2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
全23件 (23件中 1-23件目)
1
獄中聞收東京有赦 劉長卿傳聞闕下降絲綸、為報關東滅虜塵。壯志已憐成白首、餘生猶待發青春。風霜何事偏傷物、天地無情亦愛人。持法不須張密網、恩波自解惜枯鱗。【韻字】綸・塵・春・人・鱗(平声、真韻)。【訓読文】獄中にて東京を収めて赦有るを聞く。伝へ聞く闕下に糸綸を降(くだ)し、為に報ず関東虜塵を滅ぼすを。壮志已に憐れぶ白首と成るを、余生猶ほ待たん青春を発するを。風霜何事ぞ偏へに物を傷つくる、天地無情なれども亦た人を愛さん。法を持(たも)つには須ゐず密網を張るを、恩波自から解(よ)く枯鱗を惜しむ。【注】乾元元年(七五八)三月、長洲の獄中における作。○獄中 牢獄のなか。○東京 洛陽。至徳二年(七五七)十月に官軍が洛陽を回復した。○赦 恩赦。○闕下 宮中。朝廷。○糸綸 天子のみことのり。○関東 函谷関より東。○虜塵 反乱軍。○壮志 雄々しく勇ましい志気。○白首 白髪頭。○余生 残りの人生。○青春 春の草木が青々と茂るさま。○風霜 風としも。艱難辛苦のたとえ。ここでは厳刑を指す。○何事 どういうわけで。○天地無情 冤罪をこうむったことをいう。○持法 法律を維持する。○不須A Aする必要がない。○密網 目の細かい網。○恩波 天子の恵み。○枯鱗 干もの。干し魚。『荘子』《外物》「周昨来たるに、中道にして呼ぶ者有り。周顧て車轍を視るに、中に鮒魚有り。……曰く、我は東海の波臣なり。君豈斗升の水有りて我を活かさんや、と。周曰く、諾、我且に南のかた呉越の王に游ばんとす。西江の水を激して子を迎えん、可なりや、と。鮒魚忿然として色を作して曰く、吾我が常を失はんか、我処る所無し。我斗升の水を得ば然らば生きんのみ。君乃ち此れを言ふ、曾ち早く我を枯魚の肆に索めんには如かじ、と」。【訳】獄中で官軍が洛陽を回復したので恩赦が有ると聞いて詠んだ詩。話によれば官軍は反乱軍を滅ぼして、洛陽すでに取り戻し、天子は出だすみことのり。強い志気をば持ちたれど残念なのは老いた身よ、残りの人生いつかまた一花咲かせてみたきもの。なにゆえかかる厳罰をこうむる身とは成りしにや、冤罪受くる世の無情それでも我は人愛す。法の維持には細目にこだわるべきにはあらずとて、天子のご恩おのずからこの老いぼれを救いたもう。
August 30, 2007
コメント(200)
送台州李使君兼寄題國清寺 劉長卿露冕新承明主恩、山城別是武陵源。花間五馬時行縣、山外千峰常在門。晴江洲渚帶春草、古寺杉松深暮猿。知到應真飛錫處、因君一想已忘言。【韻字】恩・源・門・猿・言(平声、元韻)。【訓読文】台州李使君を送り兼ねて国清寺に寄題す。露冕新たに承く明主の恩、山城別れは是れ武陵源。花間五馬時に県を行き、山外千峰常に門に在り。晴江洲渚春の草を帯び、古寺杉松暮猿深し。知んぬ応真飛錫の処に到るを、君が一想に因つて已に言を忘る。【注】○台州 唐の江南道に属す。今の浙江省臨海県。○李使君 李嘉祐。上元二年に台州刺史に任ぜられた。○寄題 離れた地に関する詩を作る。○国清寺 台州天台山麓の寺。もと天台山寺といった。○露冕 後漢の郭賀が荊州の刺史となり、善政を行い、民衆から慕われていたので、、明帝が巡狩したさい三公の服を賜り、着物と冠を脱がせ、その徳をたたえた。○明主 聡明な君主。○武陵源 秦代に乱世を避けた人たちが隠れ住んだ別天地。桃源郷。○五馬 太守の乗る五頭立ての馬車。○行県 州郡属県を巡視する。○晴江 水面が晴れて遠くまで見える川。○洲渚 なぎさ。○応真 よく真の道に到るところから、羅漢。○飛錫 僧が行脚すること。○忘言 もはや言うべきこともない。『荘子』《外物》「言は意を在らしむる所以なり、意を得て而して言を忘る」。【訳】台州に刺史として赴任する李嘉祐を見送り、同時に国清寺を詩に詠んで贈る。政治手腕をみとめられ君は天子の恩を受く、君と別れる山の町、憂き世はなれた桃源郷。君が任地に着いたなら花さく中を馬車に乗り県内くまなく見回らん、山のむこうの千々の峰常に門前近く見ゆ。晴れたる川の渚には春の草みな萌え出でて、古びた寺は杉や松茂れる中に聳え立ち、夕暮近く悲しげに山の深くに猿さけぶ。いまぞ知りぬる仏弟子の羅漢が行脚せし所、それこそ君の到らん地、一念すでに成就してもはや言うべきことも無し。
August 24, 2007
コメント(200)
罪所上御史惟則 劉長卿誤因微禄滯南昌、幽繋圓扉晝夜長。黄鶴翅垂同燕雀、青松心在任風霜。斗間誰與看冤氣、盆下無由見太陽。賢達不能同感激、更於(一作令)何處問蒼蒼。【韻字】昌・長・霜・陽・蒼(平声、陽韻)。【訓読文】罪所御史惟則に上(たてまつ)る。誤つて微禄に因つて南昌に滞り、幽繋円扉昼夜長し。黄鶴翅垂るること燕雀と同じ、青松心在りて風霜に任せたり。斗間誰か与(とも)に冤気を看ん、盆下太陽を見るに由無し。賢達も感激を同じくすること能はず、更に何れの処に於いてか(一に「令」に作る)蒼蒼を問はん。【注】○罪所 罪を得て流された場所。○上 差し上げる。呈上する。○御史惟則 史惟則。字は天問、名は浩。呉の人。殿中侍御史などをつとめた。○微禄 わずかばかりの俸禄。○南昌 江西省南昌市。○幽繋 拘禁される。囚われの身となる。○円扉 牢獄。○昼夜 ひるもよるも。○黄鶴 立派な人物のたとえ。○燕雀 つまらぬ人間のたとえ。○風霜 厳しい周囲の状況のたとえ。范雲《詠寒松》詩「風を凌ぎて勁節を知り、霜を負ひて直心を見る」。○斗間 斗は星座の名。牢獄の地下深くから発見された宝剣の話に出てくる。『晋書』《張華伝》「初め、呉の未だ滅びざるや、斗牛の間に常に紫気有り、呉平らぎての後、紫気いよいよ明らかなり。華、予章の人雷煥の緯象に妙達せるを聞き、即ち煥を補して豊城の令と為す。煥県に到り、獄屋の基を掘るに、地に入ること丈余、一石函を得たり、光気常に非ず、中に双剣有り、並びに題を刻せり、一に曰く龍泉、一に曰く太阿と。其の夕べ斗牛の間、気復た見ず」。○冤気○盆下 頭上に盆をかざした状態。上が見えないたとえ。司馬遷《報任安書》「僕以為盆を戴きて何を以てか天を望まん」。○無由A Aする手だてが無い。 ○賢達 才徳、声望ある人。○不能A Aすることができない。 ○感激 感動。○蒼蒼 青天。くもりのない空。罪の晴れた状態のたとえ。【訳】罪所において御史の史惟則に呈上した詩。わずかな俸給受けながら罪で南昌に流されて、囚われの身の悲しさは獄中昼も夜も長し。すぐれた人格もちながらくだらぬやからと共にいて、高き節操ある松は風と霜とにさらされる。斗宿牛宿その間、冤罪の気を誰が知ろう、盆を頭上にかざしたら太陽を見るすべは無し。りっぱな人もこの我に同情よせることもなく、このうえさらにいずこにぞ晴れた青空求むべき。
August 22, 2007
コメント(0)
避地江東留別淮南使院諸公 劉長卿長安路絶鳥飛通、萬里孤雲西復東。舊業已應成茂草、餘生只是任飄蓬。何辭向(一作故)物開秦鏡、卻使他人得楚弓。此去行持一竿竹、等閑將狎釣漁翁。【韻字】通・東・蓬・弓・翁(平声、東韻)。【訓読文】地を江東に避けんとして淮南使院の諸公に留別す。長安路絶えて鳥のみ飛通し、万里孤雲西して復(また)東す。旧業已に応に茂草を成すべく、余生只だ是れ飄蓬に任せたり。何ぞ辞せん物に向つて(一に「故」に作る)秦鏡を開き、卻つて他人をして楚弓を得さしむるを。此を去るに行きて持せん一竿の竹、等閑将に狎れんとす釣漁翁。【注】○避地 戦乱などを避けて安全な土地に転居する。○江東 揚子江下流地域。○留別 旅立つ者が残る者に詩を留めて別れの気持ちを述べる。○淮南 淮水以南の地。ほぼ江蘇・安徽省の長江以北と淮河以南の地。○使院 節度使留後の役所。○諸公 方がた。○長安 唐の都。いまの西安市の西北。○万里 非常に遠い距離。○孤雲 はぐれ雲。○旧業 昔すんでいた別荘。ふつうは、「古くから積み立てた財産」とか、「昔からの事業」とかいう意味だが、あとに続く「成茂草」と合わないので、ひとまず「業」を「別業」の意に解しておく。○余生 残りの人生。○飄蓬 風に吹き飛ばされて転がるシナヨモギ。おちぶれて各地をさすらうたとえ。○秦鏡 秦の宮殿にあった鏡。人の病気の場所や、邪心を映し出したという。○他人得楚弓 春秋時代の楚の共王が猟に出た時、宝弓をなくした。周りの家来が探そうとしたが、王は「楚の人間がなくし、楚の人間が見つけるだろうから、どうして探す必要があろう」と言ってとめたという。のちに、損失が外部に利益をもたらさないたとえ。○一竿竹 釣り竿一本。○等閑 成り行きにまかせる。○狎 なれる。【訳】戦乱を避けて江東に移住しようとして淮南の役所の諸君に別れの気持ちを詠んで贈る詩。長安までの路絶えて、ただ鳥のみが飛び通う、万里のかなたはぐれ雲西かとおもえばまた東。旧宅すでに草茂り、余生はまるで風に転々とあちこちころがる蓬かな。秦の鏡の箱を開け諸君に見せん我が心、主君を思う忠示し諸君の心を鼓舞せんか。この地を去るにあたっては釣り竿忘れず持ちゆかん、あとは成り行きまかせにて魚釣る翁に親しまん。
August 20, 2007
コメント(0)
別(一作送)嚴士元(一作送嚴員外、一作呉中贈別嚴士元、一作送郎士元、一作李嘉詩) 劉長卿春風倚棹闔閭城、水國春(一作猶)寒陰復晴(一作水閣天寒暗復晴、又作水國春深陰復晴)。細雨濕衣看(一作人)不見、閑花落地聽無聲。日斜江上孤帆影、草緑湖南萬里情(一作程)。東道(一作君去)若逢相識問、青袍今日(一作已)誤儒生。【韻字】城・晴・声・情・生(平声、庚韻)。【訓読文】厳士元に別る(一に「送」に作る)。(一に「送厳員外」に作り、一に「呉中贈別厳士元」に作り、一に「送郎士元」に作る。劉長卿(一に「李嘉詩」に作る)春風棹に倚る闔閭城、水国春(一に「猶」に作る)寒くして陰(くも)り復た晴る(一に「水閣天寒暗復晴」に作り、又た「水国春深陰復晴」にも作る)。細雨衣を湿して看れども(一に「人」に作る)見えず、閑花地に落ちて聴くに声無し。日江上に斜にして孤帆の影、草湖南に緑にして万里の情(一に「程」に作る)。東道(一に「君去」に作る)若(もし)相識の問ふに逢はば、青袍今日(一に「已」に作る)儒生かと誤たん。【注】乾元元(七五八)年春、蘇州における作。○厳士元 唐の馮翊臨晋(いまの陝西省華陰)の人。大理司直、京兆府戸曹掾、殿中侍御史、河南の令、刑部郎中、国子司業などをつとめた。○員外 定員外の郎官の役人。○呉中 江蘇省蘇州市。○倚棹 船を停める。○闔閭城 呉王闔閭が都を置いた蘇州を指す。○水国 川や湖が多い土地。水郷地帯。○陰 曇る。○水閣 水辺に建てられたたかどの。○細雨 霧雨。ごく細かいあめ。○孤帆 ただ一隻の帆掛け船。○万里 非常に遠い距離。○東道 東へ向かう道。○相識 知り合い。○青袍 唐制では官位の低い八九品役人の服。○儒生 孔子の学を修める学者。【訳】厳士元と別れるにあたり詠んだ詩。春の風をば身に受けて蘇州の町に船を泊め、水郷の地は春浅く曇りてはまた晴れる空。霧雨しっとり服ぬらし遠くは景色もよく見えず、花は地面に散り布けど、とても静かに音も無し。夕陽傾くその川に一隻浮かぶ帆掛け船、湖南に草は青々と帰郷の思いかきたてる。東に向かう道中で知り合い君に問うならば、青い服きる端役を学者と取り違えるだろう。
August 19, 2007
コメント(1)
送侯中丞流康州 劉長卿長江極目帶楓林、匹馬孤雲不可尋。遷播共知臣道枉、猜讒卻為主恩深。轅門畫角三軍思、驛路青山萬里心。北闕九重誰許屈、獨看湘水涙霑襟。【韻字】林・尋・深・心・襟(平声、侵韻)。【訓読文】侯中丞の康州に流さるるを送る。長江極目楓林を帯び、匹馬(ヒツバ)孤雲尋ぬべからず。遷播(センバ)共に知んぬ臣道の枉れるを、猜讒(サイザン)卻(かへ)つて為主恩の深きが為なり。轅門(エンモン)画角三軍の思ひ、駅路青山万里の心。北闕(ホクケツ)九重誰か屈するを許さん、独り湘水を看て涙襟を霑(うるほ)す。【注】上元二(七六一)年秋、蘇州に帰る途中の作。○侯中丞 侯令儀。浙西節度使をつとめていたが、上元二年に罪により康州に流された。「中丞」は、御史中丞(御史台の次官)。○康州 唐の嶺南道の州の名。広東省徳慶県。 ○長江 中国最長の川。下流を揚子江という。○極目 見渡す限り。屈原《招魂》「湛々たる江水上に楓有り、目千里を極め春心を傷ましむ」。○楓林 シナカエデの林。○匹馬 一匹の馬。○孤雲 はぐれ雲。○遷播 遠方に流浪する。○臣道 臣下としての道。○枉 曲がる。○猜讒 そねんで事実に反する悪口を言い他人をおとしいれる。○主恩 主君の恩。○轅門 軍門。陣営の門。○画角 軍中でもちいる、龍などの絵のある角笛。形は竹筒のごとく、本は細く末は大。○三軍 軍隊。○駅路 宿場を通る道。街道。○青山 樹木の青く茂った山。○万里 遠く離れているようす。○北闕 宮城の北の門。○九重 宮中。○屈 功や才能が認められない。○湘水 湖南省を流れ、瀟水と合流して洞庭湖に注ぐ。【訳】侯中丞が康州に左遷されるのを見送る詩。長江遠く見渡せば向こうに楓の林あり、きみ乗る馬とはぐれ雲後追うことも出来かねる。無実の罪で左遷され臣下の道も直ならず、天子のご恩深きゆえかえってこんなにそねまれる。軍中画角の音ひびき兵士の思いもさまざまじゃ、街道ぞいの青き山帰郷の念をおこさしむ。宮中にいる方がたもいつまで君の功績を評価せずにはいられようか、われただ一人湘水の流れ見ながら君のこと不運に思い嘆きつつ流す涙に襟ぬらす。
August 18, 2007
コメント(0)
自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源(一作元)中丞 劉長卿汀(一作江)洲無浪復無煙、楚客相思益渺然。漢口夕陽斜渡鳥、洞庭秋水遠連天。孤城背嶺寒吹角、獨戍臨江夜泊船。賈誼上書憂漢室、長沙謫去(一作遷謫)古今憐。【韻字】煙・然・天・船・憐(平声、先韻)。【訓読文】夏口より鸚鵡洲に至り夕べに岳陽を望みて源(一に「元」に作る)中丞に寄す。汀(一に「江」に作る)洲浪無く復た煙も無し、楚客相思ひて益ます渺然たり。漢口夕陽斜めに渡る鳥、洞庭秋水遠く天に連なる。孤城嶺に背むきて寒に角を吹き、独戍江に臨みて夜船を泊す。賈誼上書して漢室を憂ひ、長沙に謫去せられて(一に「遷謫」に作る)古今憐ぶ。【注】○夏口 湖北省旧漢口市の地。○鸚鵡洲 湖北省漢陽県の西南の江中にある中洲。後漢の末に黄祖が江夏の太守となったとき、祖の長子の黄射が賓客を招いて盛大な酒宴を催した。その時、鸚鵡を献上する者がおり、祢衡が賦を作り、それに因んで洲に名づけた。○岳陽 湖南省の県の名。○源(一作元)中丞 未詳。 劉長卿○汀洲 水中にできた低い陸地。○楚客 故郷を離れて楚の地方にいる者。○相思 相手のことをおもう。○益 ますます。いっそう。○渺然 水面がひろびろとして、はてしないようす。○漢口 夏口。漢水が長江に注ぐ所。○斜 夕陽が傾く意と鳥が空を斜めに飛ぶ意の二つを言い掛けてあるのであろう。○洞庭 湖南省にある湖。○秋水遠連天。○孤城 ぽつんと孤立した城。○角 つのぶえ。○戍 国境守備兵の陣営。○賈誼 漢の洛陽の人。若いころから諸家の書物に通じていたため、文帝に召されて博士となり、太中大夫に遷った。正朔を改め、服色を易え、法度を制し、礼楽を興した。また、しばしば上疏して政事を陳べ、時の弊を言ったため、大臣に嫌われ、長沙王の傅に左遷され、梁懐王の傅に遷り、没した。(前二〇一年……前一六九年)。○上書 天子に文書を奉る。○漢室 漢の王室。○長沙 湖南省長沙市。○謫去 流罪にあって辺地へ出かける。○遷謫 罪によって遠方の土地に移される。【訳】夏口から鸚鵡洲に着き、夕方遠く岳陽を望んで源中丞に寄せる詩。中洲は浪も靄も無く、遥か遠くに思い馳す。漢口夕陽かたむきて斜めに空を鳥が飛ぶ、洞庭湖水ひろびろと遠く空までつづくほど。嶺を背にした孤城あり角笛の音聞こえつつ、とりでの下に川流れ夜は船泊め宿ります。いにしえ賈誼は王室の将来憂い上書して、あげく長沙に流されて以来人々同情す。
August 18, 2007
コメント(200)
送惠法師遊天台因懷智大師故居 劉長卿翠屏瀑水(一作布)知何在、鳥道猿啼過幾重。落日獨搖金策去、深山誰向石橋逢。定攀巖下(一作上)叢生桂、欲買雲中若箇峰。憶想東林禪誦處、寂寥惟聽舊時鐘。【韻字】重・逢・峰・鐘(平声、冬韻)。【訓読文】恵法師の天台に遊ぶを送り因つて智大師の故居を懐ふ。翠屏瀑水(一に「布」に作る)何くに在るを知らんや、鳥道猿啼幾重をか過ぐる。落日独り金策を揺すりて去り、深山誰か石橋に向かひて逢はん。定めて攀ぢん巖下(一に「上」に作る)叢生の桂、買はんと欲す雲中若箇の峰。憶ひ想ふ東林禅誦の処、寂寥として惟だ聴く旧時の鐘。【注】○恵法師 未詳。○天台 浙江省天台県の北にある山。 ○智大師 智■(「豈」のみぎに「頁」。ギ)。陳・隋の高僧。天台宗の創始者。(五三八……五九七年)。○翠屏 きりたった屏風のような青い山。○瀑水 滝。○鳥道 鳥だけが通うことができるような険しい道。山の尾根をさすという。○落日 夕陽。○金策 錫杖。僧侶が用いるつえ。○向A Aにおいて。○石橋 顧▼(リッシンベンに「豈」。ガイ)之『啓蒙記』「天台山の石橋は、路径尺に盈たず、長さ数十歩、歩至って滑らかにして、下は絶冥の澗に臨む」。○攀 枝につかまる。○若箇 いくつ。○東林 江西省廬山東林寺。晋の恵遠が開いた寺。ここでは天台山の寺をたとえる。○禅誦 経を読む。○寂寥 ひっそりとしているようす。【訳】恵法師が天台山に遊ぶのを見送り、そこで智大師の旧居を心に思って詠んだ詩。屏風のような青き山、みなぎり落ちる滝の水、それらはどこにあるのやら、鳥のみこえる尾根を行き猿啼く深き山の峰いくつ過ぎればたどりつく。夕陽かたむくその中で錫杖ついて山登り、深山石橋あるあたり行き交う人の影もなし。きっと巌に聳え立ついくつも桂の枝つかみ、雲にそびえるいくつもの峰を買おうと思うだろう。昔おもえば東林に仏の教え説くところ、ひっそりとした山奥にかつてと変わらぬ鐘の声。
August 17, 2007
コメント(1)
酬屈突陝 劉長卿落葉紛紛滿四鄰、蕭條環堵絶風塵。郷看秋草歸無路(一作何處)、家對寒江病且貧。藜杖懶迎征騎客、菊花能醉去官人。憐君計畫誰知者、但見蓬蒿空沒身。【韻字】隣・塵・貧・人・身(平声、真韻)。【訓読文】屈突陝に酬ゆ。落葉紛紛として四隣に満ち、蕭条として環堵風塵絶ゆ。郷は秋草を看て帰るに無路く(一に「何処」に作る)、家は寒江に対して病みて且つ貧し。藜杖迎ふるに懶し征騎の客、菊花能く酔はしむ官を去る人。憐ぶ君の計画誰か知る者あらん、但だ見る蓬蒿の空しく身を没するを。【注】○屈突陝 屈突延の曾孫。監察御史をつとめた。○紛紛 数多いようす。○四隣 あたり。四方。○蕭条 ひっそりとして、ものさびしいようす。○環堵 四方各一丈のかきね。環堵蕭然は、住居が狭く、さびしく貧しいようす。陶潜《五柳先生伝》「環堵蕭然として、風日を蔽はず」。○風塵 わずらわしい世の中の苦労。また、世間の騒ぎ。○寒江 さむざむしい川。○藜杖 アカザの茎で作られた軽い老人用の杖。○菊花 酒の名。菊の花や葉や茎を採り、黍や米を雑ぜて醸し、翌年の九月九日以後に熟する酒。菊花酒。○征騎客 馬に乗って旅立つ人。○計画 もくろみ。○蓬蒿 シナヨモギとカワラニンジン。繁殖力の強い雑草。【訳】屈突陝から贈られた詩に答えた詩。落葉あたりに散り満ちて、さびしき家に俗事無し。故郷秋草しげるとも官やめ帰る路も無く、家はさびしき川の前体は病みて且つ貧し。アカザの杖にすがりつつ旅立つ君を迎へんと立ち上がるのも面倒で、菊花の酒は官を去る君酔わせるに十分じゃ。君のこれからの計画をいったい誰が知るものか、但だ見る庭の雑草が身を隠すほど延びたるを。
August 16, 2007
コメント(0)
哭陳(一作李)歙州(一作使君) 劉長卿千秋萬古葬(一作共)平原、素業(一作惟有)清風及子孫。旅■(「木」のみぎに「親」。シン)歸程傷道路、舉家行哭向田園。空山寂寂開新壟(一作冢)、喬木蒼蒼掩舊門(一作寒山搖落空殘壟、故里疏蕪獨掩門)。儒行公才竟何在(一作處、一作更何用)、獨憐棠樹一枝存(一作故將脩短問乾坤)。【韻字】原・孫・壟・門・存(平声、元韻)。【訓読文】陳(一に「李」に作る)歙州(一に「使君」に作る)を哭す。千秋万古平原に葬られ(一に「共」に作る)、素業(一に「惟有」に作る)清風子孫に及ぶ。旅■(シン)帰程道路に傷み、家を挙げて行くゆく哭し田園に向かふ。空山寂寂として新壟(一に「冢」に作る)を開き、喬木蒼蒼として旧門を掩ふ(一に「寒山搖落空残壟、故里疏蕪独掩門」に作る)。儒行公才竟(つひ)に何(いづく)にか在る(一に「処」に作り、一に「更何用」に作る)、独り憐ぶ棠樹一枝存せるを(一に「故将脩短問乾坤」に作る)。【注】○哭 人の死を悲しみ嘆く。○陳(一作李)歙州(一作使君) 未詳。「歙州」は、いまの安徽省歙県。「使君」は刺史。州郡の長官。○千秋 長い年月。○万古 むかしからずっと。○平原 広々として平らな原野。○素業 きよらかな行い。 ○清風 欲が無くさっぱりした生き方。○旅■(シン) 異郷で死んだ者をいれるひつぎ。○帰程 帰郷の道のり。○挙家 家族全員。○空山 ひっそりとして、ひとけのない山。○寂寂 ひっそりと静かなようす。○壟 つか。墓の上の盛り土。○喬木 丈の高い木。○蒼蒼 生い茂るようす。○掩 おおう。○旧門 ふるびた門。○寒山 ひっそりと寂しい山。○揺落 木々の葉が散る。○故里 故郷。○疏蕪 手入れもされず荒れ果てる。○儒行 学者としての行い。○公才 三公にふさわしい才能。○棠樹 甘棠の下で周の召伯が裁判を行い善政を布いたところから、すぐれた政治家を慕うときに詠まれる。【訳】歙州の刺史陳氏の亡くなったのを悲しむ詩。死する者みな昔より平原の地に葬られ、清きおこない無欲にて子孫に及ぼす高き徳。異郷でひつぎに納められ帰郷の道にみな傷み、一家全員参列し涙流して墓地むかう。ひとけ無き山ひっそりと新たに築く土饅頭、丈高き木々あおあおと蒼蒼として古びた家の門おおう。学者の知恵も三公の才能とてもいまいずこ、一枝のこる甘棠に君の徳をば民慕う。
August 15, 2007
コメント(0)
