全30件 (30件中 1-30件目)
1

6168 会社は、ファミリーギャザリングとして、プンチャック方面のタマンサファリへ行っている。しかし、めちゃくちゃ渋滞が激しい道程、ちょっとした放し飼い動物園へ行く気がなかった。私は、一人、パンガンダランへ行くことにした。ラフレシアを探しにチャガールアラムに入る予定だったが、雨のため諦めた。午前中は、会社に出すレポートを書いた。午後は、一旦外に出て、パサールパンガンダランで、運動靴とサンダルをかった。再入場はチケットを見出れば、払う必要なし。会社の友人たちに渡すに土産物を買いに東海岸の方に向かった。サヲと小さい海産物の空揚げだ。その後、西海岸のウミさんのミニショップに挨拶に行った。東海岸から西海岸へ移動するとき、車だと大雑把に言って三路しかないが、歩きかバイクなら、+五路ある。その例だ。https://www.youtube.com/watch?v=450IC3sUOOgUjung Viral Tumbler Hilang di KRL, Anita & Alvin Bertemu Pegawai KAI Argi untuk Mediasi通勤電車でタンブラーが置き忘れられたというニュースが拡散した後、アニタとアルヴィンはKAI社員のアルギと仲介役を務めることになりました。https://www.youtube.com/watch?v=UvwcMXPETikPolda Metro Siapkan Gelar Perkara Khusus Polemik Ijazah Jokowi, Atas Permintaan Roy Suryoロイ・スリオ氏の要請を受け、ジャカルタ首都圏警察はジョコウィ大統領の卒業証書問題に関する特別審問を準備Akhirnya Polda Metro Mau Gelar Perkara Khusus Kasus Ijazah Jokowi,Akankah Roy Suryo Cs Kini Puas?ジャカルタ首都圏警察はついにジョコウィ大統領の卒業証書問題に関する特別審問の開催を希望している。ロイ・スリオ氏らはこれで納得するだろうか?Ringkasan Berita:・Roy Suryo Cs meminta gelar perkara khusus kasus tudingan ijazah palsu Presiden ke-7 RI, Joko Widodo (Jokowi).・Permintaan itu akan dipenuhi penyidik Polda Metro Jaya. ・Ini kali kedua kubu Roy Suryo Cs meminta gelar perkara khusus kasus tudingan ijazah palsu Jokowi ke penyidik.・Sebelumnya kubu Roy Suryo Cs melalui tim pembela ulama dan aktivis (TPUA) meminta penyidik Bareskrim Mabes Polri melakukan gelar perkara khusus kasus ijazah Jokowi, dan dan penuhi dan mereka tidak puas.ニュース概要:・ロイ・スリオ氏らは、インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏(ジョコウィ氏)の偽造卒業証書疑惑に関する特別審問の開催を要請した。・この要請はジャカルタ首都圏警察の捜査官によって実行される予定だ。・ロイ・スリオ氏らがジョコウィ大統領の偽造卒業証書疑惑に関する特別審問を要請したのは、今回が2度目となる。・ロイ・スリョ氏とその陣営は、以前、聖職者・活動家弁護団(TPUA)を通じて、国家警察本部刑事捜査部の捜査官に対し、ジョコウィ大統領の卒業証書事件に関する特別審理の実施を要請したが、満足のいく結果は得られなかった。Permintaan kubu Roy Suryo Cs agar penyidik Polda Metro Jaya melakukan gelar perkara khusus kasus tudingan ijazah palsu Presiden ke-7 RI, Joko Widodo (Jokowi), akhirnya dipenuhi. ロイ・スリョ氏とその陣営は、インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏(ジョコウィ氏)の偽造卒業証書疑惑に関する特別審理をジャカルタ首都圏警察(ポルダ・メトロ・ジャヤ)の捜査官に要請し、ついに認められた。Ini kali kedua kubu Roy Suryo Cs meminta gelar perkara khusus kasus tudingan ijazah palsu Jokowi ke penyidik.ロイ・スリョ氏とその陣営がジョコウィ大統領の偽造卒業証書疑惑に関する特別審理を要請したのは、今回が2度目となる。Sebelumnya kubu Roy Suryo Cs melalui tim pembela ulama dan aktivis (TPUA) meminta penyidik Bareskrim Mabes Polri melakukan gelar perkara khusus kasus ijazah Jokowi, dan dan penuhi. ロイ・スリョ氏とそのチームは以前、聖職者・活動家弁護団(TPUA)を通じて、国家警察本部(Polri)の刑事捜査ユニット(Bareskrim)の捜査官に対し、ジョコ大統領の学位に関する特別調査の実施を要請し、この要請は受け入れられた。Namun, hasil akhir gelar perkara khusus di Bareskrim Mabes Polri tidak memuaskan kubu Roy Suryo Cs. しかしながら、国家警察本部(Baneskrim)のBareskrimにおける特別調査の最終結果は、ロイ・スリョ氏とそのチームにとって満足のいくものではなかった。Dalam gelar perkara khusus yang akan dilakukan penyidik Polda Metro Jaya ini terkait penetapan delapan tersangka di kasus ijazah Jokowi.ポルダ・メトロ・ジャヤの捜査官が実施する特別調査は、ジョコ大統領の学位事件における容疑者8名の指名に関するものである。Mereka dibagi ke dalam dua klaster berdasarkan peran dan jenis pelanggaran yang dilakukan.容疑者は、役割と違反行為の種類に基づき、2つのグループに分けられる。Klaster pertama ada lima tersangka, yakni Eggi Sudjana, Kurnia Tri Rohyani, Damai Hari Lubis, Rustam Effendi, dan Muhammad Rizal Fadillah.第1のグループには、エギ・スジャナ氏、クルニア・トリ・ロヒヤニ氏、ダマイ・ハリ・ルビス氏、ルスタム・エフェンディ氏、ムハンマド・リサール・ファディラ氏の5名の容疑者がいる。Sementara itu, klaster kedua ada tiga tersangka, yakni Roy Suryo, Rismon, dan Tifa.一方、第2クラスターには、ロイ・スリオ、リスモン、ティファの3人の容疑者がいます。"Jadi kami update tentang penanganan terkait tentang dugaan ijazah terkait tentang klaster 1 dan 2. Klaster 2 sudah dilakukan pemanggilan. Kami jelaskan bahwa delapan orang ini berstatus sebagai tersangka," ujarnya di Polda Metro Jaya, Jakarta Selatan, Jumat (28/11/2025), dikutip dari siaran langsung YouTube KompasTV.「クラスター1と2に関連する卒業証書詐欺の容疑について、今後の対応についてお知らせします。クラスター2の容疑者には召喚状が発行されました。この8人が容疑者であることをご説明します」と、ブディ警視総監は2025年11月28日(金)、南ジャカルタのジャカルタ首都圏警察(ポルダ・メトロ・ジャヤ)で述べました。これは、KompasTVのYouTubeチャンネルでの生放送からの引用です。Dikatakan Kombes Budi, Polda Metro Jaya akan memenuhi permintaan tersebut di mana penyidik sedang berkoordinasi dengan Pengawasan Penyidikan (Wassidik).ブディ警視総監は、ジャカルタ首都圏警察は要請に応じる予定であり、捜査官は捜査監督部(ワシディク)と連携していると述べました。"Jadi atas permintaan tiga orang pertama (yang sudah diperiksa) mengajukan untuk dilakukan gelar perkara khusus sehingga penyidik saat ini berkoordinasi dengan Wassidik mempersiapkan waktu untuk melaksanakan gelar perkara khusus," ucapnya.「(尋問を受けた)最初の3人の要請により、特別事件協議の開催を要請しました。捜査官は現在、ワシディクと連携し、特別事件協議の開催時期を調整しています」とブディ氏は述べました。Lebih lanjut, Budi mengatakan bahwa ada tahapan-tahapan proses penyidikan yang didalami oleh penyidik.さらに、ブディ氏は、捜査官が捜査プロセスの段階を見直していると説明した。"Setelah gelar perkara khusus akan ditindaklanjuti pemeriksaan saksi ahli yang diajukan oleh tiga tersangka. Setelah itu baru tahap kepada lima tersangka lainnya." 「特別事件会議の後、3人の容疑者が提出した専門家証人の尋問を進めます。その後、残りの5人の容疑者に移ります。」"Jadi ada tahapan-tahapan, ada kegiatan proses penyidikan ini yang didalami oleh penyidik," ungkapnya.「つまり、この捜査プロセスには段階があり、捜査官によって徹底的に調査されている活動があります」と彼は述べた。Ia pun meminta supaya semua pihak memberi ruang kepada penyidik agar fokus kepada gelar perkara khusus.また、ブディ氏は関係者全員に対し、捜査官が特別事件の名称に集中できるよう時間を与えるよう求めた。"Kita beri ruang teman-teman penyidik untuk bisa melaksanakan fokus kepada gelar perkara khusus dulu," pintanya.「まずは、他の捜査官が特別事件の名称に集中できるよう時間を与えます」と彼は要請した。Sebelumnya, kuasa hukum Roy Suryo cs, Ahmad Khozinudin menyatakan pihaknya kembali mengajukan gelar perkara khusus kepada Bag Wassidik Ditreskrimum Polda Metro Jaya.ロイ・スリョ氏と友人の弁護士、アフマド・コジヌディン氏は以前、チームがジャカルタ首都圏警察の一般犯罪局ワシディック課に特別事件の名称申請を再度提出したと述べていた。Gelar perkara khusus pernah diajukan pada 21 Juli 2025 saat Roy Suryo cs masih berstatus saksi di Polda Metro Jaya.特別事件の名称申請は、ロイ・スリョ氏と友人がまだジャカルタ首都圏警察で証人を務めていた2025年7月21日に提出されていた。"Kami juga kembali mengirimkan permohonan gelar perkara khusus yang hari ini kami serahkan kembali ke Wassidik," ucapnya di Mapolda Metro Jaya, Jakarta Selatan.「我々は特別事件名申請も提出しており、本日ワシディック課に提出しました」と、南ジャカルタのジャカルタ首都圏警察本部でホジヌディン氏は述べた。Khozinudin menyinggung gelar perkara khusus di Bareskrim Polri yang mana saat itu penyelidikannya.ホジヌディン氏は、当時捜査が行われていた国家警察刑事捜査局(Bareskrim Polri)における特別事件名申請について言及した。Sebaliknya, penanganan kasus di Polda Metro Jaya, penyelidikannya ditingkatkan menjadi penyidikan.一方、ジャカルタ首都圏警察における事件処理では、捜査は捜査に格上げされた。"(Di Polda Metro Jaya) tidak dilakukan gelar perkara khusus," tuturnya.「(ジャカルタ首都圏警察では)特別事件名は発動されませんでした」とホジヌディン氏は述べた。Khozinudin mendorong agar dilakukan gelar perkara khusus terkait kasus yang dilaporkan Jokowi di Polda Metro Jaya.ホジヌディン氏は、ジョコウィ大統領がジャカルタ首都圏警察に報告した事件について、特別事件の再検討を強く求めた。Hal ini sejalan dengan semangat wacana perbaikan institusi Polri.これは、国家警察制度の改善に関する議論の趣旨に合致する。"Sebagaimana sudah dilakukan oleh Mabes Polri pada Dumas yang dilakukan oleh TPUA," pungkasnya.「これは、TPUA(国民議会)が実施した民主的声明(ドゥーマ)において国家警察本部が行ったことと同じです」とホジヌディン氏は結論付けた。Gelar Perkara Khusus di Bareskrim Polri, Roy Suryo CS Tetap Tidak Puas 国家警察刑事捜査局(Bareskrim Polri)の特別事件審査、ロイ・スリオ氏らは依然として満足していないIJAZAH JOKOWI - Kolase foto Pakar Telematika Roy Suryo (kiri) dan Wakil Ketua Tim Tim Pembela Ulama dan Aktivis (TPUA), Rizal Fadillah (kanan). (Kolase Tribunnews dan Kompas TV)ジョコウィ大統領の卒業証書 - テレマティクス専門家ロイ・スリオ氏(左)と聖職者・活動家弁護団(TPUA)副団長リサール・ファディラ氏(右)の写真コラージュ。 (トリブンニュースとコンパスTVのコラージュ)Kasus ini berawal saat Presiden ke-7 RI, Jokowi dilaporkan ke Bareskrim Polri oleh TPUA yang diketuai Eggi Sudjana pada kurun Desember 2024.この事件は、2024年12月、エギ・スジャナ委員長率いる法医学捜査ユニット(TPUA)が、インドネシア共和国第7代大統領ジョコウィ氏を刑事捜査ユニット(Bareskrim Polri)に通報したことに端を発する。Mereka mengadukan Jokowi soal pemalsuan ijazah dan melanggar Pasal 263 KUHP dan/atau Pasal 264 KUHP dan/atau Pasal 266 KUHP dan/atau Pasal 68 UU Nomor 20 Tahun 2003 tentang Sistem Pendidikan Nasional.彼らは、ジョコウィ氏が学位を偽造し、刑法第263条、刑法第264条、刑法第266条、および2003年法律第20号(国家教育制度に関する法律)第68条のいずれかに違反したとして告発した。Setelah melalui penyelidikan, akhirnya Bareskrim mengumumkan hasil uji forensik dari Pusat Laboratorium Forensik (Puslabfor) terhadap Ijazah Jokowi pada 22 Mei 2025.捜査の後、Bareskrimは2025年5月22日、法医学研究所(Puslabfor)によるジョコウィ氏の学位に関する法医学鑑定の結果を最終的に発表した。Polisi menyebutkan pengujian dilakukan dengan membandingkan ijazah Jokowi dan tiga rekannya yang menempuh perkuliahan di Fakultas Kehutanan UGM di periode sama.警察によると、この鑑定はジョコ大統領の卒業証書と、同時期にガジャマダ大学(UGM)林学部で学んだ同僚3人の卒業証書を比較することで行われたという。Hasilnya, disimpulkan antara bukti dan pembanding adalah identik atau berasal dari satu produk yang sama.その結果、証拠と比較対象は同一、あるいは同一の資料に由来するものと結論付けられた。Dengan demikian Ijazah Jokowi dinyatakan terbukti keabsahan.したがって、ジョコ大統領の卒業証書は有効とされた。Proses penyelidikan itu telah dibawa dalam gelar perkara dengan hasil bahwa tidak adanya peristiwa tindak pidana.捜査は事件審議会に持ち込まれ、刑事犯罪は発生していないとの結論が下された。Dengan fakta ini, Bareskrim akhirnya menghentikan penyelidikan kasus ini. バレスクリム(刑事捜査局)は最終的にこの事件の捜査を中止した。Keputusan ini mendapat penolakan keras TPUA. この決定は検察庁(TPUA)によって強く拒否された。Mereka mendesak agar Bareskrim mengadakan gelar perkara khusus kasus ini.検察庁はバレスクリムに対し、この事件について特別審議会を開くよう求めた。Permintaan itu pun dipenuhi Bareskrim dengan melakukan gelar perkara khusus kasus ini pada Rabu, 9 Juli 2025.バレスクリム社はこの要請に応じ、2025年7月9日(水)に特別ケース協議を開催した。Awalnya pengacara Jokowi, Yakup Hasibuan, keberatan dengan keputusan Bareskrim Polri melakukan gelar perkara khusus soal kasus dugaan ijazah palsu kliennya.当初、ジョコウィ大統領の弁護士であるヤクップ・ハシブアン氏は、依頼人の偽造卒業証書疑惑に関する特別ケース協議を開催するというバレスクリム社の決定に反対していた。Namun, ia menyatakan tetap menghadiri agenda tersebut demi menghargai keputusan polisi.しかし、ハシブアン氏は警察の決定を尊重し、協議に出席すると述べた。Akhirnya gelar perkara khusus itu pun dilaksanakan. 最終的に特別ケース協議は開催された。Namun, kelompok yang diketuai Eggi Sudjana ini kecewa dengan hasilnya.しかし、エギ・スジャナ氏が率いるグループは結果に失望した。Mereka kecewa lantaran Jokowi tidak hadir begitu juga dengan perwakilan UGM.ジョコウィ大統領とUGM代表が出席しなかったため、彼らは失望した。Selain itu, Rizal juga mengatakan, Dirtipidum Bareskrim tetap tidak menampilkan identitas pemilik tiga ijazah yang menjadi pembanding ijazah Jokowi. Sehingga, ia menilai, hal ini semakin memperkuat tuduhan TPUA bahwa ijazah Jokowi palsu.さらに、リサール氏は、刑事捜査局(Dirtipidum Bareskrim)がジョコウィ大統領の卒業証書と比較対象とされた3つの卒業証書の所有者の身元を明らかにしていないと述べた。彼は、これがジョコウィ大統領の卒業証書が偽造であるというTPUAの主張をさらに強固にすると考えている。Rizal menyatakan, materi yang disampaikan Bareskrim dalam gelar perkara khusus tidak berbeda dengan kesimpulan yang telah disampaikan dalam konferensi pers pada 22 Mei 2025 lalu. リサール氏は、バレスクリム氏が特別事件に関する説明会で提示した資料は、2025年5月22日の記者会見で示された結論と相違ないと述べた。Bahwa, salah satunya, hasil Puslabfor menunjukkan dokumen ijazah Jokowi identik dengan tiga pembandingnya.その結論の一つは、法医学研究所(プスラブフォー)がジョコウィ大統領の卒業証書関連書類が、比較対象となる3つの書類と同一であると示したという点だった。Pernyataan Rizal Fadillah ini ditampik kubu Jokowi yang menyebut gelar perkara khusus sudah sesuai dengan ketentuan dan diikuti seluruh pihak terkait, termasuk para ahli. ジョコウィ陣営は、リサール氏の声明を否定した。同陣営は、特別事件に関する説明会は規則に従って行われ、専門家を含む関係者全員が出席したと主張した。Sebagian artikel ini telah tayang di Tribunnews.com dengan judul Polda Metro Jaya Segera Gelar Perkara Khusus Kasus Ijazah Jokowiこの記事の一部は、Tribunnews.comに「ジャカルタ首都圏警察、ジョコウィ大統領の卒業証書事件に関する特別事件説明会を開催へ」というタイトルで掲載された。
2025.11.30
コメント(0)

