アフィリエイト広告を利用しています
<< 2020年06月 >>
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
検索
リンク集
最新コメント
チェコの銀行1(十二月二日) by ルイ ヴィトン 時計 レディース hウォッチ (03/20)
メンチンスキ神父の謎(四月卅日) by にっしやん (12/30)
メンチンスキ神父の謎(四月卅日) by にっしゃん (12/30)
メンチンスキ神父考再び(七月卅日) by にっしゃん (12/30)
カレル・チャペクの戯曲残り(二月朔日) by K (08/16)
最新記事
カテゴリーアーカイブ
記事ランキング
ファン
タグクラウド










ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2020年06月25日

関係代名詞1「který」(六月廿二日)





それはともかく、そんな厄介なものを日本人が自然に使えるようになるわけはなく、使うためには文法的な思考が必要になる。英語を勉強していたときには、何も考えずに例に基づいて当てはめていただけだったから、あまり意識しなかったけれども、日本語を基準に考えれば、名詞の前に置かれる連体修飾節を、名詞の後ろに置き、名詞とつなぐために必要なのが関係代名詞である。なんとまあ効率の悪いことである。チェコ語にも連体修飾節を名詞の前に置く方法は存在するが、今ではあまり使われておらず、チェコ人でも完全に使える人はあまり多くないらしい。
 とまれ、名詞と連体修飾をつなぐ関係代名詞で注意しなければいけないのは、形容詞型の格変化をして、性も単複も必要に応じて形を変えられる関係代名詞の性と単複は、名詞の性と単複に一致しなければならないということである。ただし、格は、それぞれ別の動詞に対応するので、一致させる必要はない。文の構成によっては一致することもあるけど。

 その辺がわかりやすくなるように、まずは、連体修飾節の付く名詞が、連体修飾節の動詞に対しても主文の動詞に対しても主語として機能する、つまりは一格で使われる例を挙げる。「プラハに住んでいる友達がオロモウツに来ました」という文をチェコ語にするときに、まず考えなければならないのは、「友達」の性と数である。

男性一人
・Kamarád, který bydlí v Praze, p?ijel do Olomouce.

女性一人
・Kamarádka, která bydlí v Praze, p?ijela do Olomouce.

男性二人以上か男女合わせて二人以上
・Kamarádi, kte?í bydlí v Praze, p?ijeli do Olomouce.

女性二人以上
・Kamarádky, které bydlí v Praze, p?ijely do Olomouce.

 名詞と関係代名詞の性と単複が一致しているのはわかってもらえるだろう。どちらも一格なのでわかりやすいはずである。さらにこの場合は主文の動詞が過去なので、性と単複によって語尾を変えなければならない。連体修飾節を過去にすることも可能で、文を「プラハに住んでいた友達がオロモウツに来る」に変えると以下のようになる。英語で苦労したことだけは覚えている時制の一致というものはないので、楽である。

・Kamarád, který bydlel v Praze, p?ijede do Olomouce.

・Kamarádka, která bydlela v Praze, p?ijede do Olomouce.

・Kamarádi, kte?í bydleli v Praze, p?ijedou do Olomouce.

・Kamarádky, které bydlely v Praze, p?ijedou do Olomouce.

 性と単複の順番は最初の例と同じ。関係代名詞を使えない場合には、「z Prahy(プラハから)」で代用するという方法もあるのだが、友達がプラハに住んでいるのか、たまたま今プラハにいるのか、プラハの出身なのかはっきりしなくなる。文脈からわかる場合、お互いにわかっている場合にはこれでも全く問題ないのだが、より具体的に正確な情報を伝えたいときには関係代名詞を使ったほうがいいのである。
 ちなみに、「プラハ出身の友達」なら、友達が男一人だとすると「kamarád, který pochází z Prahy」になるし、「今プラハにいる友達」なら、「kamarád, který je momentáln? v Praze」となる。関係代名詞が使えると表現の幅が大きく広がるのである。

 上の文は、中性の友達というのは存在しないので、名詞が中性の例としては残念ながら使えない。男性名詞不活動体の例にも使えないか。「プラハに本拠地のあるサッカーチームがオロモウツに来た」にしてみよう。チームを「tým」と訳せば男性名詞不活動体だし、「mu?stvo」と訳せば中性名詞になる。それぞれ上が単数で下が複数の場合である。

・Fotbalový tým, který sídlí v Praze, p?ijel do Olomouce
・Fotbalové týmy, které sídlí v Praze, p?ijely do Olomouce

・Fotbalové mu?stvo, které sídlí v Praze, p?ijelo do Olomouce
・Fotbalová mu?stva, která sídlí v Praze, p?ijela do Olomouce

 ここに挙げた例を比較すれば、関係代名詞「který」を使う際に、性と単複の一致が重要で、どこに気をつけなければならないのか理解できるはずである。次回は連体修飾節と主文の動詞に対して、名詞が1格以外の役割を果たす場合の説明をしよう。格の組み合わせとか、前置詞との組合せがあるし、すべてのパターンの例文を考えるのは面倒くさい、じゃなくて難しいので、思いつくものができるだけバリエーションに富んだものになることを願っておく。
2020年6月23日19時。












×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。

Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: