 100 or older and may have contributed to their healthy aging. Using this information, they were able to develop a system of genetic analysis by which they can predict - with 77 percent accuracy - whether someone will reach his 100th birthday.【送料無料&代引き無料】サンヘルス 黒コウジ酢 720ml 【6本set】 天然のクエン酸とアミノ酸を...
2010.07.05
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月4日の英単語は、「efficacious」を取り上げてみました。 例えば、 The man was armed with a stout stick - as efficacious against a hungry lion, he realized, as a toy pop-gun(空気銃、紙鉄砲)charged with a tethered(ひもに繋がれた)cork.という使われ方があります。 意味は、 producing or capable of producing a desired effectという意味になります。 同じような意味の英単語は、 effective, effectualです。【復習】 6月20日の英単語は、「plucky」でした。 例えば、 And there was Therese herself descending the stairs, frightened but plucky.という使い方がありました。 意味は、 having or showing courage and spirit in trying circumstancesで、 gutsyと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 きつね In ancient Japan, foxes and humans lived in close proximity, giving rise to many legends about the animals, known in Japanese as kitsune. A common subject of both traditional and modern Japanese folklore, the kitsune is depicted as an intelligent being possessing magical abilities that increase with age and wisdom. It is said that the more tails a kitsune has - as many as nine - the wiser and more powerful it is. ※7/2より順次発送※【メール便OK☆】ネイルシール リアルフラワー《パッケージなし》価格:210円(税込、送料別)
2010.07.04
コメント(0)
炎を出して燃える海老のBBQ↑(2009年12月9日、ヴィエンチャン) 今は、2009年12月9日。 ナンプ広場にあるレストランにいます。 ナンプ広場は、ヴィエンチャンの街の中心。 噴水があり、運が良ければ噴水が出ています。 この噴水の周りには、外人用の高級レストランが並びます。 今日は、そのうちの一つのレストランに来ています。 厚いステーキ肉をバーベキューしてもらいます。 アルミホイルで包んで、火にかざします。 ペッパー味の美味しい焼き肉の出来上がりです。 一緒に来た人は、エビのバーベキューを頼みました。 炎に包まれた海老がテーブルの上に運ばれてきます。 ちょっと感動。 海老の肢が黒く焦げているので殻をむくときに手が黒くなります。【Bon app?tit !】 死の道路 Leading from La Paz to Coroico, Bolivia, the North Yungas Road was named the world's most dangerous road in 1995. Notoriously deadly due to its single-lane width, extreme drop-offs(断崖), and lack of guardrails, the route is dotted(点在する)with memorials marking the many spots where vehicles have fallen. According to one estimate, 200 to 300 travelers are killed on the route each year, along with many thrill-seeking mountain bikers. One of the local road rules specifies that the downhill driver never has the right of way and must move to the outer edge of the road.<最新改良型>【即納】【メール便送料無料】【キムタク愛用】海外正規品★人気急上昇中★パワ...
2010.07.03
コメント(2)
湿地帯にある小川↑(2009年12月26日、ヴィエンチャン) 2010年6月27日のブログで、ヴィエンチャンの湿地帯のことを書きました。 黄金の塔があるタートルアンの裏に広がる湿地帯にはたくさんの魚がいます。 湿地帯のところどころに魚釣りをする人のための足場が設置されています。 人々は、この足場から魚を獲ったり、小船から魚を獲ったりしています。 水の中にはいって直接投網をなげて魚を獲っている人もいます。 獲られた魚は、近くの道路わきや市場で売られています。【Bon app?tit !】 ビートに血圧抑制効果 Drinking beetroot juice helps lower blood pressure, and researchers now believe they know why. A recent study showed that within 24 hours of either drinking beetroot juice or taking nitrate(硝酸)tablets, participants experienced a reduction in blood pressure, suggesting that the nitrate content of beetroot juice is responsible for these effects. When consumed, the inorganic(無機の)nitrate content in beetroot is converted to nitric oxide(一酸化窒素), and this gas keeps blood pressure down by keeping the blood vessels open.大ヒット商品が2010年バージョンアップ!もてますカラ ( リフトアップマスカラ )メール便に...
2010.07.01
コメント(4)
全22件 (22件中 1-22件目)
1