6167家からは9:33出発でした。チバトゥインターから高速に入り、チカンペックからバンドゥン方向に向かった。いつものことだが、途中、工事が多く、また、急こう配の上り下りが多く、大型トラックがのろのろで渋滞場所が多い。パダラランインター出口を通過、KCJBの高架の下を通る。 西海岸のサンセット 七時間で到着したが、途中、車から降りたのは、給油とトイレのため10分ほどだった。https://www.youtube.com/watch?v=fCsn9wZ4JIEChina Keluarkan Peringatan Baru: Warga Mengaku Dihina dan Dipukuli di Jepang中国が新たな警告を発令:日本国民が侮辱や暴行を受けたと訴え Hubungan Beijing–Tokyo kembali menegang setelah pernyataan Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi mengenai kemungkinan keterlibatan Jepang jika terjadi serangan China terhadap Taiwan.高市早苗首相が、中国による台湾攻撃への日本の関与の可能性について発言したことを受け、日中関係は緊張を増している。Pernyataan itu langsung memicu reaksi keras Beijing. この発言は、北京から直ちに強い反発を引き起こした。Menurut laporan Reuters, Rabu (26/11/2025), Kedutaan Besar China di Tokyo kemudian kembali memperingatkan warganya agar tidak berkunjung ke Jepang.ロイター通信が11月26日(水)に報じたところによると、駐日中国大使館は、自国民に対し、日本への渡航を控えるよう改めて警告した。Peringatan tersebut disampaikan pasca menilai situasi keamanan di Jepang memburuk, terutama untuk warga China.この警告は、特に中国国民にとって、日本における治安状況の悪化を鑑みて発出されたものである。Peringatan itu menjadi yang kedua dalam dua minggu, menyusul imbauan serupa pada 14 November 2025 lalu.この警告は、2025年11月14日に発出された同様の警告に続き、2週間で2度目となる。Laporan warga China di Jepang: dihina, dilukai, dan dipukuliDalam imbauan yang dirilis Rabu (26/11/2025) malam, Kedubes China mengeklaim menerima banyak laporan terbaru dari warganya yang tinggal di Jepang. 在日中国人からの報告:侮辱、負傷、暴行中国大使館は、水曜日(2025年11月26日)夜に発表した勧告の中で、日本在住の中国人から多数の新たな報告を受けたと述べた。Mereka mengaku mengalami penghinaan verbal, pemukulan, hingga luka fisik tanpa alasan jelas. 彼らは、理由もなく暴言、暴行、さらには身体的傷害を受けたと主張している。Kantor berita Jepang, Kyodo melaporkan pada Kamis (27/11/2025) bahwa pemerintah China meminta warganya di Jepang untuk meningkatkan kewaspadaan dan mengambil langkah perlindungan pribadi.日本の共同通信は木曜日(2025年11月27日)、中国政府が在日中国人に対し、警戒を強化し、個人防護措置を講じるよう促したと報じた。Pemerintah Jepang langsung membantah tuduhan itu. Kementerian Luar Negeri Jepang merilis data kejahatan terbaru.日本政府は直ちにこれらの主張を否定した。外務省は最新の犯罪データを発表した。Sejak Januari hingga Oktober tahun ini, tercatat tujuh kasus pembunuhan dan 21 perampokan justru melibatkan warga negara China. 今年1月から10月にかけて、中国人による殺人事件が7件、強盗事件が21件発生した。Angka itu turun dari tahun lalu, ketika terjadi 14 pembunuhan, 18 perampokan, dan tiga kasus pembakaran yang pelakunya juga warga negara China.この数字は、中国国民が関与する殺人事件が14件、強盗事件が18件、放火事件が3件発生した昨年より減少している。私のコメント Komentar Saya犯罪が多いかどうかは、日本にいる外国人の人数にもよる。Tinggi atau tidaknya tingkat kejahatan bergantung pada jumlah orang asing di Jepang.行動や言動がモラルに反している旅行者が一番多いのは中国人だという印象はある。だから、中国人の団体客が少ない方が良いと思っている日本人は多いと思う。Saya merasa turis Tiongkok adalah yang paling mungkin berperilaku tidak bermoral. Oleh karena itu, saya pikir banyak orang Jepang lebih suka jika jumlah rombongan turis Tiongkok lebih sedikit.https://www.youtube.com/watch?v=xTq8kOE6VYYTRIP 5 DESTINASI WISATA DIENG DALAM SEHARIディエンのおすすめ観光スポット5選(1日で巡る旅)5 Wisata Dieng dan Sekitarnya,Cocok untuk Liburan Bersama Keluarga家族旅行に最適なディエンとその周辺の観光スポット5選Dieng kini menjadi salah satu primadona wisata di Indonesia, menarik minat wisatawan lokal maupun mancanegara berkat keindahan alamnya yang unik dan atmosfer pegunungan yang menenangkan. ディエンは今やインドネシア屈指の観光地となり、その独特の自然美と穏やかな山の雰囲気で、国内外の観光客を魅了しています。Dataran tinggi yang dijuluki “Negeri di Atas Awan” ini menawarkan panorama telaga berwarna, kawah aktif, candi-candi kuno, hingga hamparan bukit hijau yang diselimuti kabut pagi.「雲の上の地」の愛称を持つこの高地からは、色とりどりの湖、活発な火口、古代寺院、そして朝霧に包まれた広大な緑の丘陵地帯など、息を呑むようなパノラマビューを楽しめます。Suhu dinginnya yang khas justru menjadi daya tarik tersendiri, terutama bagi keluarga yang ingin menikmati liburan dengan suasana sejuk dan pemandangan alam yang berbeda dari kota besar.独特の涼しさは、都会とは一味違う涼しい雰囲気と自然の中での休暇を求める家族連れにとって、特に魅力的な魅力です。Dalam beberapa tahun terakhir, Dieng semakin populer karena akses yang mudah, fasilitas wisata yang terus berkembang, serta banyaknya spot baru yang ramah anak dan aman untuk keluarga. 近年、ディエンはアクセスの良さ、観光施設の継続的な拡張、そして子供連れや家族連れに優しい新しいスポットの出現により、ますます人気が高まっています。Mulai dari trekking ringan, wisata edukasi geologi, menikmati sunrise di puncak bukit, hingga berkunjung ke kawasan budaya dan sejarah, semuanya dapat dinikmati dalam satu perjalanan tanpa rasa terburu-buru.軽いトレッキング、地質学を学ぶツアー、丘の上から眺める日の出、文化遺産や史跡の探訪など、慌ただしい旅でもすべてを満喫できます。Dalam artikel ini, kamu akan menemukan rekomendasi wisata Dieng yang paling cocok untuk liburan keluarga, termasuk tempat-tempat populer dan spot tersembunyi yang sayang dilewatkan. この記事では、家族旅行に最適なディエンの観光スポットをご紹介します。人気のスポットから、見逃せない隠れた名所まで、様々な見どころをご紹介します。5 Wisata Dieng untuk Keluarga家族連れにおすすめのディエン観光スポット5選1. Candi Arjuna 1. アルジュナ寺院Candi Arjuna merupakan kompleks candi Hindu yang terletak di Dieng Kulon, Kecamatan Batur, sekitar 2 km dari pusat keramaian Dieng. アルジュナ寺院は、ディエン中心部から約2km離れたバトゥール郡ディエン・クロンにあるヒンドゥー教寺院です。Candi ini menjadi ikon wisata budaya Dieng dan paling mudah diakses dari area parkir utama. この寺院はディエンの文化観光の象徴であり、メイン駐車場から簡単にアクセスできます。Di sini pengunjung bisa menikmati arsitektur kuno dari abad ke-8, belajar sejarah Hindu di Jawa Tengah, dan berfoto dengan latar candi dan pegunungan sekitar. ここでは、8世紀に遡る古代建築を鑑賞したり、中部ジャワのヒンドゥー教の歴史について学んだり、寺院と周囲の山々を背景に写真を撮ったりすることができます。Harga tiket masuk ke kompleks candi sekitar Rp 10.000 –Rp 15.000 per orang, dengan jam operasional 07.00 – 17.00 WIB.寺院群への入場料は1人あたり約10,000~15,000ルピアで、営業時間は午前7時から午後5時(西インド諸島時間)です。2. Kawah Sikidang 2. シキダン・クレーターKawah Sikidang terletak sekitar 3 km dari pusat Dieng dan merupakan kawah vulkanik aktif yang mudah dijangkau.シキダン・クレーターはディエン中心部から約3kmの場所に位置し、アクセスしやすい活火山です。Keunikan tempat ini adalah kolam belerang yang selalu mendidih dan uap belerang yang keluar dari beberapa titik, menciptakan lanskap alam yang menakjubkan. この場所の特徴は、常に沸騰する硫黄の泉と、複数の地点から立ち上る硫黄の蒸気で、息を呑むような自然景観を作り出しています。Pengunjung dapat berjalan di jalur aman yang disediakan sambil menyaksikan fenomena geologi langsung. 訪問者は、整備された安全な遊歩道を歩きながら、この地質現象を間近で観察することができます。Tiket masuk Kawah Sikidang sekitar Rp 15.000 per orang, buka setiap hari 06.00 – 17.00 WIB. シキダン・クレーターへの入場料は1人あたり約15,000ルピアで、毎日午前6時から午後5時まで開いています。Rekomendasi penginapan estetik di Diengディエンのおすすめ絶景スポット3. Telaga Warna 3. テラガ・ワルナNama telaga ini berasal dari fenomena perubahan warna air yang dapat terlihat dari hijau, biru, hingga kuning, akibat kandungan belerang dan cahaya matahari. この湖の名前は、硫黄分と日光によって水面の色が緑、青、黄色へと変化する現象に由来しています。Pengunjung dapat berjalan di sekitar telaga, naik perahu, atau berfoto dengan latar pegunungan dan kawah di sekitarnya. 湖畔を散策したり、ボートに乗ったり、周囲の山々や火口を背景に写真を撮ったりすることができます。Tiket masuk Telaga Warna adalah Rp 15.000 – Rp 20.000 per orang, buka 07.00 – 17.00 WIB. テラガ・ワルナへの入場料は1人15,000~20,000ルピアで、午前7時から午後5時まで営業しています。4. Kahyangan Skyline 4. カヒヤンガン・スカイラインKahyangan Skyline merupakan spot foto dan wisata alam baru di Dieng, terletak sekitar 5 km dari pusat Dieng. カヒヤンガン・スカイラインは、ディエン中心部から約5kmの場所に位置する、ディエンの新しいフォトスポットであり、自然豊かな観光スポットです。Tempat ini menawarkan pemandangan pegunungan, hamparan sawah, dan kabut pagi khas Dieng yang menawan. ここからは、山々、田んぼ、そしてディエン特有の朝霧など、息を呑むような美しい景色を楽しめます。Pengunjung dapat menikmati sunrise, berjalan di jembatan gantung, atau berfoto di spot-spot instagramable. 日の出を眺めたり、吊り橋を渡ったり、インスタ映えするスポットで写真を撮ったりすることができます。Harga tiket masuk berkisar Rp 10.000 – Rp 15.000 per orang, dengan jam buka 05.30 – 17.00 WIB. 入場券は1人あたり10,000ルピアから15,000ルピアで、開園時間は午前5時30分から午後5時までです。Pilihan Trip ke Diengディエンの旅のオプション5. Air Terjun Sikarim 5. シカリム滝Air Terjun Sikarim berjarak sekitar 7 km dari pusat keramaian Dieng, berada di Desa Sikarim. シカリム滝は、ディエン中心部から約7km離れたシカリム村にあります。Air terjun ini menawarkan debit air yang jernih dan suasana hutan pegunungan yang masih alami. この滝は、澄んだ水と手つかずの山林の雰囲気が楽しめます。Pengunjung dapat trekking ringan melalui jalur setapak sambil menikmati udara sejuk dan pepohonan rindang sebelum mencapai air terjun. 滝に到着する前に、涼しい空気と木陰を楽しみながら、トレイルを軽くトレッキングできます。Tiket masuk sekitar Rp 10.000 – Rp 15.000 per orang, buka 08.00–17.00 WIB.入場券は1人あたり約10,000ルピアから15,000ルピアで、開園時間は午前8時から午後5時までです。Kelima destinasi ini menunjukkan beragam pengalaman wisata di Dieng, mulai dari budaya kuno, fenomena geologi, keindahan telaga, spot fotografi, hingga petualangan alam, semua dengan harga tiket ekonomis dan mudah dijangkau dari pusat Dieng.これらの5つの観光スポットは、古代文化や地質現象、美しい湖、写真撮影スポット、自然アドベンチャーなど、ディエンの多様な観光体験を手頃な価格で提供しており、ディエン高原から簡単にアクセスできます。
2025.11.29
コメント(0)

6166 FAKTA UNIK BUNGA RAFFLESIA ARNOLDI : KEUNIKAN Tumbuhan Paling Unik dan Langka di Dunia!ラフレシア・アーノルディのユニークな事実:世界で最もユニークで希少な植物のユニークさ!https://www.youtube.com/watch?v=GdqJ3xYCEc07 Fakta Rafflesia Arnoldii, Bunga Terbesar di Dunia Endemik Indonesiaインドネシア固有の世界最大の花、ラフレシア・アーノルディに関する7つの事実Salah satu keanekaragaman hayati Indonesia yang paling terkenal dan dilindungi adalah padma raksasa, alias Rafflesia arnoldii. Penjelajah Prancis, Louis Auguste Deschamps, kemungkinan adalah orang Eropa pertama yang menemukan spesies Rafflesia sekitar tahun 1797 di Jawa. Namun, catatan penemuannya hilang setelah kapalnya disita Inggris.インドネシアで最も有名で保護されている生物多様性の源の一つが、ジャイアント・パドマ(ラフレシア・アーノルディとも呼ばれる)です。フランスの探検家ルイ・オーギュスト・デシャンは、1797年頃にジャワ島でラフレシアを発見した最初のヨーロッパ人と考えられています。しかし、彼の発見記録はイギリスに船が没収されたため失われました。Rafflesia arnoldii baru secara resmi ditemukan dan dicatat pada tahun 1818 di hutan tropis Sumatra, dekat Sungai Manna, Bengkulu Selatan. Nama bunga ini merupakan gabungan dari nama pemimpin ekspedisi, Sir Thomas Stamford Raffles, dan penemu bunga yang mendampinginya, Dr. Joseph Arnold. Berdasarkan Keputusan Presiden RI Nomor 4 Tahun 1993 Tentang Satwa dan Bunga Nasional, Rafflesia arnoldii ditetapkan sebagai salah satu Bunga Nasional Indonesia dengan julukan Puspa Langka.ラフレシア・アーノルディは、1818年にスマトラ島南ベンクルのマンナ川付近の熱帯雨林で初めて公式に発見され、記録されました。この花の名前は、探検隊のリーダーであるサー・トーマス・スタンフォード・ラッフルズと、その同行者であるジョセフ・アーノルド博士の名前を組み合わせたものです。1993年の大統領令第4号「国花と動物に関する法律」に基づき、ラフレシア・アルノルディはインドネシアの国花の一つに指定され、「プスパ・ランカ」の愛称で呼ばれています。Lebih dari sekadar bunga terbesar di dunia, Rafflesia arnoldii menyimpan serangkaian fakta mengejutkan lainnya, yang menjadikannya sebagai salah satu flora paling unik di Bumi ini. Ingin tahu? Mari kita telusuri!ラフレシア・アルノルディは世界最大の花であるだけでなく、他にも驚くべき事実を数多く秘めており、地球上で最もユニークな植物の一つとなっています。興味がありますか?さあ、探検してみましょう!1. Bunga tunggal terbesar di duniaBunga Rafflesia arnoldii mekar di habitatnya di Hutan Lindung Bukit Daun Register 5 Desa Tebat Monok Kabupaten Kepahiang Provinsi Bengkulu pada 21 April 20151. 世界最大の花2015年4月21日、ブンクル県ケパヒアン県テバット・モノク村のブキット・ダウン保護区第5号に指定されている森林で、ラフレシア・アルノルディが自生地で開花しました。Dilansir Britannica, genus Rafflesia terdiri dari sekitar 42 spesies tumbuhan parasit yang berasal dari Asia Tenggara. Semua spesies Rafflesia adalah parasit yang hidup menempel pada akar tumbuhan merambat genus Tetrastigma dari famili Vitaceae. Keberadaan tumbuhan ini baru diketahui ketika bunga-bunga mencolok muncul dari tanaman merambat inangnya.ブリタニカによると、ラフレシア属は約42種の寄生植物から成り、東南アジア原産です。ラフレシア属はすべて、ブドウ科のテトラスティグマ属のつる植物の根に寄生して生息します。これらの植物の存在は、宿主の蔓から華やかな花が咲いたときに初めて発見されます。Rafflesia arnoldii adalah tumbuhan dengan bunga tunggal terbesar yang diketahui dari semua spesies tumbuhan di dunia. Bunganya yang telah berkembang sempurna muncul di atas tanah sebagai struktur berdaging tebal berlobus lima. Diameternya dapat mencapai 1 meter dan beratnya mencapai 11 kg.ラフレシア・アルノルディは、世界最大の単一花を持つ植物として知られています。完全に成長した花は、肉厚で5裂した構造で地上に現れます。直径は1メートル、重さは最大11キログラムに達します。2. Tidak memiliki organ vegetatif Bunga Rafflesia arnoldii(commons.wikimedia.org/User:Rendra Regen Rais)Bunga Rafflesia arnoldii umumnya berwarna merah atau cokelat keunguan dengan pola bintik-bintik dan aroma yang menyerupai daging busuk. Tidak seperti tumbuhan lain pada umumnya, Rafflesia arnoldii tidak memiliki organ vegetatif seperti akar, batang, daun, dan jaringan fotosintesis.2. 栄養器官を持たない ラフレシア・アルノルディの花(commons.wikimedia.org/User:Rendra Regen Rais)ラフレシア・アルノルディの花は、一般的に赤色または紫褐色で、斑点模様があり、腐った肉を思わせる香りがします。他の多くの植物とは異なり、ラフレシア・アルノルディは根、茎、葉、光合成組織などの栄養器官を持ちません。Di bagian tengah bunga terdapat lubang atau rongga yang dikelilingi oleh sebuah cincin atau lempengan tebal yang disebut diafragma. Sementara di bagian dalam rongga tengah, terdapat tonjolan-tonjolan kecil menyerupai duri bernama ramenta, yang membantu menarik serangga. Benang sari atau putik terdapat di dasar cekungan bagian tengah bunga, tergantung apakah bunganya jantan atau betina.花の中央には、隔膜と呼ばれる厚い輪または板に囲まれた穴または空洞があります。中央の空洞の中には、ラメンタと呼ばれる小さな棘のような突起があり、昆虫を引き寄せるのに役立ちます。雄しべまたは雌しべは、花の中央の窪みの基部に見られ、雄花か雌花かによって異なります。3. Tumbuhan parasit obligat yang tidak berfotosintesis3. 光合成を行わない絶対寄生植物Umbi bunga Rafflesia arnoldii sebelum mekar di kawasan Cagar Alam Pananjung, Pangandaran, Jawa Barat西ジャワ州パンガンダラン、パナンジュン自然保護区で開花前のラフレシア・アルノルディの球根Rafflesia arnoldii adalah tumbuhan parasit obligat yang sepenuhnya bergantung pada inangnya untuk bertahan hidup. Karena tidak memiliki organ vegetatif, tanaman ini tidak mampu berfotosintesis untuk menghasilkan makanannya sendiri, melainkan memperoleh nutrisinya dari tanaman inang.