使次安陸寄友人 劉長卿新年草色(一作早已)遠萋萋、久客將歸失(一作問)路蹊。暮雨不知■(サンズイに「員」。イン)(一作須)口處、春風只(一作共)到穆陵西。孤城盡日空花落、三戸無人自鳥啼。君在江南相憶否、門前五柳幾枝低。【韻字】萋・蹊・西・啼・低(平声、斉韻)。【訓読文】使ひして安陸に次(やど)り友人に寄す。新年草色(一に「早已」に作る)遠く萋萋たり、久客将に帰らんとして路渓を失ふ(一に「問」に作る)。暮雨知らず■(イン)(一に「須」に作る)口の処、春風只だ(一に「共」に作る)到る穆陵の西。孤城尽日空しく花落ち、三戸人無くして自から鳥啼く。君江南に在りて相憶ふや否や、門前五柳幾枝か低(た)れん。【注】○使 朝廷から使者として派遣されてゆく。○次 泊まる。○安陸 湖北省の県の名。○萋萋 生い茂るようす。○久客 長くよその土地にとどまっている者。○暮雨 夕暮れの雨。○■(サンズイに「員」。イン)口 ■(イン)水が▼(「眄」の「目」を「シ」に換えた字。ベン)に注ぐ所。○穆陵 湖北省麻城県の北の関の名。○孤城 一つだけぽつんとかけ離れた城。○尽日 一日中。○江南 長江の下流の南方。○五柳 晋末の大詩人陶淵明は、宅地の周囲に五本の柳を植え、みずから五柳先生と号した。【訳】使者として安陸に泊まり友人に寄せた詩。年改まり草は萌え遠くのかたまで生い茂り、故郷離れた旅人は帰らんとして道迷う。夕べの雨の激しさに■(イン)口定かに見えずして、ただ暖かき春の風穆陵関の西に吹く。孤城終日花は散り、人影も無く鳥が啼く。君は江南我のこと憶うや否やしらねども、門前五本の柳いま幾つ枝をば垂れていよう。
August 14, 2007
コメント(1)
雙峰下哭故人李宥 劉長卿憐君孤壟(一作冢)寄雙峰、埋骨窮泉復幾重。白露空霑九原草、青山猶(一作獨)閉數株松。圖書經亂知何在、妻子因貧(一作移家)失所從。惆悵東皋卻歸去、人間無處更相逢。【韻字】峰・重・松・従・逢(平声、冬韻)。【訓読文】双峰下にて故人李宥を哭す。君が孤壟(一に「冢」に作る)を憐びて双峰に寄り、骨を埋め泉を窮めんとして復た幾重。白露空しく霑ほす九原の草、青山猶ほ(一に「独」に作る)閉づ数株の松。図書乱を経て何くに在るを知らんや、妻子貧に(一に「移家」に作る)因りて従ふ所を失ふ。惆悵す東皋卻つて帰り去り、人間処として更に相逢ふこと無きを。【注】○双峰 ■(クサカンムリの左下に「單」、右下に「斤」。キ)黄梅県の山の名。○李宥 大暦中の人。槁城県の主簿に官す。○孤壟 ぽつんと独立した墳墓。○窮泉 九泉(地下深いところ。人が死後埋葬されるところ)の下。墓の中を指す。○九原 春秋時代の晋の国の卿大夫の墓地のあるところ。のち、ひろく墓所を指す。○青山 骨を埋める土地。墳墓の地。○数株 数本。○図書 書物。○妻子 李氏の妻と子。○惆悵 嘆きかなしむ。○東皋 田野や高地。○人間 この世。【訳】双峰山のふもとで故人李宥の死を嘆く。双峰に立ち寄りて君の霊魂弔らわん、この塚の下いかほどの深き所に君眠る。九原の草露に濡れ、数本の松に囲まれて。戦乱ののち図書も失せ、妻子も路頭に迷うらん。ああ悲しきは君すでにあの世へ帰り墓地の中、もうこの世では生きてまた再び会える時もなし。
August 13, 2007
コメント(0)
上巳日越中與鮑侍御泛舟耶溪 劉長卿蘭橈縵(一作萬)轉傍汀沙、應接(一作隔)雲峰到若耶。舊浦滿(一作遠)來移渡口、垂楊深處有人家。永和春色千年在、曲水郷心萬里■(「貝」のみぎに「余」。シャ)。君見漁船時借問、前洲(一作桃源)幾路入煙花(一作霞)。【韻字】沙・耶・家・■(シャ)・花(平声、麻韻)。【訓読文】大暦五(七七〇)年三月、越中における作。上巳の日越中にて鮑侍御と舟に耶渓に泛かぶ。蘭橈縵やかに(一に「万」に作る)転じて汀沙に傍ひ、応に雲峰に接して(一に「隔」に作る)若耶に到るべし。旧浦満ちて(一に「遠」に作る)来たりて渡口に移り、垂楊深き処に人家在り。永和春色千年在り、曲水郷心万里■(はるか)なり。君漁船を見て時に借問す、前洲(一に「桃源」に作る)幾(いづ)れの路か煙花(一に「霞」に作る)に入らん。【注】○上巳日 旧暦三月の初めの巳の日。みそぎをして不祥をはらう習慣があった。○越中 春秋時代に越の国があった地域。今の浙江省に属す。○鮑侍御 鮑防。天宝の末、進士に挙せられ、浙東観察使の薛兼訓の従事と為り、累ねて殿中侍御史に至る。入りて職方員外郎と為り、太原少尹正に改めらる。○泛 浮かぶ。○耶渓 若耶渓。別名、五雲渓。浙江省紹興県の東南の若邪(一作耶)山のふもとの渓谷。○蘭橈 モクレンで造った舟のかい。○縵 ゆるやか。○汀沙 みぎわの砂原。砂浜。○雲峰 雲のなかに聳える峰。浙江省紹興県の東南に若邪(一作耶)山あり。○若耶 若耶渓。○渡口 渡し場。○垂楊 シダレヤナギ。○永和 ここでは東晋の年号。三四五……三五七年。○春色 春の景色。○曲水 曲水宴。曲折ある小川の流れに杯を浮かべ、酒を飲み、詩を作る会。永和九年三月三日に王羲之が蘭亭で開いたのに始まる。○郷心 故郷を思うこころ。○万里 非常に遠い距離。○■(「貝」のみぎに「余」。シャ) はるか。○漁船 いさりぶね。○借問 たずねてみる。○幾路 どの道。○煙花 春霞たつ美しい景色。【訳】上巳の日に越中で鮑侍郎と共に舟で耶渓に遊んだ時の詩。木蘭のカイゆるやかに漕いでめぐるは浜のきわ、雲にそびえる峰のもとぐるり到るは若耶渓。ふるびた浦に潮満ちて舟を渡しに漕ぎ着けりゃ、しだれ柳のその奥にひっそり暮らす人家在り。永和の昔の春げしき千年かわらず今も在り、曲水まえにたたずめば故郷万里のかなたなり。いさり漁船をば見つけたる君は漁師に問いかける、この先の洲のどの道がもっとも景色よかろうか。
August 11, 2007
コメント(0)
赴南中題(一作留)■(「衣」へんに「者」。チョ)少府湖上亭子(一作林亭、一作李嘉祐詩) 劉長卿種田東郭傍春陂、萬事無情把(一作如弄)釣絲。緑竹放侵行徑裏(一作斷)、青山常對卷簾時。紛紛花落門空閉、寂寂鶯啼日更遲。從此別君千萬里、白雲流水憶佳期。【韻字】陂・糸・時・遅・期(平声、支韻)。【訓読文】南中に赴かんとして■(「衣」へんに「者」。チョ)少府が湖上の亭子(一に「林亭」に作る。)に題す。(一に「留」に作る。)(一に「李嘉祐詩」に作る)種田東郭春陂に傍ひ、万事無情釣糸を把る(一に「如弄」に作る)。緑竹放(ほしいままに)侵す行径の裏(一に「断」に作る)、青山常に対す簾を巻く時。紛紛として花落ち門空しく閉ぢ、寂寂として鴬啼き日更に遅し。此より君に別るること千万里、白雲流水佳期を憶ふ。【注】○南中 南方。ここでは嶺南を指す。○■(「衣」へんに「者」。チョ)少府 未詳。○湖上 湖のほとり。○亭子 あずまや。庭園の中の建物。○種田 畑に種をまく。○東郭 町の東の外囲い。『十八史略』《春秋趙》「我をして洛陽負郭の田有らしめば、豈に六国の相印を佩びんや」。○春陂 春の土手。○万事 何事も全て。○無情 思いやりがない。○把 手にとる。○放 勝手気ままなようす。○行径 通路。○卷簾 簾を巻き上げる。○紛紛 さかんに散るようす。○寂寂 ひっそりと静かなようす。○此 ここ。○千万里 非常に遠い距離。○佳期 再会して喜ぶ時。【訳】南方の地に赴任しようとして■(チョ)少府の湖のほとりのあずまやで詠んだ詩。春の土手ぎわ東の町外れにて畑作し、もろもろの事意にそわず静かに釣糸垂れる我。通路を緑の竹がはえ、簾を巻けば青き山。花ひらひらと舞い落ちて門は空しく閉じてあり、ひっそりとした春の日に鴬啼いて暮れなずむ。君と別れて千万里、空に浮かぶは白き雲、川ゆるやかに流れゆき、再び会える時思う。
August 10, 2007
コメント(1)
自江西歸至舊任官舍贈袁贊府(時經劉展平後) 劉長卿欲見同官喜復悲、此生何幸有歸期。空庭客至逢遙落、舊邑人稀經亂離。湘路來過迴雁處、江城臥聽擣衣時。南方風土勞君問、賈誼長沙豈不知。【韻字】悲・期・離・時・知(平声、支韻)。【訓読文】江西より帰り旧任の官舍に至り袁賛府に贈る(時に劉展の平ぎたるを経ての後なり)却つて同官なるを見て喜び復た悲しぶ、此生何なる幸にして帰る期有らん。空庭客至つて揺落に逢ひ、旧邑人稀にして乱離を経たり。湘路来りて過ぐ迴雁の処、江城臥して聴く擣衣の時。南方風土君の問ふを労すれば、賈誼長沙豈に知らざらん。【注】上元二(七六一)年秋、長洲県の官舎における作。○江西 長江下流の西の地方。○袁賛府 未詳。「賛府」は、県丞。○劉展 上元元年、宋州の刺史の劉展は、揚州鎮圧に赴いたが、長史の■(「登」にオオザト。トウ)景山が兵をもってこれを拒んだ。しかし、劉展に敗れ、劉展は引き続いて潤州・昇州などを陥れた。上元二年、平盧兵馬使の田神功は劉展を生け捕りにし、揚州・潤州は平定された。○揺落 秋に木々の葉が舞い散る。○乱離 世の中が乱れ離ればなれになること。○湘路 湖南省の道。○迴雁処 衡山の回雁峰。北から飛来する雁も、ここより南には行かないという。○江城 川のほとりの町。○擣衣 布をしなやかにするために砧でたたく。秋の夜の風物。○風土 山川・気候・物産・風俗などの地方の特色。○賈誼 前漢の文帝に仕えた文人。辞賦に長じ、論策にもすぐれていた。長沙王の傅となった。著に『新書』がある。(前二〇一……前一六九年)。【訳】江西から帰って、かつて勤務していた官舍にたどりつき、袁賛府に贈呈した詩。(当時は劉展が平定されたあとだった)いまたちもどり君見れば奇しくも我と同じ官、無事に会えたはうれしいが、君が世に出ぬ悲しさよ、つたなき我の一生に都に帰る時あるや。庭さき見れば木の葉散り、戦乱のあと人は稀。湖南の路を帰り来りて回雁峰を通り過ぎ、川のほとりの町の夜に寝床に聴くは砧かな。南の風俗君問えば、長沙に流された賈誼殿を知らざるものもおるまいに。
August 8, 2007
コメント(0)
『和漢比較文学第三十八号』に田中幹子著『和漢朗詠集とその受容』なる本についての書評あり。 その金沢学院大学の教授による書評のなかに『葛原詩話』巻四を引き「楊萬里が句に「不縁香火来山墅、孤負今年半段春(香火に縁らずんば山墅に来り、孤り負へり今年半段の春)」と。 はたして、どうよむべきか。評者が施したであろう訓読文にしたがえば、「コウカニヨラズンバサンショニキタリ、ヒトリオエリコトシハンダンノハル」というつもりなのであろうが、頭の弱いわたくしには意味つうじがたい。 わたくしならば「香火に縁(よ)つて山墅に来らずんば、孤負(コフ)す今年半段の春」とでもよみたいところ。詩の本文すべてが書かれていないため、確信があるわけではないが、「孤負」は「辜負」と通用で、「孤独」の「孤」とは意味が異なり、「ひとり」とよむべきではなかろう。「孤負」は、二字とも「そむく」という意味にあらずや。「香火」は、仏前にそなえる香と灯明のあかり。さすれば、詩意は、おそらく「仏様にお供えする香のかおりと灯明のあかりにひかれて山荘にやってこなければ、山のまだ浅い春を見逃すところだった」ということではなかろうか。
August 8, 2007
コメント(0)
北歸入至徳州界偶逢洛陽鄰家李光宰 劉長卿生涯心事已蹉■(「足」のみぎに「它」。タ)、舊路依然此重過。近北始知黄葉落、向南空見白雲多。炎州日日人將老、寒渚年年水自波。華髮相逢倶若是、故園秋草復如何。【韻字】■(タ)・過・多・何(平声、歌韻)。【訓読文】北のかたに帰らんとして至徳の界に入り偶(たまたま)洛陽の隣家の李光宰に逢ひき。生涯心事已に蹉■(タ)たり、旧路依然として此(ここ)に重ねて過ぐ。北に近づきて初めて知んぬ黄葉の落つるを、南に向かひて空しく見る白雲の多きを。炎州日日人将に老いんとし、寒渚年年水自から波あり。華髮にして相ひ逢ふこと倶に是のごとし、故園秋草復(また)如何(いかん)。【注】上元二(七六一)年秋、蘇州に帰る途中における作。○至徳 唐の江南道饒州の県の名。治所は今の安徽省貴池県あたり。○偶 偶然にも。○洛陽 唐の副首都。河南省洛陽市。○李光宰 李旭の子。李光復の弟。洛陽にいたとき隣家に住んでいた。○生涯 一生の間。○心事 心に思うことがら。○蹉■(「足」のみぎに「它」。タ) あてがはずれるようす。○旧路 むかし通った道。○依然 もとのまま。○重 ふたたび。○炎州 南方の暑い地方。ここでは尉をつとめていた潘州南巴県を指す。○寒渚 さむざむしい水辺。○華髮 白髪。老年をいう。○若是 かくのごとし。○故園 故郷。○如何 どうであろうか。【訳】北方に帰ろうとして至徳に入り、偶然、洛陽で隣家に住んでいた李光宰に逢って詠んだ詩。一生のあいだ胸中に思うこと皆あてはずれ、再び此の地通り過ぎ、昔のままは道のみか。北に近づき色づいた葉の散る見るは久しぶり、南に向かったあの時は空しく白雲見たことよ。炎熱の地に日日過ごし我も老年さし迫り、寒ざむとした水ぎわに川の波立つ見るばかり。互いに白髪頭にてこんな具合に出会うとは、わが旧宅の秋の草どれほど延びて荒れていよう。