ラフレシア・アルノルディは、生存を完全に宿主に依存する絶対寄生植物です。栄養器官を持たないため、光合成によって自ら栄養を生産することができず、代わりに宿主植物から栄養分を得ます。Organ vegetatifnya sangat tereduksi dan termodifikasi, membentuk jaringan untaian sel seperti benang yang hampir seluruhnya hidup di dalam jaringan inang. Rafflesia arnoldii menjadi parasit pada akar tanaman merambat Tetrastigma. Ia pun mendapatkan seluruh nutrisi dan air dengan cara menembus inangnya dan menyerap sari makanan melalui struktur khusus yang disebut haustorium.栄養器官は著しく縮小・改変されており、糸状の細胞束のネットワークを形成し、ほぼ完全に宿主組織内で生存します。ラフレシア・アルノルディは、テトラスティグマ(Tetrastigma)の蔓に寄生します。宿主の体内に侵入し、吸器と呼ばれる特殊な構造物を通して栄養分を吸収することで、すべての栄養分と水分を得ます。4. Mengeluarkan bau busuk 4. 悪臭を放つDua buah Rafflesia Arnoldi di Taman Nasional Batang Gadis di Kabupaten Mandailing Natal, Sumatera Utara, Indonesia (commons.wikimedia.org/N00bz77)インドネシア、北スマトラ州マンダイリン・ナタール県バタン・ガディス国立公園に生息する2本のラフレシア・アルノルディ (commons.wikimedia.org/N00bz77)Rafflesia arnoldii mengeluarkan bau busuk yang menyengat. Bau busuk akan semakin kuat saat bunga mekar penuh. Namun, bau busuk ini memiliki peran penting dalam siklus hidupnya.ラフレシア・アルノルディは刺激臭と腐敗臭を放ちます。花が満開になると悪臭はさらに強まります。しかし、この悪臭はラフレシアのライフサイクルにおいて重要な役割を果たしています。Selain itu, Rafflesia arnoldii juga menghasilkan panas untuk merangsang pembusukan guna menarik lalat pemakan bangkai sebagai penyerbuk. Setelah pembuahan, Rafflesia arnoldii menghasilkan buah beri berisi biji lengket yang disukai hewan pengerat pemakan buah, di mana mereka juga membantu dalam penyebaran bijinya.さらに、ラフレシア・アルノルディは熱を発することで分解を促進し、花粉媒介者である腐肉食バエを引き寄せます。受精後、ラフレシア・アルノルディは果実を食べ、その中には粘着性のある種子が入っています。この種子は果実食のげっ歯類の好物であり、種子の散布にも役立ちます。5. Mekar dalam waktu singkat5. 短期間で開花Bunga Rafflesia arnoldii sedang mekar sempurna di tengah hutan tropis Bengkulu Utara 北ベンクルの熱帯林で、ラフレシア・アルノルディが満開に咲いています。Masa mekar Rafflesia arnoldii adalah salah satu fakta paling dramatis tentang bunga raksasa ini. Bagaimana tidak? Bunga ini hanya berumur sekitar 5-7 hari, lalu setelah itu layu dan mati.ラフレシア・アルノルディの開花期間は、この巨大な花の最も劇的な特徴の一つです。なぜでしょうか?花はわずか5~7日で枯れてしまうからです。Fase-fase Rafflesia arnoldii meliputi fase kopula, yaitu perkembangan parasit di dalam inang, yang berlangsung sekitar 9 bulan, dilanjutkan dengan munculnya kuncup, lalu mekar sempurna hanya dalam waktu singkat, dan akhirnya masuk dalam tahap pembusukan bunga. Setelah itu, siklus berlanjut dengan pematangan buah dan penyebaran biji. ラフレシア・アルノルディは、宿主内で寄生して成長する交尾期(約9ヶ月)を経て、蕾が出現し、短期間満開となり、最後に花が散るというサイクルを繰り返します。その後、果実の成熟と種子散布というサイクルが続きます。Periode mekar yang sangat singkat membuat persentase pembuahan sangat kecil dan pengamatan Rafflesia arnoldii di alam liar menjadi sebuah peristiwa langka dan sulit. Jadi, selama periode singkat tersebut Rafflesia arnoldii harus menyelesaikan misinya untuk menarik lalat bangkai dan memastikan terjadinya penyerbukan, di mana serbuk sari dari bunga jantan harus dibawa ke bunga betina yang juga mekar pada saat yang sama.開花期間が非常に短いため、受精率が非常に低く、野生のラフレシア・アルノルディを観察することは稀で困難です。そのため、この短い期間にラフレシア・アルノルディは、腐肉食バエを誘引し、受粉を確実にするという使命を果たさなければなりません。つまり、雄花の花粉を、同時に開花している雌花へと運ばなければなりません。6. Rafflesia berbeda dari bunga bangkai 6. ラフレシアは死体花とは異なりますBunga Bangkai (Amorphophallus Titanum) mekar penuh di Muttart Conservatory, Edmonton, 7 April 2015死体花(Amorphophallus titanum)が満開に咲く(エドモントンのムタート温室、2015年4月7日)Rafflesia arnoldii sering kali dikira sebagai “bunga bangkai” karena mengeluarkan bau busuk. Namun, bunga bangkai sesungguhnya adalah Titan arum atau Suweg raksasa (Amorphophallus titanum).ラフレシア・アルノルディはその悪臭から「死体花」と間違われることがよくあります。しかし、死体花は実際にはタイタン・アルム、またはジャイアント・スウェグ(Amorphophallus titanum)です。Rafflesia arnoldii adalah tumbuhan parasit yang tidak memiliki daun, batang, dan akar, serta jaringan fotosintesis. Sedangkan Titan arum adalah tumbuhan dari suku talas-talasan (Araceae) yang memiliki batang, akar, dan daun, serta menghasilkan bunga berukuran besar yang juga mengeluarkan bau busuk. Meskipun keduanya memiliki bau busuk yang khas, tetapi antara Rafflesia arnoldii dan Titan arum adalah dua jenis bunga yang berbeda dan sama sekali tidak berkerabat.ラフレシア・アルノルディは、葉、茎、根、光合成組織を持たない寄生植物です。一方、ラフレシア・アルノルディはサトイモ科(サトイモ科)の植物で、茎、根、葉を持ち、大きな花を咲かせ、悪臭を放ちます。どちらも独特の悪臭を放ちますが、ラフレシア・アルノルディとラフレシア・アルノルディは全く異なる種であり、全く近縁関係がありません。7. Tumbuhan endemik Indonesia 7. インドネシアの固有植物Dua Rafflesia arnoldii mekar di habitatnya di Hutan Lindung Bukit Daun Register 5 Desa Tebat Monok Kabupaten Kepahiang Provinsi Bengkulu pada 21 April 20152015年4月21日、ブンクル県ケパヒアン県テバット・モノク村、ブキット・ダウン保護区第5号の森林に自生するラフレシア・アルノルディ2株。Rafflesia arnoldii merupakan tumbuhan endemik Indonesia yang dapat ditemukan di hutan hujan di daerah Sumatra, terutama bagian selatan Bengkulu, Jambi, dan Sumatera Selatan serta Kalimantan. Dilansir Badan Riset dan Inovasi Nasional, KSDAE KLHK (2019) mengatakan bahwa terdapat 33 spesies Rafflesia di dunia dan 14 jenis di antaranya tumbuh di Indonesia, di mana 11 jenis merupakan tumbuhan endemik Pulau Sumatra.ラフレシア・アルノルディはインドネシアの固有植物で、スマトラ島、特にブンクル南部、ジャンビ、南スマトラ、カリマンタンの熱帯雨林に生息しています。国立研究イノベーション庁 (KSDAE KLHK、2019) によると、世界中に 33 種のラフレシアが存在し、そのうち 14 種はインドネシアに生育し、11 種はスマトラ島固有種です。http://otaenplaext.net/concept91.htmlhttp://otaenplaext.net/newpage33.htmlhttps://www.youtube.com/watch?v=0iaebkIv2IsNgeri! Jepang Mulai Siapkan Rudal, Siap Incar Rombongan Kapal Induk China恐ろしい!日本がミサイル準備を開始、中国空母群を標的にChina memamerkan rudal hipersonik YK-1000 dan mensimulasikan serangan terhadap Jepang dalam video resmi.中国は公式ビデオでYK-1000極超音速ミサイルを公開し、日本への攻撃をシミュレーションした。Tiongkok menampilkan rudal hipersonik Yggdrasil-1000 dan menunjukkan serangan simulasi terhadap Jepang di tengah krisis bilateral terbesar dalam beberapa dekadeTiongkok secara resmi mengungkapkan rudal hipersonik Yggdrasil-1000 (YK-1000), dan video peluncuran yang dipublikasikan oleh platform Tiongkok Bilibili menarik perhatian dunia karena secara eksplisit menampilkan Jepang sebagai target dalam demonstrasi tersebut.中国は数十年ぶりの深刻な二国間危機の中、ユグドラシル-1000極超音速ミサイルを公開し、日本への攻撃をシミュレーションした。中国はユグドラシル-1000(YK-1000)極超音速ミサイルを公式公開した。中国の動画共有サイト「ビリビリ」が公開した発射映像は、日本を標的として明確に描写しているため、世界的な注目を集めている。Menurut informasi yang disampaikan dalam video dan dipublikasikan oleh situs Bilibili.com, rudal YK-1000 memiliki jangkauan antara 500 hingga 1.300 km, kecepatan diperkirakan antara Mach 5 hingga Mach 7, dan kemampuan mempertahankan penerbangan berpropulsi hingga 360 detik.動画で伝えられ、ウェブサイト「ビリビリ」が公開した情報によると、YK-1000ミサイルの射程は500~1,300km、推定速度はマッハ5~マッハ7、推進力による飛行時間は最大360秒です。Perusahaan swasta Lingkong Tianxing Technology, yang dikenal dengan proyek pesawat hipersoniknya, menyatakan bahwa rudal baru ini dilengkapi dengan kecerdasan buatan terintegrasi yang mampu melakukan:極超音速航空機プロジェクトで知られる民間企業、凌空天星科技は、この新型ミサイルには統合型人工知能が搭載されており、以下の機能を備えていると述べています。identifikasi target otomatis,manuver penghindaran,serangan presisi terhadap platform bergerak — termasuk kapal yang sedang melaju di laut.自動目標識別、回避行動、海上船舶を含む移動プラットフォームへの精密攻撃。Rudal hipersonik Yggdrasil-1000. Foto: bilibiliユグドラシル-1000極超音速ミサイル。写真:ビリビリDemonstrasi berlangsung di tengah krisis terburuk Tiongkok–Jepang dalam beberapa tahunPemilihan Jepang sebagai target dalam video tersebut terjadi pada momen ketegangan yang belum pernah terjadi sebelumnya antara Beijing dan Tokyo. Eskalasi diplomatik dimulai setelah pernyataan Menteri Pertahanan Jepang, Minoru Kihara Takaichi, yang menyebut kemungkinan serangan Tiongkok terhadap Taiwan sebagai “situasi yang mengancam keberadaan Jepang”, yang menurut hukum Jepang memungkinkan pengerahan langsung Pasukan Bela Diri.このデモンストレーションは、ここ数年で最悪の日中危機の最中に行われました。動画で日本が標的に選ばれたのは、北京と東京の間で前例のない緊張が高まっている時期です。外交的緊張の高まりは、高市木原実防衛大臣が、中国による台湾への攻撃の可能性を「存立危機事態」と表現したことから始まった。日本の法律では、この状況下では自衛隊の即時派遣が認められている。Rudal hipersonik Yggdrasil-1000. Foto: bilibiliユグドラシル1000極超音速ミサイル。写真:bilibiliBeijing bereaksi keras: selain protes diplomatik, pihaknya membatalkan pertunjukan artis Jepang di Tiongkok dan menuduh Tokyo melakukan “provokasi yang disengaja”.中国政府は強く反発し、外交的抗議に加え、中国での日本アーティストの公演を中止させ、日本政府を「意図的な挑発行為」と非難した。Taiwan berada di pusat keteganganTiongkok meningkatkan tekanan politik dan militer terhadap Taiwan, wilayah yang dianggap sebagai bagian tak terpisahkan dari negaranya. Taipei menegaskan bahwa masa depan pulau tersebut hanya dapat diputuskan secara demokratis oleh rakyatnya sendiri.緊張の中心に立つ台湾中国は、自国の不可分な一部と見なす台湾に対する政治的・軍事的圧力を強めている。台湾は、台湾の将来は自国民によって民主的に決定されるべきだと主張している。Jepang secara terbuka memperkuat dukungannya terhadap stabilitas di Selat Taiwan, yang membuat Beijing kesal. Dalam pernyataan kepada Reuters, Kementerian Luar Negeri Jepang menyebut tuduhan Tiongkok sebagai “sepenuhnya tidak dapat diterima” dan menegaskan kembali komitmennya terhadap perdamaian dan keamanan regional.日本は台湾海峡の安定への支持を公式に強化しており、北京の反発を招いている。ロイター通信への声明で、日本外務省は中国の非難を「全く受け入れられない」と述べ、地域の平和と安全保障へのコミットメントを改めて表明した。Pameran rudal tersebut dianggap sebagai sinyal langsungMenurut para analis, penampilan YK-1000 dengan Jepang yang ditandai sebagai target tidak terlihat seperti kebetulan, melainkan sebuah tindakan tekanan geopolitik yang diperhitungkan — kemungkinan yang paling provokatif dalam hubungan kedua negara dalam beberapa dekade.このミサイルの発射は、直接的なシグナルと見られている。アナリストによると、日本を標的としてYK-1000ミサイルが発射されたのは単なる偶然ではなく、むしろ地政学的圧力を狙った計算された行為であり、おそらくここ数十年で両国関係において最も挑発的な行為となるだろう。Dengan kemampuan hipersonik dan sistem pemandu canggih, rudal Yggdrasil-1000 memperluas arsenal Tiongkok dan memperburuk ketidakpastian di kawasan Indo-Pasifik, terutama dengan meningkatnya ketegangan terkait Taiwan.極超音速能力と高度な誘導システムを備えたユグドラシル1000ミサイルは、中国の兵器備蓄を拡大し、インド太平洋地域、特に台湾をめぐる緊張の高まりにおける不確実性を悪化させる。https://www.youtube.com/watch?v=xTq8kOE6VYYTRIP 5 DESTINASI WISATA DIENG DALAM SEHARIディエンのおすすめ観光スポット5選(1日で巡る旅)5 Wisata Dieng dan Sekitarnya,Cocok untuk Liburan Bersama Keluarga家族旅行に最適なディエンとその周辺の観光スポット5選Dieng kini menjadi salah satu primadona wisata di Indonesia, menarik minat wisatawan lokal maupun mancanegara berkat keindahan alamnya yang unik dan atmosfer pegunungan yang menenangkan. ディエンは今やインドネシア屈指の観光地となり、その独特の自然美と穏やかな山の雰囲気で、国内外の観光客を魅了しています。Dataran tinggi yang dijuluki “Negeri di Atas Awan” ini menawarkan panorama telaga berwarna, kawah aktif, candi-candi kuno, hingga hamparan bukit hijau yang diselimuti kabut pagi.「雲の上の地」の愛称を持つこの高地からは、色とりどりの湖、活発な火口、古代寺院、そして朝霧に包まれた広大な緑の丘陵地帯など、息を呑むようなパノラマビューを楽しめます。Suhu dinginnya yang khas justru menjadi daya tarik tersendiri, terutama bagi keluarga yang ingin menikmati liburan dengan suasana sejuk dan pemandangan alam yang berbeda dari kota besar.独特の涼しさは、都会とは一味違う涼しい雰囲気と自然の中での休暇を求める家族連れにとって、特に魅力的な魅力です。Dalam beberapa tahun terakhir, Dieng semakin populer karena akses yang mudah, fasilitas wisata yang terus berkembang, serta banyaknya spot baru yang ramah anak dan aman untuk keluarga. 近年、ディエンはアクセスの良さ、観光施設の継続的な拡張、そして子供連れや家族連れに優しい新しいスポットの出現により、ますます人気が高まっています。Mulai dari trekking ringan, wisata edukasi geologi, menikmati sunrise di puncak bukit, hingga berkunjung ke kawasan budaya dan sejarah, semuanya dapat dinikmati dalam satu perjalanan tanpa rasa terburu-buru.軽いトレッキング、地質学を学ぶツアー、丘の上から眺める日の出、文化遺産や史跡の探訪など、慌ただしい旅でもすべてを満喫できます。Dalam artikel ini, kamu akan menemukan rekomendasi wisata Dieng yang paling cocok untuk liburan keluarga, termasuk tempat-tempat populer dan spot tersembunyi yang sayang dilewatkan. この記事では、家族旅行に最適なディエンの観光スポットをご紹介します。人気のスポットから、見逃せない隠れた名所まで、様々な見どころをご紹介します。5 Wisata Dieng untuk Keluarga家族連れにおすすめのディエン観光スポット5選1. Candi Arjuna 1. アルジュナ寺院Candi Arjuna merupakan kompleks candi Hindu yang terletak di Dieng Kulon, Kecamatan Batur, sekitar 2 km dari pusat keramaian Dieng. アルジュナ寺院は、ディエン中心部から約2km離れたバトゥール郡ディエン・クロンにあるヒンドゥー教寺院です。Candi ini menjadi ikon wisata budaya Dieng dan paling mudah diakses dari area parkir utama. この寺院はディエンの文化観光の象徴であり、メイン駐車場から簡単にアクセスできます。Di sini pengunjung bisa menikmati arsitektur kuno dari abad ke-8, belajar sejarah Hindu di Jawa Tengah, dan berfoto dengan latar candi dan pegunungan sekitar. ここでは、8世紀に遡る古代建築を鑑賞したり、中部ジャワのヒンドゥー教の歴史について学んだり、寺院と周囲の山々を背景に写真を撮ったりすることができます。