August 6, 2007
コメント(200)
初聞貶謫續喜(一本無上六字)量移登干越亭贈鄭校書 劉長卿青青草色滿江洲、萬里傷心水自流。越鳥豈(一作不)知南國(一作樹)遠、江花獨向北人愁。生涯已逐(一作許)滄浪去(一作老)、冤氣初逢渙汗收。何事還邀遷(一作羈)客醉、春風日夜待歸舟。【韻字】洲・流・愁・収・舟(平声、尤韻)。【訓読文】初めて貶謫せらるるを聞き続きて量移せらるるを喜び(一本「上の六字無し」)干越亭に登り鄭校書に贈る。青青たる草色江洲に満ち、万里傷心水自から流る。越鳥豈に(一に「不」に作る)知らんや南国(一に「樹」に作る)の遠きことを、江花独り向ふ北人の愁ひ。生涯已に滄浪を逐ひて(一に「許」に作る)去り(一に「老」に作る)、冤気初めて渙汗に逢ひて収まる。何事ぞ還つて遷(一に「羈」に作る)客の酔へるを邀へん、春風日夜帰舟を待たん。【注】○貶謫 官職を下げて遠方へ流す。○量移 流罪によって遠地にいた官吏が赦免により近地に移される。○干越亭 今の江西省余干県城の東南にあった。○鄭校書 劉長卿の知人らしいが未詳。「校書」は、校書郎。宮中の書庫の管理や書物の校訂に携わる役人。○草色 草の色。○江洲 川の中洲。○万里 非常に遠く。○傷心 心をいため悲しむ。○越鳥 《古詩十九首》「胡馬北風に依り、越鳥南枝に巣くふ」。南方の越の国うまれの鳥は、故郷に少しでも近い南の枝に巣を作る。故郷を恋い慕うたとえ。○生涯 一生のあいだ。○滄浪 川の名。○冤気 ぬれぎぬを着せられた恨み。○渙汗 詔勅。○何事 どうして。○遷客 罪により遠方へ流された人。○帰舟 都に近いほうへ向かう舟。【訳】初めて自分が都から遠い地方へ左遷されるのを聞き、そののち恩赦により都にすこし近い所へ異動になるのを喜び、干越亭に登って詩を詠じ、鄭校書に贈る。川の中洲をながむれば草あおあおと生い茂り、遠く都を思いつつ嘆くそばには川流る。越の鳥とて南国の遠きことをば知らざらん、われは川辺の花見つつ心のうちに悲しめり。我が一生は川に沿い任地をあちこち移動して、濡れ衣を着たこの恨み天子の赦免で収まりぬ。どういうわけで唐突に左遷の我を迎えるか、春風ふくなか昼も夜も都へ向かう舟待たん。
August 5, 2007
コメント(0)
將赴嶺外留題蕭寺遠公院(寺即梁朝蕭内史創) 劉長卿竹房遙閉上方幽、苔徑蒼蒼訪昔遊。内史舊山空日暮、南朝古木向人秋。天香月(一作夜)色同(一作空)僧室、葉(一作月)落猿啼傍(一作訪、又作送)客舟。此去播遷明主意、白雲何事欲相留。【韻字】幽・遊・秋・舟・留(平声、尤韻)。【訓読文】将に嶺外に赴かんとして蕭寺の遠公の院に留題す。(寺は即ち梁朝の蕭内史の創りしなり。)竹房遥かに閉ぢて上方幽かなり、苔径蒼蒼として昔を訪ひて遊ぶ。内史旧山日暮空しく、南朝古木人に向かひて秋なり。天香月(一に「夜」に作る)色僧室を同じくす(一に「空」に作る)、葉(一に「月」に作る)落ち猿啼きて客舟に傍ふ(一に「訪」に作り、又た「送」に作る)。此を去りて播遷するは明主の意、白雲何事ぞ相留めんと欲する。【注】○嶺外 五嶺以南の地区。広東・広西および越南人民共和国の北部一帯。○留題 詩を詠んで書き残す。(○蕭寺 寺院のこと。梁の武帝が寺を造ったとき、蕭子雲に蕭の字を大書せしめた。○遠公 未詳。僧の名。○院 寺院中の僧侶に割り当てられた建物。○梁朝 南朝の一。蕭衍が斉を滅ぼして建てたが、四代五十六年で、陳に滅ぼされた。(五〇二……五五七年)。○蕭内史 蕭子雲。字は景喬。南蘭陵(いまの江蘇省常州あたり)の人。梁の武帝のとき、臨川の内史となった。○竹房 庭に竹のある僧坊。○上方 山の上方にあるところから寺をいう。○苔径 コケむした小道。○蒼蒼 うすぐらいさま。○南朝 東晋の末、南方で劉裕が晋を滅ぼして宋を建国してから、隋に統一されるまでの宋・斉・梁・陳の四王朝。いずれも漢民族による王朝で、すべて約一七〇年間。○天香 非常によい香り。ここでは寺院の線香の香りであろう。宋之問《題霊隠寺禅寺》「桂子月中より落ち、天香雲外に飄る」。○客舟 旅人の乗る舟。○播遷 遠方の地をさすらう。○明主 聡明な君主。りっぱな天子。○何事 どういうわけで。【訳】これから嶺外に赴任しようとして蕭寺の僧侶遠公の庵に書き残した詩。(寺は即ち梁王朝の蕭内史の創建である。)山上の寺ひっそりと竹林僧房閉じて留守、苔むす小道青々と昔なじみに会いにきた。寺を設けた蕭子雲この山寺に日は暮れて、南朝以来ずっと立つ古木に秋の気配あり。月の明かりに照らされる僧室線香かおり満ち、木々の葉散りて猿は啼き旅人の舟いとさびし。此からさらに流されるそれも天子の御意なれば、白雲いったい何思い我留めんと欲するか。
August 3, 2007
コメント(0)
日本は景気が回復してきた、なんて言われているけど、私なんかは全然実感がないんですよ。8月は仕事がなく、給料も出ません。 いっそ海外でも行ってリフレッシュしたいなあ。 いまサウスパシフィックフリーバードっていうサイトを見てたら、ホームステイなんかも、昔にくらべてずいぶん安いんですね。一月あたりに換算すると、8万円弱。これなら日本のアパートの家賃くらいですね。 ワーホリとかなら、現地で稼ぎながらだから、負担はもっと少なくて済みそう。 おまけに英語も身に付く語学留学だから、一石二鳥。行っちゃおうかなー。サウスパシフィックフリーバードに興味のわいたかたはこちらへ。http://www.southpacificfreebird.co.jp/人間なにか日々の目的がほしいものねー。
August 3, 2007
コメント(0)
巨人戦をメインにTBSラジオがおくるナイター中継「エキサイトベースボール」。色々なデータと歯切れのいい解説でさながら球場で観戦しているような錯覚もw プロ野球年間150試合以上の放送に加えてキャンペーンやイベントも開催。個人的には田淵の解説がいいなあ!>>http://www.tbs.co.jp/radio/eb/ ●金賞作品「毛繕いしながらエキサイトベースボール」●↓作品の閲覧は下記画像をクリックしてください。逆転ホームランが出た瞬間に、ねこの毛繕いする手が止まるって、口をポカンと開けてあっけにとられているところが笑えるw 「filmo」の詳細はこちら>>http://filmo.tv/ 作品URL→http://video.ask.jp/watch.do?v=54dea8e1-1468-4521-9957-52efb374192b
August 3, 2007
コメント(181)
登餘干古縣城 劉長卿孤城上與白(一作迢遞楚)雲齊、萬古荒涼(一作蕭條)楚水西。官舍已空秋草緑、女牆猶在夜烏啼。平江渺渺來人遠(一作夕)、落日亭亭向客低。沙鳥不知陵谷變、朝飛(一作還)暮去(一作往)弋陽溪。【韻字】斉・西・啼・低・渓(平声、斉韻)。【訓読文】余干の古県城に登る。孤城上れば白(一に「迢遞楚」に作る)雲と斉しく、万古荒涼たり(一に「蕭条」に作る)楚水の西。官舍已に空しく秋草緑に、女牆猶ほ在り夜烏啼く。平江渺渺として人来たること遠く(一に「夕」に作る)、落日亭亭として客に向ひて低し。沙鳥知らず陵谷の変ずるを、朝に飛び(一に「還」に作る)暮べに去る(一に「往」に作る)弋陽渓。【注】○余干古県城 今の江西省余干県にあった。『太平寰宇記』「白雲城は県(江南道饒州余干県)の西に在り。隋末の林士弘の築く所なり」。○孤城 ひとつだけぽつりと他から離れている城・とりで。○万古 昔から。○荒涼 荒れ果ててさびしいようす。○楚水 ふつうは湖北以東の長江中下流を指すが、ここでは信江を指す。○官舎 役所。○女牆 城壁上の低い垣根。ひめがき。女垣。李賀《石城暁》「女垣棲烏起つ」。○渺々 水の果てしなくひろがるようす。○亭亭 遥かに遠いさま。○沙鳥 砂浜の水鳥。○陵谷変 世の中の変転激しいことのたとえ。『詩経』《小雅・十月之交》に「高岸谷と為り、深谷陵と為る」。○弋陽渓 今の江西省弋陽県境を流れる信江の別名。【訳】余干の古県城に登った時の詩。孤城のぼれば白雲と同じ高さに見渡して、楚水の西は昔から荒れた景色でいと寂し。役所もすでにひとけ無くただ秋草が生い茂り、ひめがきだけが跡とどめ、巣くった夜烏が啼くばかり。平につづく川ひとつ果てなく遠くに流れ去り、舟の人影こちらへと向かう姿も粒のよう、夕陽遠くに傾いてもうじき来たるよるの闇。砂浜の鳥は世の中の移り変わりもかまい無く、朝に飛びきて夕方にねぐらに帰る弋陽渓。
August 2, 2007
コメント(0)
奉酬辛大夫喜湖南臘月連日降雪見示之作 劉長卿長沙耆舊拜旌麾(一作旗)、喜見江潭積雪時。柳絮三冬先北地、梅花一夜遍南枝。初開窗閣寒光滿、欲掩軍城暮色遲。閭里何人不相慶、萬家同唱郢中詞。【韻字】麾・時・枝・遅・詞(平声、支韻)。【訓読文】辛大夫の湖南の臘月に連日降雪あるを喜びて示さるる作に奉酬す。長沙の耆旧旌麾(一に「旗」に作る)を拝し、喜び見る江潭積雪の時。柳絮三冬北地に先んじ、梅花一夜南枝に遍し。初めて窓閣を開けば寒光満ち、軍城を掩はんと欲して暮色遅し。閭里何人か相慶びざらん、万家同じく唱す郢中の詞。【注】大暦六(七七一)年十二月、潭州における作。○奉酬 目上の人にいただいた詩に対する返事の詩を作る。○辛大夫 辛京杲。潭州刺史、湖南観察史をつとめた。○臘月 旧暦十二月。陰暦十二月の第三の戌の日に臘祭が行われたのでいう。す。○長沙 湖南省長沙市。○耆旧 徳たかく人望のある老人。○旌麾 軍隊を指揮する旗。大将の旗。○江潭 川の淵。○柳絮 柳のわた。熟した柳の種に生じる繊毛状のもの。風に吹かれて飛ぶさまは、晩春の景物。ここでは雪の見立て。○三冬 冬の三ヶ月。○梅花 ここでは雪の見立て。○一夜 たった一晩で。○南枝 南向きの早咲きの梅の枝。○寒光 さむざむとした冬景色。また、冬の日差し。○軍城 戦の砦が置かれた町。○閭里 村里。○何人 いったい誰が。反語表現。○万家 全ての家々。○郢中詞 すぐれた楽曲。宋玉《対楚王問》「陽春・白雪は国中属して和する者数十人に過ぎず」。ここでは辛大夫の雪を詠じた詩をたとえる。【訳】辛大夫が湖南の十二月に連日雪が降るのをお喜びになり詠んで贈ってくださった作に唱和もうしあげた詩。長沙の古老も大将の旗を拝して畏敬する、君は喜ぶ江潭に雪降り積もるおもしろさ。柳のわたは北方の冬に先んじ空に舞い、南の枝に一晩で梅咲きほこる一面に。初めて窓を開けたれば眼前ひろがる冬景色、雪はいまにも軍城を掩わんとする夕景色。村人こぞって雪祝い、君の詩うたう家家に。
August 1, 2007
コメント(0)
全23件 (23件中 1-23件目)
1
![]()