Harga tiket masuk ke kompleks candi sekitar Rp 10.000 –Rp 15.000 per orang, dengan jam operasional 07.00 – 17.00 WIB.寺院群への入場料は1人あたり約10,000~15,000ルピアで、営業時間は午前7時から午後5時(西インド諸島時間)です。2. Kawah Sikidang 2. シキダン・クレーターKawah Sikidang terletak sekitar 3 km dari pusat Dieng dan merupakan kawah vulkanik aktif yang mudah dijangkau.シキダン・クレーターはディエン中心部から約3kmの場所に位置し、アクセスしやすい活火山です。Keunikan tempat ini adalah kolam belerang yang selalu mendidih dan uap belerang yang keluar dari beberapa titik, menciptakan lanskap alam yang menakjubkan. この場所の特徴は、常に沸騰する硫黄の泉と、複数の地点から立ち上る硫黄の蒸気で、息を呑むような自然景観を作り出しています。Pengunjung dapat berjalan di jalur aman yang disediakan sambil menyaksikan fenomena geologi langsung. 訪問者は、整備された安全な遊歩道を歩きながら、この地質現象を間近で観察することができます。Tiket masuk Kawah Sikidang sekitar Rp 15.000 per orang, buka setiap hari 06.00 – 17.00 WIB. シキダン・クレーターへの入場料は1人あたり約15,000ルピアで、毎日午前6時から午後5時まで開いています。Rekomendasi penginapan estetik di Diengディエンのおすすめ絶景スポット3. Telaga Warna 3. テラガ・ワルナNama telaga ini berasal dari fenomena perubahan warna air yang dapat terlihat dari hijau, biru, hingga kuning, akibat kandungan belerang dan cahaya matahari. この湖の名前は、硫黄分と日光によって水面の色が緑、青、黄色へと変化する現象に由来しています。Pengunjung dapat berjalan di sekitar telaga, naik perahu, atau berfoto dengan latar pegunungan dan kawah di sekitarnya. 湖畔を散策したり、ボートに乗ったり、周囲の山々や火口を背景に写真を撮ったりすることができます。Tiket masuk Telaga Warna adalah Rp 15.000 – Rp 20.000 per orang, buka 07.00 – 17.00 WIB. テラガ・ワルナへの入場料は1人15,000~20,000ルピアで、午前7時から午後5時まで営業しています。4. Kahyangan Skyline 4. カヒヤンガン・スカイラインKahyangan Skyline merupakan spot foto dan wisata alam baru di Dieng, terletak sekitar 5 km dari pusat Dieng. カヒヤンガン・スカイラインは、ディエン中心部から約5kmの場所に位置する、ディエンの新しいフォトスポットであり、自然豊かな観光スポットです。Tempat ini menawarkan pemandangan pegunungan, hamparan sawah, dan kabut pagi khas Dieng yang menawan. ここからは、山々、田んぼ、そしてディエン特有の朝霧など、息を呑むような美しい景色を楽しめます。Pengunjung dapat menikmati sunrise, berjalan di jembatan gantung, atau berfoto di spot-spot instagramable. 日の出を眺めたり、吊り橋を渡ったり、インスタ映えするスポットで写真を撮ったりすることができます。Harga tiket masuk berkisar Rp 10.000 – Rp 15.000 per orang, dengan jam buka 05.30 – 17.00 WIB. 入場券は1人あたり10,000ルピアから15,000ルピアで、開園時間は午前5時30分から午後5時までです。Pilihan Trip ke Diengディエンの旅のオプション5. Air Terjun Sikarim 5. シカリム滝Air Terjun Sikarim berjarak sekitar 7 km dari pusat keramaian Dieng, berada di Desa Sikarim. シカリム滝は、ディエン中心部から約7km離れたシカリム村にあります。Air terjun ini menawarkan debit air yang jernih dan suasana hutan pegunungan yang masih alami. この滝は、澄んだ水と手つかずの山林の雰囲気が楽しめます。Pengunjung dapat trekking ringan melalui jalur setapak sambil menikmati udara sejuk dan pepohonan rindang sebelum mencapai air terjun. 滝に到着する前に、涼しい空気と木陰を楽しみながら、トレイルを軽くトレッキングできます。Tiket masuk sekitar Rp 10.000 – Rp 15.000 per orang, buka 08.00–17.00 WIB.入場券は1人あたり約10,000ルピアから15,000ルピアで、開園時間は午前8時から午後5時までです。Kelima destinasi ini menunjukkan beragam pengalaman wisata di Dieng, mulai dari budaya kuno, fenomena geologi, keindahan telaga, spot fotografi, hingga petualangan alam, semua dengan harga tiket ekonomis dan mudah dijangkau dari pusat Dieng.これらの5つの観光スポットは、古代文化や地質現象、美しい湖、写真撮影スポット、自然アドベンチャーなど、ディエンの多様な観光体験を手頃な価格で提供しており、ディエン高原から簡単にアクセスできます。
2025.11.28
コメント(0)

6165Mobil Hybrid 2025: Teknologi Canggih dan Konsumsi BBM Super Irit!ハイブリッドカー2025:先進技術と超低燃費!https://www.youtube.com/watch?v=lrZX0EnD8Y8Kenapa Harus Pindah ke Mobil Hybrid? Bukan Semata Lebih Irit Bensin.ハイブリッドカーに乗り換える理由?燃費向上だけが理由ではありません。Banyak orang mulai memperhatikan konsumsi bahan bakar dan biaya perawatan kendaraan mereka. Seiring harga BBM yang tidak stabil dan kemacetan yang semakin parah, muncul kebutuhan akan mobil yang lebih efisien tanpa harus mengubah kebiasaan berkendara sehari-hari. Dalam kondisi ini, mobil hybrid menjadi alternatif menarik bagi mereka yang ingin berhemat tanpa meninggalkan kenyamanan.多くの人が燃費と車の維持費に注目し始めています。燃料価格の変動と交通渋滞の悪化により、日々の運転習慣を変えることなく、より効率的な車を求めるニーズが高まっています。このような状況において、快適性を犠牲にすることなく費用を節約したい人にとって、ハイブリッドカーは魅力的な選択肢です。Selain itu, tren otomotif global bergerak menuju teknologi ramah lingkungan. Pemerintah di berbagai negara, termasuk Indonesia, mulai mendorong penggunaan kendaraan rendah emisi. Bagi konsumen, ini membuka peluang baru untuk memiliki mobil yang lebih modern, cerdas, dan siap menghadapi masa depan. Maka, wajar jika banyak orang mempertimbangkan untuk beralih ke mobil hybrid.さらに、世界の自動車トレンドは環境に優しい技術へと移行しています。インドネシアを含む多くの国の政府は、低排出ガス車の使用を奨励し始めています。消費者にとって、これはより現代的でスマート、そして未来を見据えた車を所有する新たな機会となります。そのため、多くの人がハイブリッドカーへの乗り換えを検討しているのも当然のことです。1. Konsumsi bahan bakar jauh lebih irit 1. 燃費がはるかに向上Keunggulan paling terasa dari mobil hybrid adalah efisiensi BBM. Teknologi gabungan mesin bensin dan motor listrik memungkinkan mobil hanya memakai mesin saat benar-benar dibutuhkan. Dalam kondisi macet atau kecepatan rendah, motor listrik bekerja lebih dominan sehingga konsumsi bahan bakar berkurang drastis.ハイブリッドカーの最も明白なメリットは燃費です。ガソリンエンジンと電気モーターを組み合わせた技術により、エンジンは必要な時のみ作動します。渋滞時や低速時には電気モーターがより効率的に作動し、燃料消費量を大幅に削減します。Hasilnya, pengeluaran bulanan untuk bensin bisa turun signifikan, terutama bagi pengendara yang sering melintasi kawasan perkotaan. Selain itu, teknologi regenerative braking membuat energi saat pengereman tidak terbuang, tetapi disimpan kembali ke baterai. Dengan konsep ini, pengemudi tidak perlu mengubah gaya mengemudi untuk merasakan penghematan.その結果、特に都市部を頻繁に走行するドライバーは、毎月のガソリン代を大幅に削減できます。さらに、回生ブレーキ技術により、ブレーキエネルギーを無駄にすることなくバッテリーに蓄えることができます。このコンセプトにより、ドライバーは運転スタイルを変えることなく燃費を節約できます。2. Lebih ramah lingkungan tanpa ribet mengisi daya 2. 充電の手間をかけずに、より環境に優しいTidak semua orang siap berpindah ke mobil listrik murni karena keterbatasan infrastruktur charging. Mobil hybrid menawarkan solusi tengah yang ideal: emisi lebih rendah dibanding mobil konvensional, tetapi tetap menggunakan bensin sebagai sumber energi utama. Tidak perlu menunggu mobil terisi daya atau mencari stasiun pengisian di perjalanan jauh.充電インフラの不足により、誰もが電気自動車への乗り換えに前向きなわけではありません。ハイブリッドカーは、従来の自動車よりも排出量が少なく、ガソリンを主要なエネルギー源として使用できる理想的な中間点を提供します。長距離ドライブで充電を待ったり、充電ステーションを探したりする必要はありません。Pengendara tetap bisa bepergian ke luar kota dengan nyaman, sementara emisi gas buang saat di perkotaan tetap lebih bersih. Ini menjadi pilihan realistis bagi mereka yang ingin berkontribusi pada lingkungan tetapi belum siap beralih ke EV sepenuhnya. Selain itu, beberapa pemerintah dan dealer memberikan insentif pajak, diskon, atau kemudahan pembelian untuk kendaraan hybrid, sehingga nilai investasinya semakin menarik.市街地外でも快適に移動でき、都市部での排出ガスはよりクリーンなままです。環境保護に貢献したいけれど、EVへの完全移行はまだ先という人にとって、これは現実的な選択肢です。さらに、一部の政府やディーラーはハイブリッド車に対して税制優遇措置、割引、購入インセンティブを提供しており、ハイブリッド車への投資をさらに魅力的なものにしています。3. Pengalaman berkendara lebih halus 3. よりスムーズな運転体験Meski terlihat lebih kompleks, mobil hybrid justru terkenal memiliki karakter berkendara yang lebih senyap, responsif, dan nyaman. Motor listrik memberikan torsi instan, sehingga akselerasi terasa ringan saat mulai melaju. Transisi mesin bensin ke motor listrik juga semakin mulus berkat sistem manajemen tenaga yang cerdas.ハイブリッド車は一見複雑に見えますが、静粛性、レスポンスの良さ、そして快適な運転性能で知られています。電気モーターが瞬時にトルクを発生させるため、発進時の加速は軽快です。また、インテリジェントなパワーマネジメントシステムにより、ガソリンエンジンから電気モーターへの移行もスムーズです。Dari sisi perawatan, komponen mesin bekerja lebih ringan karena beban dibagi dengan motor listrik, sehingga beberapa komponen seperti rem dan mesin dapat bertahan lebih lama. Banyak pengguna jangka panjang melaporkan biaya servis yang tidak jauh berbeda dengan mobil bensin modern. Selain itu, teknologi hybrid kini semakin matang, suku cadang lebih mudah ditemukan, dan bengkel resmi pun sudah siap menangani perawatannya.メンテナンスの面では、電気モーターが負荷を分担するためエンジン部品の負担が軽減され、ブレーキやエンジンなどの部品の寿命が長くなります。長年のユーザーの多くは、メンテナンス費用が現代のガソリン車とそれほど変わらないと報告しています。さらに、ハイブリッド技術は成熟し、スペアパーツも入手しやすくなり、認定修理工場ではメンテナンスに対応しています。Pada akhirnya, memilih mobil hybrid bukan sekadar mengikuti tren, tetapi keputusan finansial dan lingkungan yang logis. Dengan efisiensi bahan bakar, kenyamanan berkendara, dan fleksibilitas penggunaan, hybrid menjadi pilihan ideal bagi mereka yang ingin bersiap menghadapi masa depan otomotif tanpa harus mengubah kebiasaan berkendara.結局のところ、ハイブリッド車を選ぶことは単なるトレンドではなく、経済的にも環境的にも賢明な判断です。燃費、運転の快適性、そして汎用性を兼ね備えたハイブリッド車は、運転習慣を変えることなく自動車産業の未来に備えたいと考えている人にとって理想的な選択肢です。https://www.youtube.com/watch?v=3QfYbkIEfMUBos Danantara Ajak Menkeu Purbaya ke China untuk Negosiasi Utang Kereta Cepat Whoosh Akhir Tahun IniダナンタラCEO、プルバヤ財務大臣を年内中国に招待、Whoosh高速鉄道の債務交渉へRosan Libatkan Purbaya Siapkan Proposal Negosiasi Utang Whooshローサン氏、プルバヤ氏をWhoosh債務交渉案の準備に関与CHIEF Executive Officer (CEO) Danantara Rosan Roeslani menyampaikan progres rencana negosiasi restrukturisasi utang Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh dengan Cina. Saat ini Rosan masih terus berkomunikasi dengan Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa untuk membahas finalisasi proposal negosiasi.ダナンタラのローサン・ルスラニ最高経営責任者(CEO)は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)の債務再編交渉が中国と進めている進捗状況を発表しました。ロサン氏は現在、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣と協議を行い、交渉案を最終決定しています。Purbaya dipastikan ikut dalam proses perundingan tersebut. ”Kami komunikasi terus dengan Pak Purbaya. Kami duduk dan sedang memastikan bahwa nanti ke Cina, kami sudah matang proposalnya,” kata Rosan seusai acara Kompas100 CEO Forum di ICE BSD, Tangerang, Rabu, 26 November 2025.プルバヤ氏が交渉に関与していることが確認されています。 「プルバヤ氏とは継続的に連絡を取り合っています。中国訪問時には最終提案がまとまるよう、協議を重ねています」と、ローサン氏は2025年11月26日(水)にタンゲランのICE BSDで開催されたKompas100 CEOフォーラム後に述べた。Sebagai langkah awal, tim pendahulu teknis telah dikirim untuk membuka jalur negosiasi. Namun perundingan final akan dilakukan CEO Danantara dan Menkeu. “Kami akan kirim tim advance dulu untuk bicara dengan tim dari Cina, itu sudah berjalan. Tapi nanti gongnya mungkin saya dengan Pak Purbaya,” ucap Rosan.第一段階として、交渉の道を開くため、技術先遣隊が派遣された。しかし、最終的な交渉はダナンタラCEOと財務大臣が行う。「中国側と協議するために先遣隊を派遣します。これは既に進行中です。しかし、おそらく私とプルバヤ氏が主導することになるでしょう」とローサン氏は述べた。Meski demikian, Menteri Investasi dan Hilirisasi/Kepala Badan Koordinasi Penanaman Modal (BKPM) itu tak menjelaskan secara rinci kapan ia dan Menkeu berangkat ke Cina. Rosan hanya memastikan bahwa makin cepat negosiasi, maka makin baik.しかし、投資・下流開発大臣兼投資調整庁(BKPM)長官は、自身と財務大臣がいつ中国へ出発するかについては明言を避けた。ローサン氏は、交渉が早ければ早いほど良いとだけ述べた。Purbaya dilibatkan setelah pemerintah menyatakan akan menggunakan anggaran pendapatan dan belanja negara (APBN) untuk menalangi utang Whoosh. Sebelumnya bendahara negara itu sempat menyatakan harapannya ikut dilibatkan dalam negosiasi utang kereta cepat untuk memastikan keuangan negara tak mengalami kerugian yang besar.プルバヤ氏は、政府がフーシュ社の債務を国家予算(APBN)で補填すると発表した後に交渉に関与した。以前、プルバヤ財務大臣は、国家財政に大きな損失が出ないよう、高速鉄道の債務交渉に関与したいと表明していた。“Makanya saya bilang kalau nanti mereka (Danantara) diskusi dengan sana (Cina) saya ikut. Saya mau lihat, jangan sampai saya rugi-rugi amat. Tapi kita lihat yang terbaik buat negara ini,” ujar Purbaya dalam media briefing di kantor Kementerian Keuangan, Jumat, 14 November 2025.「だからこそ、もし彼ら(ダナンタラ)が中国と協議するなら、私も参加すると言ったのです。最後までやり遂げたいと思っています。あまり損失を出したくない。しかし、この国にとって何が最善かを見極めたいと思います」と、プルバヤ財務大臣は2025年11月14日(金)に財務省庁舎で行われた記者会見で述べた。Secara pribadi, Purbaya tak ingin utang Whoosh ditanggung oleh anggaran pendapatan dan belanja negara (APBN). "Kalau saya mending enggak bayar," ujarnya. Namun ia tetap menyerahkan keputusan kepada pemimpin tertinggi, yakni Presiden Prabowo Subianto.プルバヤ大臣は個人的に、フーシュ社の債務が国家予算(APBN)から賄われることを望んでいない。「できれば支払いたくない」と彼は述べた。しかし、依然として決定権は最高指導者であるプラボウォ・スビアント大統領に委ねている。Sejak dibangun pada 2016, proyek kereta cepat menelan total biaya US$ 7,2 miliar atau setara dengan Rp 120 triliun (kurs 16.707 per dolar Amerika Serikat). Terdiri atas investasi awal US$ 6,02 miliar dan pembengkakan (cost overrun) US$ 1,21 miliar.2016年の着工以来、この高速鉄道プロジェクトの総費用は72億米ドル(120兆ルピア、1米ドル=16,707ルピア)に上っている。このプロジェクトは、初期投資額60億2,000万米ドルと、12億1,000万米ドルのコスト超過で構成されています。Sebanyak 75 persen pendanaan diperoleh dari pinjaman China Development Bank dan 25 persen sisanya dari ekuitas PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC). Konsorsium PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI) menguasai 60 persen saham KCIC. Sedangkan 40 persen sisanya dipegang konsorsium Cina, Beijing Yawan HSR Co Ltd.資金の75%は中国開発銀行からの融資、残りの25%はインドネシア中国鉄道公司(KCIC)からの出資です。KCICの株式の60%は、インドネシア国鉄(PSBI)コンソーシアムが保有しています。残りの40%は、中国のコンソーシアムである北京亜湾高速鉄道有限公司が保有しています。https://www.youtube.com/watch?v=U7rLBrtmlZgJaga-jaga Diserang China, Taiwan Gelontorkan Rp 666 Triliun untuk Pertahanan中国の攻撃に対抗するため、台湾は防衛費として666兆ルピアを計上Taiwan mengumumkan rencana anggaran pertahanan khusus sebesar 40 miliar dollar AS (sekitar Rp666 triliun) untuk menangkal ancaman China pada Rabu (26/11/2025). Taipei mengklaim bahwa ancaman dan persiapan Beijing untuk melakukan invasi ke pulau tersebut semakin intensif.台湾は水曜日(2025年11月26日)、中国の脅威に対抗するため、400億米ドル(約666兆ルピア)の特別防衛予算計画を発表した。台北は、中国の台湾侵攻の脅威と準備が激化していると主張している。Presiden Taiwan, Lai Ching-te, mengatakan bahwa tidak ada ruang untuk kompromi terkait keamanan nasional dan berkomitmen untuk meningkatkan pertahanan negaranya. Lai mengatakan, militernya akan memiliki kesiapan tempur gabungan tingkat tinggi untuk melawan China pada 2027, yang disebut oleh para pejabat AS sebagai kemungkinan waktu serangan Beijing di pulau itu.台湾の頼清徳総統は、国家安全保障において妥協の余地はなく、自国の防衛力強化に尽力すると述べた。頼総統は、2027年までに台湾軍が中国に対抗できる高度な統合戦闘態勢を整えると述べた。米国当局は、この年を中国による台湾侵攻の可能性として挙げている。Dikutip The Guardian, Lai mengatakan bahwa otoritas China telah meningkatkan gangguan militer, tekanan internasional dan propaganda, serta spionase dan infiltrasi terhadap Taiwan. Lai menyampaikan bahwa skenario aneksasi yang paling mengancam bukanlah aksi militer Beijing, melainkan kondisi menyerahnya Taiwan.ガーディアン紙が引用したように、頼総統は、中国当局が台湾に対する軍事介入、国際的な圧力、プロパガンダ、そしてスパイ活動と潜入活動を強化していると述べた。頼氏は、併合の最も脅威となるシナリオは北京の軍事行動ではなく、台湾の降伏だと述べた。1. Alokasi penggunaan anggaran pertahanan khusus 1. 特別防衛予算の配分台湾国旗 (pixabay.com/Chickenonline)Menteri Pertahanan Taiwan, Wellington Koo, mengatakan bahwa anggaran pertahanan tersebut akan digunakan untuk membeli rudal serang presisi jarak jauh, sistem anti-drone, dan rudal anti balistik. Pihaknya juga akan berinvestasi dalam pengembangan dan pengadaan bersama antara Taiwan dan AS.台湾の郭晨麟(ウェリントン・ク)国防相は、この防衛予算は長距離精密攻撃ミサイル、対ドローンシステム、弾道ミサイル迎撃システムの購入に充てられると述べた。また、台湾と米国の共同開発・調達にも投資する。Selain itu, Lai mengatakan dana tersebut akan digunakan untuk mengembangkan apa yang disebut dengan T-Dome, sebuah sistem pertahanan udara berlapis, yang bertujuan melindungi pasukan tempur Taiwan, infrastruktur penting, serta nyawa dan harta benda rakyat dari rudal China. Hal tersebut sekaligus meningkatkan industri pertahanan Taiwan itu sendiri.さらに頼氏は、この資金は、台湾の戦闘部隊、重要インフラ、そして国民の生命と財産を中国のミサイルから守ることを目的とした多層防空システム、いわゆる「T-Dome」の開発にも充てられると述べた。これは台湾の防衛産業の強化にもつながる。Peningkatan anggaran pertahanan diperkirakan akan meningkatkan belanja pertahanan Taiwan menjadi 3,3 persen dari PDB pada 2026, atau setara 30 miliar dollar AS (sekitar Rp499 triliun). Lai telah berjanji untuk meningkatkan anggaran pertahanan hingga 5 persen dari PDB pada 2030.国防予算の増額により、台湾の国防費は2026年までにGDPの3.3%、つまり300億米ドル(約499兆ルピア)に増加すると予想されています。頼氏は、2030年までに国防予算をGDPの5%に増額することを約束しています。Pengumuman Lai pada Rabu menyusul pernyataan Presiden China, Xi Jinping, kepada Presiden AS, Donald Trump, yang menegaskan klaim Beijing atas Taiwan dan niatan untuk mencaploknya.頼氏の水曜日の発表は、習近平中国国家主席がドナルド・トランプ米大統領に対し、台湾に対する中国の領有権主張と併合の意図を再確認する発言を行ったことを受けたものです。2. Rencana anggaran pertahanan kemungkinan sulit mendapat persetujuan2. 国防予算案、承認は難航の見込みRencana anggaran yang diumumkan Lai kemungkinan akan kesulitan mendapatkan persetujuan. Partai oposisi utama Kuomintang, yang telah mengadvokasi hubungan lebih erat dengan China, saat ini memegang kendali atas keuangan negara dengan bantuan Partai Rakyat Taiwan.頼氏が発表した予算案は、承認を得るのが困難になる見込みです。中国との緊密な関係を主張する野党最大党の国民党は、現在、台湾人民党の支援を受けて台湾の財政を掌握しています。Ketua Kuomintang, Cheng Li-wun, sebelumnya menentang rencana anggaran pertahanan Lai, dengan mengklaim bahwa Taiwan tidak memiliki uang sebanyak itu. Cheng juga mengatakan bahwa memperkuat pertahanan nasional bukan hanya tentang meneriakkan slogan-slogan atau sekadar membeli lebih banyak senjata.国民党の程立文主席は以前、台湾にはそれだけの資金がないとして、頼氏の国防予算案に反対していました。程氏はまた、国防強化はスローガンを叫んだり、武器を増設したりするだけでは十分ではないと述べた。"Merekrut dan mempertahankan lebih banyak pasukan merupakan isu yang jauh lebih mendesak dan penting bagi militer. Di masa depan, kita mungkin menghadapi situasi di mana tidak ada personel yang tersisa untuk mengoperasikan senjata-senjata ini," kata anggota parlemen KMT, Ma Wen-chun, dikutip dari France24.「兵士の増員と維持は、軍にとってより緊急かつ重要な課題だ。将来、これらの兵器を運用できる人員がいないという状況に直面する可能性がある」と、国民党の馬文春議員はフランス24の報道を引用して述べた。3. China peringatkan akan hancurkan intervensi asing3. 中国、外国の干渉を徹底的に排除すると警告China Tuduh Trump Kobarkan Api di Konflik Iran-Israel中国、トランプ大統領がイラン・イスラエル紛争を煽っていると非難Juru bicara Kantor Urusan Taiwan, Peng Qingen, mengatakan bahwa Taipei hanya menghambur-hamburkan uang untuk menjilati kekuatan eksternal. Pihaknya menyebut hal tersebut hanya akan menjerumuskan Taiwan ke dalam bencana.彭清根(ポン・チンゲン)外相は、台北は外国勢力に媚びへつらうために金を浪費しているだけだと述べた。これは台湾を破滅に導くだけだと同氏は述べた。Pengumuman Lai muncul di tengah ketegangan antara Jepang dan China menyusul pernyataan Perdana Menteri Sanae Takaichi terkait intervensi militer dalam setiap serangan terhadap Taiwan. Tokyo melanjutkan rencananya untuk menempatkan sistem rudal di Yonaguni, pulau paling barat yang terletak 110 km di lepas pantai timur Taiwan, yang menjadi pangkalan militernya sejak 2016.頼氏の発表は、高市早苗首相が台湾へのいかなる攻撃にも軍事介入するとの声明を受けて、日中間の緊張が高まる中で行われた。日本は、台湾東海岸沖110キロに位置する最西端の島、与那国島へのミサイルシステムの配備計画を継続している。同島には2016年から軍事基地が置かれている。"Kami memiliki tekad yang kuat dan kemampuan yang kuat untuk mempertahankan kedaulatan nasional dan integritas teritorial kami. Kami akan menghancurkan semua campur tangan asing," kata Peng, dilansir Al Jazeera.アルジャジーラの報道によると、彭氏は「我々は国家主権と領土保全を守る確固たる決意と強固な能力を有している。あらゆる外国の干渉を粉砕する」と述べた。"Penempatan senjata ofensif Jepang di wilayah yang berdekatan dengan wilayah Taiwan sangat berbahaya, karena secara sengaja menciptakan ketegangan regional dan memprovokasi konfrontasi militer," tambahnya.彭氏はさらに、「日本が台湾に隣接する地域に攻撃兵器を配備することは、地域の緊張を意図的に作り出し、軍事的対立を誘発するものであり、極めて危険である」と付け加えた。
2025.11.27
コメント(0)

6164China Tambah Ngamuk gegara Jepang 'Ngotot' Tempatkan Rudal Dekat Taiwan, Xi Jinping Telepon Trump習近平国家主席、トランプ大統領と電話会談、日本が台湾付近へのミサイル配備を「主張」、中国の怒り高まるhttps://www.youtube.com/watch?v=0FEVg9TXUfgPresiden China Xi Jinping pada Senin (24/11/2025) menegaskan posisi Beijing terkait isu Taiwan dalam pembicaraan telepon dengan Presiden Amerika Serikat Donald Trump.習近平国家主席は2025年11月24日(月)、ドナルド・トランプ米大統領との電話会談で、台湾問題に関する中国の立場を改めて表明した。Xi menekankan bahwa kembalinya Taiwan ke pangkuan China merupakan bagian penting dari tatanan internasional pasca-Perang Dunia II, menurut pernyataan resmi yang dirilis Kementerian Luar Negeri China dan laporan Xinhua.中国外務省が発表した公式声明と新華社通信の報道によると、習主席は台湾の中国復帰は第二次世界大戦後の国際秩序の不可欠な一部であると強調した。Dalam pembicaraan tersebut, Xi mengingatkan bahwa China dan Amerika Serikat pernah berjuang bersama melawan fasisme dan militerisme.会談の中で、習主席は中国と米国がかつてファシズムと軍国主義と共闘してきたことを想起した。“China dan Amerika Serikat pernah berjuang bahu membahu melawan fasisme dan militerisme, dan sekarang harus bekerja bersama untuk menjaga hasil kemenangan Perang Dunia II,” kata Xi, sebagaimana dikutip Xinhua.新華社通信が引用した習主席の発言として、「中国と米国はかつてファシズムと軍国主義と共闘してきた。今こそ、第二次世界大戦の勝利の成果を守るために協力しなければならない」と述べられた。Menurut pernyataan yang sama, Xi meminta Washington dan Beijing untuk bersama-sama “melindungi kemenangan” Perang Dunia II.同声明によると、習主席はワシントンと北京に対し、第二次世界大戦の「勝利を守る」ために協力するよう呼びかけた。Respons Trump dan isi pembicaraanKementerian Luar Negeri China menyebut bahwa Trump mengatakan bahwa Amerika Serikat memahami “betapa pentingnya” isu Taiwan bagi China.トランプ大統領の反応と電話会談の内容中国外務省は、トランプ大統領が米国は台湾問題が中国にとって「極めて重要」であることを理解していると述べたと報じた。Namun, dalam pembaruan yang disampaikan melalui media sosial setelah panggilan tersebut, Trump tidak menyebutkan apakah isu Taiwan dibahas.しかし、電話会談後にソーシャルメディアで発表された最新情報では、トランプ大統領は台湾問題について話し合ったかどうかについては明言しなかった。Trump mengatakan bahwa pembicaraan tersebut mencakup berbagai isu, termasuk perang di Ukraina, Rusia, fentanyl, serta produk pertanian.トランプ大統領は、会話ではウクライナ紛争、ロシア、フェンタニル、農産物など、幅広い問題が取り上げられたと述べた。Ia juga menyebut bahwa keduanya sepakat saling melakukan kunjungan kenegaraan tahun depan.また、両首脳は来年、相互に国賓訪問を行うことで合意したと述べた。Menurut Trump, ia telah menerima undangan Xi untuk berkunjung ke China pada April 2026, dan mengundang Xi ke Washington yang kabarnya diterima.トランプ大統領は、習主席からの2026年4月の中国訪問の招待を受け入れ、ワシントンへの訪問も招待したと述べ、習主席はこれを受け入れたと報じられている。Seorang pejabat Gedung Putih membenarkan adanya percakapan telepon tersebut, meski tidak memberikan rinciannya.ホワイトハウス当局者は電話会談を確認したが、詳細は明らかにしなかった。Ketegangan China-JepangTelepon antara kedua pemimpin berlangsung di tengah meningkatnya ketegangan diplomatik antara China dan Jepang, setelah Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi bulan ini menyatakan bahwa serangan hipotetis China terhadap Taiwan dapat memicu respons militer Tokyo.日中緊張両首脳の電話会談は、高市早苗首相が今月、中国による台湾攻撃が想定された場合、日本からの軍事的対応を招く可能性があると発言したことを受け、日中外交の緊張が高まる中で行われた。Beijing memperlihatkan tekanan diplomatik yang semakin intens terhadap Jepang setelah komentar tersebut.中国政府は、この発言を受けて日本への外交圧力を強めている。Media Jepang NHK melaporkan bahwa Xi tampaknya memanfaatkan panggilan itu untuk menegaskan sikap Beijing kepada sekutu utama Jepang, yaitu Amerika Serikat.NHKは、習近平主席がこの電話会談を、日本の主要同盟国である米国に対する中国の立場を再確認する場として利用したと報じている。Di luar isu Taiwan, Xi menyampaikan bahwa hubungan China-AS mengalami stabilisasi dan peningkatan setelah pertemuan keduanya di Korea Selatan pada Oktober lalu.台湾問題以外にも、習近平主席は、昨年10月の韓国での会談以降、中米関係は安定し、改善していると述べた。“Fakta kembali menunjukkan bahwa kerja sama menguntungkan kedua pihak sementara konfrontasi merugikan keduanya,” kata Xi, menyerukan agar momentum positif dipertahankan dan kerja sama diperluas.「事実は改めて、協力は双方に利益をもたらし、対立は双方に損害を与えることを示している」と習近平主席は述べ、前向きな勢いを維持し、協力を拡大していくよう求めた。Selain itu, kedua pemimpin juga membahas perang di Ukraina. Xi menegaskan bahwa China mendukung semua upaya yang kondusif bagi perdamaian dan menyerukan agar semua pihak mempersempit perbedaan.両首脳はウクライナ紛争についても協議した。習近平主席は、中国は平和につながるあらゆる努力を支持すると強調し、すべての関係国に対し、意見の相違を縮小するよう求めた。Perdagangan juga menjadi bagian pembahasan, meskipun tidak ada kesepakatan konkret dalam pernyataan resmi China.貿易についても協議されたが、中国側の公式声明では具体的な合意には至らなかった。China sebelumnya telah melanjutkan pembelian kedelai AS dan mencabut pembatasan ekspor logam tanah jarang yang diperluas, sementara AS menurunkan tarif impor barang China sebesar 10 persen.中国はこれまでに米国産大豆の購入を再開し、拡大された希土類金属輸出に対する制限を解除しており、米国は中国製品への関税を10%削減した。https://www.youtube.com/watch?v=2PFVZNWLeLQMemanas! China Sebut Jepang Langgar Garis Merah.緊張が高まっている!中国は、日本が一線を越えたと非難している。 Beijing menilai Tokyo telah “melewati garis merah” dengan komentar pemimpin barunya yang menyarankan kemungkinan intervensi militer terhadap Taiwan. Ini terkait dengan pernyataan perdana menteri baru Jepang soal kemungkinan mengambil aksi militer jika Beijing menyerang Taiwan.中国政府は、新総統が台湾への軍事介入の可能性を示唆した発言で、日本が「一線を越えた」と考えている。これは、日本の新首相が、中国が台湾を攻撃した場合の軍事行動の可能性について発言したことに続くものだ。Pernyataan awal bulan ini oleh Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi bahwa blokade angkatan laut China atau tindakan lain terhadap Taiwan dapat menjadi dasar tanggapan militer Jepang adalah “mengejutkan,” kata Menteri Luar Negeri China Wang Yi pada hari Ahad. dalam sebuah pernyataan yang dipoting di situs web Kementerian Luar Negeri China.中国の王毅外相は日曜日、中国外務省のウェブサイトに掲載された声明で、高市早苗首相が今月初め、中国の海上封鎖やその他の台湾に対する行動が日本の軍事的対応の根拠となり得ると発言したことは「衝撃的だ」と述べた。“Sangat mengejutkan bahwa para pemimpin Jepang saat ini secara terbuka mengirimkan sinyal yang salah mengenai upaya intervensi militer dalam masalah Taiwan, mengatakan hal-hal yang tidak seharusnya mereka katakan, dan melewati garis merah yang tidak boleh disentuh,” kata Wang.「日本の現指導者たちが、台湾問題への軍事介入を試みるという誤ったシグナルを公然と発信し、言うべきではないことを発言し、触れてはならない一線を越えていることは衝撃的だ」と王氏は述べた。Pejabat China paling senior yang menangani ketegangan sejauh ini, Wang menambahkan bahwa China harus “menanggapi dengan tegas” tindakan Jepang dan bahwa semua negara memiliki tanggung jawab untuk “mencegah kebangkitan militerisme Jepang.”これまで緊張関係について発言した中国政府高官の中で最も高官である王氏は、中国は日本の行動に「断固として対応」しなければならないと述べ、すべての国が「日本の軍国主義の復活を阻止する」責任を負っていると付け加えた。Sebagai bagian dari menyerahnya Jepang selepas Perang Dunia II, negara itu dilarang AS dan sekutu memiliki pasukan perang. Fungsi militer di Jepang dibatasi pada pertahanan semata. Namun, memanasnya kondisi di wilayah Asia Timur dan meningkatnya kemampuan militer China membuat Jepang menimbang ulang posisi mereka.第二次世界大戦後、日本の降伏に伴い、米国とその同盟国は日本が軍事力を保持することを禁じた。日本の軍事機能は防衛のみに限定されていた。しかし、東アジア情勢の緊迫化と中国の軍事力の増強により、日本は自らの立場を再考せざるを得なくなった。China menganggap Taiwan sebagai bagian tak terpisahkan dari negara tersebut meski secara de facto saat ini memiliki sistem politik yang terpisah. Taiwan juga didukung oleh AS dan Jepang di tengah menguatnya ancaman Beijing untuk secara militer mengambil sepenuhnya wilayah Taiwan.中国は、台湾が事実上独立した政治体制を有しているにもかかわらず、台湾を中国の不可分な一部とみなしている。また、中国が台湾の軍事併合を示唆する動きを強める中、米国と日本も台湾を支持している。Pernyataan Takaichi telah menyebabkan meningkatnya ketegangan antara China dan Jepang selama beberapa minggu terakhir. Beijing pada hari Jumat mengirim surat kepada Sekretaris Jenderal PBB Antonio Guterres yang mengkritik “pelanggaran berat terhadap hukum internasional” dan norma-norma diplomatik yang dilakukan Takaichi.高市氏の発言は、ここ数週間、日中間の緊張を高めている。中国は金曜日、国連事務総長アントニオ・グテーレス氏に書簡を送り、高市氏の「国際法」と外交規範の重大な違反を批判した。“Jika Jepang berani melakukan intervensi bersenjata dalam situasi lintas Selat, itu merupakan tindakan agresi,” tulis Duta Besar China untuk PBB Fu Cong dalam suratnya. “Tiongkok akan dengan tegas menggunakan hak pembelaan diri berdasarkan Piagam PBB dan hukum internasional serta dengan tegas mempertahankan kedaulatan dan integritas wilayahnya.”「日本が両岸情勢において武力介入を敢えて行えば、それは侵略行為となるだろう」と、傅聡国連中国大使は書簡の中で述べた。「中国は国連憲章と国際法に基づき、自衛権を断固として行使し、主権と領土保全を断固として守る」。Beijing memandang Taiwan yang memiliki pemerintahan sendiri – bekas jajahan Jepang – sebagai wilayahnya sendiri, dan akan dianeksasi dengan kekerasan jika perlu. China keberatan dengan keterlibatan negara-negara lain di Taiwan, terutama Amerika Serikat, yang merupakan pemasok utama senjata bagi Taiwan, serta sekutu Amerika di Asia, termasuk Jepang dan Filipina.中国は、かつて日本の植民地であった台湾を自国の領土とみなしており、必要であれば武力併合も辞さない構えだ。中国は、台湾への他国、特に台湾の主要な武器供給国である米国、そして日本やフィリピンを含む米国のアジア同盟国による介入に反対している。Sikap Takaichi dipandang lebih tegas dibandingkan dengan sikap perdana menteri Jepang sebelumnya, yang telah menyatakan keprihatinannya mengenai ancaman China terhadap Taiwan namun belum secara terbuka mengatakan bagaimana Jepang akan menanggapinya.高市氏の姿勢は、台湾に対する中国の脅威を懸念しつつも、日本がどのように対応するかを公に表明していなかった歴代首相よりも、より強硬なものと受け止められた。Perdana menteri kemudian menolak untuk menarik kembali pernyataannya namun mengatakan dia akan menghindari pembicaraan tentang skenario tertentu di masa depan.高市首相はその後、発言の撤回を拒否したが、今後は具体的なシナリオについて議論することは避けると述べた。https://www.youtube.com/watch?v=6SHzAbs1DHEGiliran China yang Ketar-ketir Usai Jepang Pasang Rudal di Dekat Taiwan.日本が台湾沖にミサイルを配備したことを受け、中国は神経質になっている。Pemerintah China pada Senin (24/11/2025) mengecam keputusan Jepang untuk tetap melanjutkan rencana penempatan sistem rudal di sebuah pulau dekat Taiwan.中国政府は月曜日(2025年11月24日)、日本が台湾沖の島にミサイルシステムを配備する計画を進めたことを非難した。Beijing menilai langkah pertahanan itu sebagai tindakan provokatif yang dapat meningkatkan ketegangan militer di kawasan.中国政府は、この防衛的な動きを、地域における軍事的緊張を高める可能性のある挑発行為と見なしている。Namun, Tokyo menegaskan bahwa pembangunan fasilitas tersebut murni untuk tujuan pertahanan.しかし、日本政府は、この施設の建設は純粋に防衛目的であると主張している。Pembelaan JepangMedia Jepang pada Minggu memberitakan pernyataan Menteri Pertahanan Shinjiro Koizumi, yang menyatakan bahwa rencana penempatan rudal di Pulau Yonaguni—yang berada dekat Taiwan—tetap berjalan sesuai jadwal.日本の防衛日本のメディアは日曜日、小泉進次郎防衛大臣が、台湾沖の与那国島へのミサイル配備計画は予定通り進んでいると述べたと報じたKoizumi menegaskan, “Penempatan ini dapat mengurangi kemungkinan terjadinya serangan bersenjata terhadap Jepang.”小泉大臣は、「この配備は、日本への武力攻撃の可能性を低減することができる」と主張した。Hubungan Beijing–Tokyo memburuk bulan ini setelah Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi menyampaikan bahwa Tokyo dapat melakukan intervensi militer jika terjadi serangan terhadap Taiwan.高市早苗首相が、台湾への攻撃があった場合、日本は軍事介入の可能性があると発言したことを受け、今月、日中関係は悪化した。Di sisi lain, China yang mengeklaim Taiwan sebagai bagian dari wilayahnya, tidak menutup kemungkinan untuk menggunakan kekuatan yang dapat membawa Taiwan kembali berada di bawah kendali Beijing.一方、台湾を自国の領土の一部であると主張する中国は、台湾を再び中国の管理下に置くために武力行使する可能性を排除していない。China tuduh Jepang sengaja picu keteganganKementerian Luar Negeri China mengecam keras keputusan Jepang tersebut dan menyebutnya sebagai “upaya sengaja untuk menciptakan ketegangan regional dan memprovokasi konfrontasi militer.”中国、日本が意図的に緊張を煽っていると非難中国外務省は、日本の決定を「地域の緊張を意図的に煽り、軍事衝突を誘発しようとする試み」と強く非難した。Juru bicara kementerian, Mao Ning, memperingatkan risiko langkah Jepang, “Bersamaan dengan pernyataan keliru Perdana Menteri Sanae Takaichi mengenai Taiwan, tren ini sangat berbahaya dan memerlukan kewaspadaan tinggi dari negara-negara tetangga dan komunitas internasional.”中国外務省の毛寧報道官は、日本の行動のリスクについて警告し、「高市早苗首相の台湾に関する誤った発言と相まって、この傾向は極めて危険であり、近隣諸国と国際社会は強い警戒を強いられる」と述べた。Taiwan apresiasi langkah JepangPemerintah Taiwan menyambut positif penguatan fasilitas militer Jepang di Yonaguni, yang telah menjadi lokasi pangkalan Pasukan Bela Diri Jepang sejak 2016, dengan menyebutnya bermanfaat bagi kestabilan Selat Taiwan.台湾、日本の動きを称賛台湾政府は、2016年から自衛隊が駐屯している与那国島における日本の軍事施設強化を歓迎し、台湾海峡の安定に有益だと述べた。Wakil Menteri Luar Negeri Taiwan, Wu Chih-chung, menyampaikan, “Jepang adalah negara berdaulat dan memiliki hak untuk melakukan segala hal yang diperlukan untuk melindungi keamanan wilayahnya sendiri, selama tindakan tersebut tidak mengancam negara lain.”台湾の呉志中外交部副部長は、「日本は主権国家であり、他国を脅かさない限り、自国の領土安全保障を守るためにあらゆる手段を講じる権利がある」と述べた。Wu menegaskan bahwa kebijakan Jepang mendukung kepentingan Taiwan.呉氏は、日本の政策は台湾の利益にかなうと強調した。“Kami percaya ini membantu kepentingan nasional kami, karena Jepang pada dasarnya tidak memiliki klaim teritorial atau permusuhan terhadap Taiwan,” tegasnya.呉氏は、「日本は基本的に台湾に対して領土主張や敵意を持っていないことから、これは我が国の国益にかなうと確信している」と強調した。https://www.youtube.com/watch?v=QAe0dfoYxp8China Bersumpah Akan Mencegah Kebangkitan Militer Jepang, Ungkit Perang Dunia II.中国は日本の軍事復活阻止を誓約、第二次世界大戦を持ち出す。China menyatakan tak akan membiarkan "militerisme Jepang bangkit kembali" dan akan bekerja sama dengan semua pihak untuk menjaga konsensus internasional mengenai prinsip Satu China.中国は「日本の軍国主義の復活」を許さず、「一つの中国」原則に関する国際合意を維持するためにすべての当事者と協力すると述べた。Hal itu ditegaskan Menteri Luar Negeri (Menlu) China Wang Yi pada Sabtu, seperti dikutip kantor berita Xinhua.新華社通信が伝えたところによると、土曜日、中国の王毅外相がこれを認めた。私のコメントKomentar Saya第二次世界戦争では、中国は日本と戦ってはいなかった。Tiongkok tidak berperang melawan Jepang dalam Perang Dunia II.アメリカに負けてきた日本が、中国へ派遣していた軍隊を南アジアや太平洋に移動しただけだった。Jepang, setelah dikalahkan oleh Amerika Serikat, hanya memindahkan pasukannya dari Tiongkok ke Asia Selatan dan Pasifik.中国は戦後復興のために日本からあらゆる産業で指導を受けた。日本は、無償で助けた。造船や製鉄や高速鉄道もだ。Tiongkok menerima arahan dari Jepang dalam berbagai industri untuk membangun kembali pascaperang. Jepang memberikan bantuan secara cuma-cuma, termasuk pembuatan kapal, pembuatan baja, dan kereta api berkecepatan tinggi. 日本の軍国主義復活を反対しているが、中国は既に、ずっと以前から共産主義、軍国主義国家だ。Tiongkok menentang kebangkitan militerisme di Jepang, tetapi Tiongkok sendiri akan menjadi negara komunis dan militeristik.相変わらずの工事渋滞
2025.11.26
コメント(0)

6163 Pidato Bahasa Inggris Jokowi di Bloomberg Jadi Sorotan, Ajudan: Tidak Semua Berisik Layak Didengarジョコウィ大統領、ブルームバーグでの英語演説に注目、補佐官「すべての雑音に耳を傾ける必要はない」https://www.youtube.com/watch?v=euVPUHDirM8https://www.youtube.com/watch?v=-oxzVRCY6IsJokowi Pidato di Bloomberg Economy Forum: Pakai Bahasa Inggris-Bicara Perubahanジョコウィ大統領、ブルームバーグ経済フォーラムでの演説:英語を使って変化について語るPresiden ke-7 Jokowi berpidato dalam hari terakhir Bloomberg Economy Forum di Singapura, Jumat (21/11). Jokowi menggunakan jas formal berwarna abu disertai peci hitam.第7代大統領ジョコウィ氏は、11月21日(金)シンガポールで開催されたブルームバーグ経済フォーラムの最終日に演説を行いました。ジョコウィ氏はグレーのフォーマルスーツに黒のペチ帽を着用しました。Jokowi diundang dalam forum internasional ini karena merupakan salah satu Dewan Penasihat Bloomberg.ジョコウィ氏はブルームバーグの諮問委員会メンバーであるため、この国際フォーラムに招待されました。Jokowi berpidato menggunakan bahasa Inggris. Ia memulai pidatonya dengan bicara soal perubahan dan momen ketika dirinya menjadi Presiden RI pada 2014.ジョコウィ氏は英語で演説を行いました。演説は変化について、そして2014年にインドネシア共和国大統領に就任した瞬間について語り始めました。"Saya sangat senang berbicara di depan Anda hari ini. Ketika saya melihat kembali ke perjalanan Indonesia selama beberapa dekade, saya melihat satu ajaran yang jelas. Perubahan tidak pernah mudah, tetapi perubahan adalah seharusnya," kata Jokowi.「本日、皆様の前でお話しできることを大変嬉しく思います。インドネシアの数十年にわたる歩みを振り返ると、一つの明確な教訓があります。変化は決して容易ではありませんが、変化は必要だということです」とジョコウィ氏は述べました。"Ketika saya menjadi Presiden, terlebih dahulu saya memiliki pertanyaan sederhana. Bagaimana kita bisa membangun ekonomi kuat untuk 280 juta orang? Kami tahu bahwa tidak ada jangkauan," tambah dia.「大統領に就任した時、まず抱いた疑問はシンプルでした。2億8000万人の人々のために、どうすれば強力な経済を築くことができるのか? 不可能だと分かっているのです」と彼は付け加えた。Eks Wali Kota Solo ini menyebut, demi mendongkrak ekonomi, Jokowi selama 10 tahun memimpin Indonesia memfokuskan pada pembangunan. Termasuk digitalisasi. Ia menekankan, tanpa infrastruktur kuat, ekonomi tidak bisa berkembang.ソロ市長を務めたジョコウィ氏は、経済活性化のため、ジョコウィ大統領は10年間インドネシアを率い、デジタル化を含む開発に注力してきたと述べた。また、強固なインフラなしには経済成長はあり得ないと強調した。"Dan hari ini, kami memiliki alasan kuat mengapa membangun infrastruktur dan memperkenalkan regulasi sangat penting sebelum berpindah ke ekonomi kecerdasan," ucap Jokowi.「そして今日、インテリジェント経済への移行に先立ち、インフラ整備と規制導入が不可欠であるという明確な理由が明らかになりました」とジョコウィ大統領は述べた。Presiden ke-7 Jokowi berpidato dalam hari terakhir Bloomberg Economy Forum di Singapura, Jumat (21/11/2025). 第7代ジョコウィ大統領は、2025年11月21日(金)シンガポールで開催されたブルームバーグ経済フォーラムの最終日に演説を行った。Presiden ke-7 Jokowi berpidato dalam hari terakhir Bloomberg Economy Forum di Singapura, Jumat (21/11/2025). 第7代ジョコウィ大統領は、2025年11月21日(金)シンガポールで開催されたブルームバーグ経済フォーラムの最終日に演説を行った。Pentingnya Infrastruktur hingga AIJokowi menjelaskan pentingnya infrastruktur dalam pertumbuhan ekonomi Indonesia. Menurutnya infrastruktur memberikan fondasi untuk konektivitas, jalan perumahan dan integrasi teknologi. AIにおけるインフラの重要性ジョコウィ大統領は、インドネシアの経済成長におけるインフラの重要性を説明した。インフラは、コネクティビティ、道路、住宅、そしてテクノロジーの統合の基盤となると述べた。"Ini adalah alasan terbaik yang membuat ekonomi kecerdasan berjalan. Dan kedua, dengan regulasi yang tepat, ekosistem ini bisa berkembang lebih kuat dan lebih cepat, memungkinkan inovasi, teknologi, dan perusahaan, untuk berkembang," kata Jokowi.「これがインテリジェントエコノミーが機能する最大の理由です。そして第二に、適切な規制があれば、このエコシステムはより強力かつ迅速に成長し、イノベーション、テクノロジー、そして企業の繁栄を可能にするでしょう」とジョコウィ大統領は述べた。Jokowi lantas bicara terkait kondisi saat ini yang menurutnya sudah masuk dalam era ekonomi kecerdasan imbas artificial intelligence. Banyak yang meyakini pekerjaan manusia kelak akan tergantikan oleh AI.ジョコウィ大統領はその後、現状について語り、人工知能(AI)が牽引するインテリジェントエコノミーの時代に入ったと述べた。多くの人が、人間の仕事はいつかAIに置き換えられると考えている。Presiden ke-7 Jokowi bersiap berpidato dalam hari terakhir Bloomberg Economy Forum di Singapura, Jumat (21/11/2025). 第7代ジョコウィ大統領は、シンガポールで開催されるブルームバーグ経済フォーラムの最終日(2025年11月21日金曜日)にスピーチを行う準備をしている。Presiden ke-7 Jokowi bersiap berpidato dalam hari terakhir Bloomberg Economy Forum di Singapura, Jumat (21/11/2025).第7代ジョコウィ大統領は、シンガポールで開催されるブルームバーグ経済フォーラムの最終日(2025年11月21日金曜日)にスピーチを行う準備をしている。Namun, Jokowi mengatakan, peluang pekerjaan tetap akan terbuka dan tidak akan hilang di tengah era ekonomi kecerdasan.しかし、ジョコウィ大統領は、インテリジェント経済の時代においても雇用機会は依然として存在し、消滅することはないと述べた。"Apakah peluang pekerjaan akan hilang dalam era ekonomi kecerdasan? Jawabannya adalah tidak. Saya benar-benar setuju bahwa peluang pekerjaan tidak akan hilang. Sebenarnya, saya percaya bahwa akan ada lebih banyak pekerjaan dan peluang yang akan datang jika kita memastikan orang kita siap untuk melakukannya," kata Jokowi.「インテリジェント経済の時代に雇用機会は消滅するのか?答えはノーだ。雇用機会が消滅しないという意見に私は完全に同意する。実際、国民がそれらの機会に備えられるよう準備を整えれば、より多くの雇用と機会が生まれると信じている」とジョコウィ大統領は述べた。"Kita harus memastikan mereka tahu dan belajar AI, coding, algoritma, dan juga tentang pembelajaran mesin. Ini adalah sesuatu yang penting. Kita harus memperkenalkan, mempersiapkan, dan melatih mereka untuk mendapatkan literasi dan kemampuan digital yang baik," tutur dia.「国民がAI、コーディング、アルゴリズム、機械学習について理解し、学習できるようにする必要がある。これは極めて重要だ。優れたデジタルリテラシーとスキルを身に付けられるよう、人材育成、準備、訓練を行う必要がある」とジョコウィ大統領は述べた。Jokowi menyebut, tidak hanya Indonesia kini seluruh negara di Asia Tenggara utamanya anak muda berlomba-lomba membangun startup hingga bisnis online.ジョコウィ大統領は、インドネシアだけでなく、東南アジアのすべての国、特に若者がスタートアップ企業やオンラインビジネスの構築に競い合っていると述べた。"Unicorn baru sedang muncul. Jika Asia Tenggara tidak lagi hanya sebuah pasar, ia akan menjadi sebuah kuasa global. Unicorn berikutnya mungkin tidak datang dari Silicon Valley atau Shenzhen, tapi mungkin datang dari Jakarta, Singapura, Bangkok, Kuala Lumpur, Manila, atau Hanoi," kata Jokowi.「新たなユニコーンが出現しつつあります。東南アジアがもはや単なる市場ではなくなれば、世界的な大国となるでしょう。次のユニコーンはシリコンバレーや深センではなく、ジャカルタ、シンガポール、バンコク、クアラルンプール、マニラ、あるいはハノイから生まれるかもしれません」とジョコウィ大統領は述べた。Eks Gubernur Jakarta ini mengatakan, perjalanan Indonesia menunjukkan bahwa transformasi memerlukan keberanian, persisten, dan percaya. Ia menyebut, Indonesia masih akan terus bertransformasi.元ジャカルタ知事は、インドネシアのこれまでの歩みは、変革には勇気、粘り強さ、そして自信が必要であることを示していると述べた。そして、インドネシアはこれからも変革を続けていくと断言した。"Kita belum selesai. Kita masih membangun dengan fondasi kuat, inovasi, dan kolaborasi global. Indonesia dan Asia Tenggara akan terus berkembang dalam era baru ini. Dalam era baru ini ekonomi, kooperasi, dan kolaborasi adalah kunci untuk menjalankan ekonomi kecerdasan," kata Jokowi.「私たちの歩みはまだ終わっていません。私たちは今も強固な基盤、イノベーション、そしてグローバルな協力の上に築き上げています。インドネシアと東南アジアは、この新たな時代においても繁栄を続けていくでしょう。この新たな時代において、経済、協力、そして連携こそが、インテリジェントな経済を運営する鍵となるのです」とジョコウィ大統領は述べた。"Dan saya percaya bahwa dalam ekonomi baru ini, ekonomi kecerdasan, negara, perusahaan, dan masyarakat yang dapat menggabungkan kecerdasan ke pemerintahan, industri, dan sosial akan berkembang lebih baik dan lebih cepat. Dan saya juga percaya dalam 5 hingga 15 tahun berikutnya, akan ada revolusi robotik manusia besar. Dan akan ada revolusi AI besar," tutur Jokowi.「そして私は、この新しい経済、インテリジェンス経済において、政府、産業、そして社会にインテリジェンスを統合できる国、企業、そして社会がより良く、より速く発展すると信じています。また、今後5年から15年の間に、人間とロボットの大きな革命が起こると信じています。そして、AIの大きな革命も起こるでしょう」とジョコウィ大統領は述べた。私のコメント Komentar SayaAIやデジタルを重視するなら、自分が10年、いや、ジョクジャカルタ市長からの政治がインドネシア国民の暮らしのために役立ったのか、また、借金の仕方や税金の使い方についての評価をAIに聞いてみてください。Jika Anda mementingkan AI dan teknologi digital, mengapa tidak bertanya kepada AI apakah kebijakan yang Anda ambil selama 10 tahun terakhir, atau bahkan sejak Anda menjabat sebagai Wali Kota Yogyakarta, telah berkontribusi terhadap kehidupan masyarakat Indonesia? Bagaimana evaluasinya terhadap penggunaan pinjaman dan cara pakai pajak?高速鉄道建設を中国に頼んだいきさつについて、疑わしい行動はなかったかもAIに聞いてください。Minta tanyakan kepada AI apakah ada aktivitas mencurigakan ketika meminta Tiongkok membangun kereta api berkecepatan tinggi.https://www.youtube.com/watch?v=DuZTZjS_syMKPU dan ANRI Jawab soal Arsip Ijazah Jokowi Saat Rapat di DPR.総選挙管理委員会(KPU)とインドネシア国立公文書館(ANRI)は、下院(DPR)での会合において、ジョコウィ大統領の卒業証書アーカイブに関する質問に回答した。Komisi II DPR menggelar Rapat Dengar Pendapat dengan KPU RI hingga Arsip Nasional Republik Indonesia (ANRI), Senin (24/11/2025).下院委員会第2委員会は、2025年11月24日(月)、総選挙管理委員会(KPU)とインドネシア共和国国立公文書館(ANRI)に対し、ヒアリングを実施した。Anggota Komisi II DPR Muhammad Khozin menanyakan pengarsipan ijazah calon presiden (capres).下院委員会第2委員会委員のムハンマド・コジン氏は、大統領候補の卒業証書のアーカイブ化について質問した。Merespons hal tersebut, Kepala ANRI Mego Pinandito, menjelaskan benda yang diarsipkan itu harus yang asli. Untuk ijazah, kata dia, biasanya disimpan oleh pemiliknya.これに対し、ANRIのメゴ・ピナンディト委員長は、アーカイブ化される資料は原本でなければならないと説明し、卒業証書は通常、所有者が保管していると述べた。Sementara itu, Ketua KPU Mochammad Afifuddin menjelaskan bahwa pihaknya mengatur dokumen yang jadi persyaratan dalam pendaftaran capres ataupun cawapres.一方、KPUのモチャマド・アフィフディン委員長は、大統領および副大統領候補の登録に必要な書類は委員長の管轄であると説明した。Terkait polemik keaslian ijazah, dirinya menyebut sudah diberikan kepada pihak yang meminta.卒業証書の真正性をめぐる論争については、希望者に提供していると述べた。https://www.youtube.com/watch?v=l0N5-UbyPQkKetua Sidang KIP Tegur KPU RI soal Salinan Ijazah Jokowi Dikecualikan: Anda Jangan Atur Kami.KIP(情報委員会)裁判長、ジョコウィ大統領の卒業証書のコピーの提出除外についてインドネシア総選挙委員会(KPU)を叱責:「命令すべきではない」Ketua majelis sidang Komisi Informasi Pusat (KIP) kembali menyoroti permintaan KPU RI terkait salinan ijazah Jokowi yang dikecualikan untuk diberikan pada saat mediasi.中央情報委員会(KIP)裁判長は、ジョコウィ大統領の卒業証書のコピーを調停から除外するよう求めるKPUの要求を改めて強調した。Hal itu disampaikan perwakilan KPU RI saat sidang sengketa informasi ijazah Jokowi di Komisi Informasi Pusat, Jakarta, Senin (24/11/2025).これは、2025年11月24日(月)、ジャカルタの中央情報委員会で行われたジョコウィ大統領の卒業証書に関する情報をめぐる紛争に関する公聴会で、KPU代表者から伝えられた。"Yang dihitamnkan Yang Mulia," ujar perwakilan KPU RI.「裁判長、今、黒塗りされている方です」とKPU代表者は述べた。"Berarti Anda bingung antara dikecualikan atau tidak dikecualikan. Bingung, pegangan mas kalau bingung, dipertegas aja. Itu informasi dikecualikan atau tidak di dalam dokumen itu, kalau dikecualikan saudara melakukan uji konsekuensi," kata ketua majelis sidang.「つまり、除外されているかどうか混乱しているということです。混乱しているのです。混乱しているのであれば、明確にしてください。文書に記載されている情報は除外されているのか、されていないのか。もし除外されているのであれば、結果的な検証を行うことになります」と裁判長は述べた。Merespons jawaban ketua majelis sidang, KPU RI meminta agar informasi yang dikecualikan diberikan pada saat mediasi.裁判長の回答に対し、KPUは除外された情報を調停中に提供するよう求めた。Namun, ketua majelis sidang KIP justru menegur perwakilan KPU RI lantaran permintaanya tersebut.しかし、KIP裁判長はKPU代表者の要求を叱責した。"Anda jangan mengatur kami, Anda itu oleh regulasi sudah diberikan hak istimewa," tegas ketua sidang.裁判長は「あなたは私たちに命令するべきではありません。規則によって特別な権限を与えられているのです」と主張した。
2025.11.25
コメント(0)

6162 Jepang Umumkan Stimulus Rp 2.267 Triliun untuk Dongkrak Ekonomi日本、経済活性化に向け2,267兆ルピア規模の景気刺激策を発表https://www.youtube.com/watch?v=Q0uZJH0CbPAPemerintah Jepang menyetujui paket stimulus senilai total 21,3 triliun yen atau 135,5 miliar dollar AS pada Jumat (21/11/2025). Angka ini setara sekitar Rp 2.267 triliun (asumsi kurs Rp 16.735 per dollar AS).日本政府は2025年11月21日(金)、総額21.3兆円(1,355億米ドル)の景気刺激策を承認した。これは、1米ドルあたり16,735ルピアの為替レートを前提とした場合、約2,267兆ルピアに相当する。Stimulus ekonomi ini seiring dengan upaya Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi untuk mendorong perekonomian Jepang yang melambat dan menawarkan dukungan kepada konsumen yang terdampak inflasi.この景気刺激策は、減速する日本経済を活性化させ、インフレの影響を受けている消費者を支援するという高市早苗首相の取り組みと合致する。Dikutip dari CNBC, Sabtu (22/11/2025), paket tersebut didasarkan pada tiga pilar, yakni mengatasi kenaikan harga, mencapai perekonomian yang kuat, dan memperkuat kemampuan pertahanan dan diplomatik.CNBCが2025年11月22日(土)に報じたように、この景気刺激策は、物価上昇への対応、強力な経済の実現、そして防衛力と外交力の強化という3つの柱に基づいている。Paket stimulus ini merupakan yang terbesar sejak pandemi Covid-19, menurut media lokal.地元メディアによると、この景気刺激策は新型コロナウイルス感染症のパンデミック以降、最大規模となる。Kabinet Jepang juga menyatakan akan memperluas hibah pemerintah daerah, serta memberikan subsidi untuk tagihan listrik dan gas.内閣はまた、地方自治体への交付金の拡充と電気・ガス料金の補助金支給も発表した。Langkah-langkah dukungan tersebut akan dimulai pada Januari 2025, dengan nilai sekitar 7.000 yen atau sekitar Rp 747.214 (asumsi kurs Rp 106,7 per yen) untuk rumah tangga standar selama periode tiga bulan, menurut laporan NHK.NHKによると、これらの支援策は2025年1月から開始され、標準的な世帯に対し、3か月間、約7,000円(約747,214ルピア)相当の支援が提供される。Di samping itu, pajak bensin akan dihapuskan.さらに、ガソリン税は廃止される。Jepang juga berencana membentuk dana 10 tahun untuk meningkatkan kemampuan pembuatan kapal.日本はまた、造船能力向上のための10年間の基金を設立する計画だ。Jepang pun memberlakukan langkah-langkah untuk meningkatkan anggaran pertahanan hingga 2 persen dari produk domestik bruto (PDB) pada tahun fiskal 2027.日本はまた、2027年度までに防衛予算を国内総生産(GDP)の2%に増額する措置も講じている。Pemerintah mengatakan akan "segera menyusun" rancangan anggaran tambahan untuk mendanai langkah-langkah ini, dan berencana untuk mengesahkannya pada akhir tahun dengan bantuan dari partai-partai oposisi.政府は、これらの対策に充てる補正予算を「迅速に編成」し、野党の協力を得て年末までに成立させる予定だと述べた。Partai Demokrat Liberal yang berkuasa saat ini merupakan pemerintahan minoritas, tetapi kini bersekutu dengan Partai Inovasi Jepang.与党自民党は現在少数与党だが、維新の会と連立を組んでいる。Bersama-sama, mereka memegang 231 kursi, kurang dua kursi dari mayoritas di Majelis Rendah Jepang yang beranggotakan 465 orang両党の議席数は合わせて231で、衆議院(定数465)の過半数に2議席足りない。Takaichi mengatakan kepada wartawan, pemerintah akan menggunakan pendapatannya untuk mendanai paket tersebut, dan kekurangannya akan ditutupi melalui penerbitan obligasi pemerintah.高市氏は記者団に対し、対策費は歳入から充当し、不足分は国債発行で賄うと述べた。Ia mengatakan, jumlah obligasi pemerintah kemungkinan akan lebih rendah daripada 42,1 triliun yen yang diterbitkan tahun lalu setelah anggaran tambahan, menekankan bahwa pertimbangan penuh telah diberikan pada keberlanjutan fiskal.高市氏は、国債発行額は昨年の補正予算後の42兆1000億円を下回る見込みだと述べ、財政の持続可能性に十分配慮していると強調した。Jesper Koll, direktur ahli di perusahaan jasa keuangan Monex Group yang berbasis di Tokyo, mengatakan langkah Takaichi akan mengguncang pasar obligasi pemerintah Jepang.マネックスグループの東京在勤戦略ディレクター、イェスパー・コール氏は、高市氏の発言は日本国債市場に大きな衝撃を与えるだろうと述べた。Obligasi Jepang telah mengalami aksi jual, dengan imbal hasil (yield) JGB 10-tahun mencapai level tertinggi sejak 2008 pada Kamis (20/11/2025), di angka 1,817 persen.日本国債は売られており、10年国債利回りは木曜日(2025年11月20日)に2008年以来の高水準となる1.817%を記録した。Imbal hasil tersebut turun 3 basis poin menjadi 1,785 persen pada Jumat.利回りは金曜日に3ベーシスポイント低下し、1.785%となった。Koll mengatakan meskipun Takaichi telah memenuhi janji kampanyenya dengan anggaran yang lebih besar dari perkiraan, fokusnya tampaknya lebih pada populisme jangka pendek dan sekali jadi, alih-alih pada insentif untuk perubahan struktural yang positif.コール氏は、高市首相は予想を上回る予算編成で選挙公約を果たしたものの、前向きな構造改革を促すよりも、短期的で一時的なポピュリズムに重点が置かれているようだと述べた。Kekhawatiran ekonomi JepangPaket stimulus dari pemerintahan Takaichi muncul ketika inflasi di Jepang secara konsisten melampaui target bank sentral, dengan pernyataan dari pejabat senior tentang pertumbuhan harga yang memicu kekhawatiran baru.日本経済の懸念高市政権の景気刺激策は、日本のインフレ率が日銀の目標を継続的に上回っている中で発表された。政府高官による物価上昇に関する発言が新たな懸念を煽っている。"Langkah-langkah dukungan pendapatan dan harga menawarkan dorongan jangka pendek dan sekali pakai bagi daya beli masyarakat, tetapi tidak akan menyelesaikan tekanan inflasi fundamental," kata Koll.「所得・価格支持策は、人々の購買力を短期的かつ一時的に押し上げる効果はあるものの、根本的なインフレ圧力に対処するものではない」とコール氏は述べた。Ia menambahkan bahwa untuk mengatasi inflasi, perekonomian Jepang membutuhkan reformasi sisi penawaran, bukan stimulus sisi permintaan.コール氏はさらに、インフレに対処するには、日本経済は需要側の刺激策ではなく、供給側の改革が必要だと付け加えた。Angka inflasi utama untuk Oktober 2025 naik menjadi 3 persen dari 2,9 persen, bertahan di atas target Bank of Japan (BoJ) sebesar 2 persen selama 43 bulan berturut-turut.2025年10月の総合インフレ率は2.9%から3%に上昇し、日本銀行(日銀)の目標である2%を43ヶ月連続で上回った。Sementara itu, inflasi inti, yang tidak termasuk harga makanan segar, berada di angka 3 persen.一方、生鮮食品価格を除いたコアインフレ率は3%となった。Gubernur BoJ Kazuo Ueda mengatakan kepada parlemen Jepang bahwa pihaknya harus mewaspadai yen yang lemah dapat memengaruhi inflasi dasar dengan mendorong kenaikan biaya impor dan harga secara umum.上田一男日銀総裁は国会で、円安が輸入コストや物価全般を押し上げ、基調的なインフレに影響を与える可能性があることを政府は警戒しなければならないと述べた。Menteri Keuangan Jepang Satsuki Katayama juga memperingatkan volatilitas yen dan dilaporkan mengisyaratkan kemungkinan intervensi di pasar.片山さつき財務大臣も円相場のボラティリティを警告し、市場介入の可能性を示唆したと報じられている。Ia mengatakan bahwa "khawatir dengan pergerakan tajam dan sepihak baru-baru ini di pasar mata uang," lapor Reuters.ロイター通信によると、片山財務大臣は「為替市場における最近の急激かつ一方的な動きを懸念している」と述べた。Kekhawatiran inflasi diperparah oleh melemahnya pertumbuhan ekonomi Jepang, dengan PDB dalam tiga bulan hingga September mengalami kontraksi untuk pertama kalinya dalam enam kuartal.日本の経済成長の鈍化により、インフレ懸念はさらに悪化した。9月までの3ヶ月間でGDPは6四半期ぶりに縮小した。Perekonomian Jepang menyusut 0,4 persen dibandingkan kuartal sebelumnya, sementara secara tahunan mengalami kontraksi 1,8 persen, menurut data pemerintah yang dirilis pada awal pekan ini.今週初めに発表された政府データによると、日本の経済成長は前四半期比0.4%縮小、前年比では1.8%縮小した。Namun, data perdagangan Oktober 2025, yang dirilis Jumat, memberikan sedikit kelegaan bagi negara tersebut.しかし、金曜日に発表された2025年10月の貿易統計は、日本にとっていくらか安心材料となった。Ekspor Jepang naik 3,6 persen secara tahunan dan melampaui ekspektasi karena ekspor ke Asia dan Eropa mengimbangi penurunan barang yang dikirim ke AS.日本の輸出は前年比3.6%増加し、予想を上回った。これは、アジアと欧州への輸出が米国向け輸出の減少を相殺したためである。https://www.youtube.com/watch?v=JsMocB92z-kBiaya pengurusan izin tinggal di Jepang naik harga!日本の在留許可手数料が値上げ!Jepang Bakal Naikkan Tarif Visa dan Izin Tinggal untuk Warga Asing Mulai 2026.日本、2026年から外国人ビザと在留許可手数料を値上げへPemerintah Jepang berencana menaikkan biaya pengurusan visa dan status residensial bagi warga asing mulai tahun 2026. Kebijakan kenaikan visa ini dilakukan seiring meningkatnya populasi penduduk asing di Negeri Sakura dalam beberapa tahun terakhir.日本政府は、2026年から外国人ビザと在留許可手数料を値上げする計画です。このビザ値上げ政策は、近年の日本における外国人人口の増加を受けて実施されます。Dilansir Japan Times, saat ini Warga Negara Asing (WNA) di Jepang diharuskan membayar biaya sebesar 6.000 yen atau sekitar Rp 610 ribu untuk memperpanjang atau mengubah status izin tinggal. Namun, pemerintah Jepang berencana menaikkan biaya tersebut menjadi sekitar 30.000 yen hingga 40.000 yen atau sekitar Rp 3-4,1 juta atau naik lima hingga enam kali lipat.ジャパンタイムズの報道によると、現在、日本に滞在する外国人は、在留資格の延長または変更に6,000円(約61万ルピア)の手数料を支払う必要があります。しかし、日本政府はこの手数料を5~6倍の3~4万円(約300万~410万ルピア)に引き上げる予定です。Sementara itu, biaya pengajuan izin tinggal permanen yang saat ini sebesar 10.000 yen atau sekitar Rp 1 juta juga diperkirakan akan dinaikkan hingga lebih dari 100.000 yen atau sekitar Rp 10,2 juta. Biaya tersebut akan ditetapkan berdasarkan lama masa berlaku visa.一方、現在1万円(約100万ルピア)の永住許可申請手数料も、10万円(約1,020万ルピア)以上に引き上げられる見込みです。この手数料はビザの有効期間に基づいて決定されます。Kenaikan biaya ini terbilang cepat karena sebelumnya pemerintah Jepang telah menaikkan tarif tersebut pada April lalu untuk pertama kalinya dalam 44 tahun dari 4.000 yen (Rp 426 ribu) menjadi 6.000 yen (Rp 639 ribu) untuk perpanjangan visa, dan dari 8.000 yen (Rp 852 ribu) menjadi 10.000 yen (Rp 1 juta) untuk permohonan permanent residency.今回の手数料引き上げは比較的急速です。日本政府は昨年4月、ビザ延長申請手数料を4,000円(約42万6,000ルピア)から6,000円(約63万9,000ルピア)に、永住権申請手数料を8,000円(約85万2,000ルピア)から1万円(約100万ルピア)にそれぞれ44年ぶりに引き上げました。Samakan dengan Tarif Negara Barat欧米諸国との比較Ilustrasi wisatawan menunggu taksi di bandara Jepang. Foto: noina/Shutterstock日本の空港でタクシーを待つ観光客のイラスト。写真:noina/ShutterstockPemerintah Jepang menyebut langkah ini bertujuan menyesuaikan biaya dengan standar negara Barat, di mana biaya perpanjangan visa mencapai 420 hingga 470 dolar Amerika Serikat (AS) atau sekitar Rp 7-7,8 juta di Amerika Serikat dan 93-98 euro atau sekitar Rp 1,7-1,8 juta di Jerman.日本政府は、この措置はビザ更新料を欧米諸国の基準に合わせることを目的としていると述べています。欧米諸国のビザ更新料は、米国では420~470米ドル(約700万~780万ルピア)、ドイツでは93~98ユーロ(約170万~180万ルピア)です。Dengan penyesuaian tarif ini, pemerintah diperkirakan akan mendapatkan tambahan pendapatan hingga puluhan miliar yen yang akan dialokasikan untuk peningkatan proses administrasi imigrasi, pengembangan program bahasa Jepang, dan penegakan deportasi bagi pelanggar izin tinggal.この料金改定により、政府は数百億円の追加収入を見込んでおり、これは入国管理手続きの改善、日本語学習プログラムの開発、不法残留者の強制送還に充てられる予定です。Per Juni tahun ini, Jepang mencatat jumlah warga asing tertinggi sepanjang sejarah yakni 3,96 juta orang, sementara jumlah overstayer mencapai lebih dari 70.000 orang per Juli. Warga negara China, sebagai kelompok imigran terbesar di Jepang, diperkirakan menjadi pihak yang paling terdampak.今年6月時点で、日本の在留外国人は過去最高の396万人に達し、7月時点では不法残留者も7万人を超えました。日本に最も多く居住する中国人移民が最も大きな影響を受けると予想されています。Kenaikan biaya visa ini bersamaan dengan paket stimulus ekonomi senilai 21,3 triliun yen yang disetujui kabinet Perdana Menteri Sanae Takaichi, yang dikenal memiliki sikap tegas terkait kebijakan imigrasi.このビザ料金の値上げは、移民政策に強い姿勢を示すことで知られる高市早苗首相率いる内閣が承認した21兆3000億円の経済対策と時期を同じくするものです。Untuk merealisasikan kenaikan tarif, pemerintah perlu merevisi undang-undang yang saat ini menetapkan batas maksimum biaya visa sebesar 10.000 yen. Sejak 1981, batas itu belum pernah berubah.この料金値上げを実施するには、政府は法律を改正する必要があります。現在、ビザ料金の上限は1万円に設定されています。この上限は1981年以来変更されていません。Wisatawan Asing Juga Bayar Lebih外国人観光客も料金値上げIlustrasi wisatawan di Jepang. Foto: 日本を訪れる観光客のイラスト。写真:Tidak hanya penduduk asing, wisatawan internasional yang mengurus visa masuk Jepang juga akan terdampak. Biaya visa single-entry sebesar 3.000 yen (Rp 319 ribu) direncanakan dinaikkan ke standar negara Barat pada tahun depan. Sebagai pembanding, saat ini visa kunjungan jangka pendek di AS sebesar 185 dolar AS atau sekitar Rp 3 juta. Sementara, visa kunjungan di Inggris sebesar 166 dolar AS atau Rp 2,7 juta.在留外国人だけでなく、日本への入国ビザを申請する外国人観光客も影響を受けます。現在3,000円(31万9000ルピア)のシングルエントリービザ料金は、来年、欧米水準に合わせて値上げされる予定です。比較対象として、米国の短期ビザは現在185米ドル(約300万ルピア)です。一方、英国の観光ビザは166米ドル(270万ルピア)です。Pendapatan tambahan ini akan dialokasikan untuk penanganan overtourism yang semakin banyak terjadi di kota-kota besar Jepang seperti Kyoto dan Tokyo.この追加収入は、京都や東京などの日本の主要都市における過剰観光の増加に対処するために充てられる予定です。
2025.11.24
コメント(0)

6161Taiwan Cabut Pembatasan Impor Makanan sebagai Bentuk Dukungan ke Jepang台湾、日本支持を表明し食品輸入規制を撤廃https://www.youtube.com/watch?v=Yv_IKK-LQkEPresiden Taiwan Dukung Jepang dengan Makan Sushi台湾の大統領、寿司を食べて日本を支持Taiwan mencabut seluruh larangan impor makanan Jepang sebagai bentuk dukungan ke Tokyo. Pemerintah Taiwan sebelumnya memberlakukan larangan impor makanan dari lima wilayah Jepang di dalam dan sekitar lokasi bencana nuklir Fukushima 2011.台湾は日本への支持を示すため、日本産食品の輸入禁止措置を全面的に解除した。台湾政府は以前、2011年の福島原発事故の被災地とその周辺地域にある日本の5つの地域からの食品輸入を禁止していた。Taiwan telah melonggarkan aturan larangan impor itu pada 2022 dan 2024. Badan Pengawas Obat dan Makanan Taiwan menyatakan langkah manajemen keamanan pangan Jepang segera kembali normal.台湾は2022年と2024年に輸入禁止措置を緩和する。台湾食品医薬品局は、日本の食品安全管理措置はまもなく正常化すると発表している。"Sejak 2011, Taiwan telah melakukan inspeksi pembatasan terhadap lebih dari 270 ribu batch makanan Jepang untuk tes radiasi, dengan tingkat kegagalan 0 persen," kata Badan Pengawas Obat dan Makanan Taiwan dalam pernyataannya, dikutip dari AFP, Sabtu (22/11).台湾食品医薬品局は、11月22日(土)にAFP通信が引用した声明で、「2011年以降、台湾は27万バッチ以上の日本産食品に対して厳格な放射線検査を実施しており、不合格率は0%である」と述べた。"Penilaian risiko paparan radiasi tambahan dari makanan Jepang dapat diabaikan," lanjut pernyataan itu.「日本産食品による追加的な放射線被曝リスクの評価は無視できるほど小さい」と声明は続けた。Dengan demikian, kini tinggal China, Hong Kong, Makau, Rusia, dan Korea Selatan yang memiliki langkah pengendalian impor khusus untuk produk makanan Jepang.これにより、中国、香港、マカオ、ロシア、韓国は、日本産食品に対する具体的な輸入規制措置を講じることになった。Kebijakan ini disambut baik Kementerian Luar Negeri Jepang. Menurut Jepang, kebijakan ini akan mendorong rekonstruksi wilayah yang terdampak gempa dan tsunami pada 2011 lalu.この政策は、日本の外務省から歓迎された。日本側によると、この政策は2011年の東日本大震災の被災地の復興を促進するという。Kebijakan ini diumumkan di tengah ketegangan diplomatik antara Jepang dan China usai Perdana Menteri Sanae Takaichi menyatakan serangan China ke Taiwan akan mengancam keselamatan Jepang, dan membuka kemungkinan melakukan intervensi politik.この政策は、高市早苗首相が中国による台湾への攻撃は日本の安全保障を脅かし、政治的介入の可能性をもたらすと発言したことを受け、日中間の外交緊張が高まる中で発表された。China mengeklaim Taiwan sebagai bagian wilayahnya dan mengancam akan menggunakan kekuatan untuk mengambil alih pulau itu.中国は台湾を自国の領土であると主張し、武力行使で台湾を奪取すると脅迫している。Sebelumnya, Presiden Taiwan Lai Ching-te juga menunjukkan dukungan kepada Jepang dengan mengunggah foto dirinya makan sushi di media sosial. Namun, China menyebut unggahan itu sekadar aksi.以前、台湾の頼清徳総統も、寿司を食べる自身の写真をソーシャルメディアに投稿し、日本への支持を示した。しかし、中国側はこの投稿を単なる宣伝だと一蹴した。https://www.youtube.com/watch?v=2f-voFAjMccKetua Sidang KIP Cecar UGM soal Berkas Ijazah Jokowi: Masa Kalian Gak Punya Salinannya?KIP裁判長、ジョコ大統領の卒業証書ファイルについてUGMに質問:「なぜコピーを持っていないのか?」UGM Buka Suara Soal Sidang KIP Tentang Ijazah Jokowi, Singgung Perlindungan Data Pribadi.UGM、ジョコ大統領の卒業証書に関するKIP裁判について発言、個人情報保護にも言及Universitas Gadjah Mada (UGM) angkat bicara terkait sidang sengketa informasi ijazah Joko Widodo yang digelar di Komisi Informasi Pusat (KIP) RI pada Senin (17/11/2025).ガジャマダ大学(UGM)は、月曜日(2025年11月17日)にインドネシア中央情報委員会(KIP)で行われたジョコ・ウィドド大統領の卒業証書情報紛争に関する裁判について発言した。Dalam persidangan tersebut, UGM menjadi pihak termohon, bersama dengan empat lembaga lain yakni KPU RI, KPU DKI Jakarta, KPU Surakarta, dan Polda Metro Jaya.この裁判では、UGMが被告となり、インドネシア総選挙管理委員会(KPU)、ジャカルタ総選挙管理委員会(KPU)、スラカルタ総選挙管理委員会(KPU)、ジャカルタ首都圏警察(Polda Metro Jaya)の4機関が被告となった。Sementara gugatan diajukan kelompok akademisi, aktivis, dan jurnalis yang tergabung dalam Bongkar Ijazah Jokowi (Bonjowi).この訴訟は、「ボンカル・イジャザ・ジョコウィ」(ボンジョウィ)運動に所属する学者、活動家、ジャーナリストのグループによって提起されました。Sekretaris Universitas Gadjah Mada, Andi Sandi Antonius Tabusassa Tonralipu, mengatakan UGM menghargai perhatian serta masukan berbagai pihak terkait pelaksanaan sidang sengketa informasi publik di KIP.ガジャマダ大学のアンディ・サンディ・アントニウス・タブサッサ・トンラリプ事務局長は、ガジャマダ大学(UGM)はKIPにおける公開情報紛争審問の実施に関して、様々な関係者から寄せられた関心と意見に感謝すると述べました。"Terkait substansi persidangan sengketa informasi publik, UGM menginformasikan bahwa seluruh proses yang dilakukan telah berdasarkan peraturan perundang-undangan termasuk ketentuan mengenai perlindungan data pribadi,” ujarnya dalam keterangan tertulis, Kamis (20/11/2025).「公開情報紛争審問の内容に関して、UGMは、すべての手続きが個人情報保護に関する規定を含む法令に従って実施されていることをお知らせします」と、事務局長は2025年11月20日(木)の書面声明で述べました。UGM Jelaskan Tata Kelola Layanan InformasiAndi Sandi menjelaskan bahwa dalam penyelenggaraan pelayanan informasi, Pejabat Pengelola Informasi dan Dokumentasi (PPID) UGM selalu menyesuaikan tata kelola layanan dengan Peraturan Komisi Informasi Nomor 1 Tahun 2021, termasuk lampiran contoh format permohonan dan tanggapan resmi.UGMが情報サービスガバナンスについて説明アンディ・サンディ事務局長は、情報サービスを提供するにあたり、UGM情報文書管理責任者(PPID)は、公式の要請書と回答書のサンプルを含む添付資料を含め、2021年情報委員会規則第1号に準拠したサービスガバナンスを一貫して実施していると説明しました。Seiring perkembangan teknologi, UGM mengembangkan sistem layanan digital, termasuk formulir permohonan informasi daring tanpa memuat tanda tangan pemohon, tetapi tetap mewajibkan pengunggahan identitas diri seperti KTP untuk perseorangan atau akta pendirian untuk badan hukum.技術の発展に伴い、UGMはデジタルサービスシステムを開発しました。これには、申請者の署名を必要としないオンライン情報請求フォームが含まれますが、個人の場合は国民IDカード(KTP)、法人の場合は設立証書などの身分証明書のアップロードが必要です。“Tanggapan terhadap permohonan informasi disampaikan melalui pos elektronik resmi PPID UGM ppid@ugm.ac.id,” ujarnya.「情報請求への回答は、UGM PPIDの公式メールアドレス(ppid@ugm.ac.id)を通じて提出されます」と彼は述べました。Ia menambahkan, akses ke akun resmi tersebut bersifat terbatas hanya untuk tim PPID melalui mekanisme persetujuan substansi secara berjenjang.また、公式アカウントへのアクセスは、段階的な実質的承認メカニズムを通じてPPIDチームに限定されていると付け加えました。“Balasan melalui akun resmi tersebut diakui oleh UGM dan dapat dipergunakan oleh pemohon,” katanya.「公式アカウントを通じた回答はUGMによって確認され、申請者が使用することができます」と彼は述べました。Prosedur Keberatan Diatur JelasDalam hal terdapat keberatan terhadap tanggapan PPID UGM, pemohon dapat mengajukan keberatan kepada atasan PPID, yakni Rektor UGM.異議申し立て手続きが明確に規定されていますUGM PPIDの回答に異議がある場合、申請者はPPIDの上司、すなわちUGM学長に異議を申し立てることができます。“Keberatan yang dikirimkan akan dibalas secara resmi oleh Atasan PPID dengan kop resmi dan tanda tangan elektronik,” tuturnya.「提出された異議申し立てには、PPIDの上司が公式レターヘッドと電子署名を添えて正式に回答します」と彼は述べました。Andi Sandi menegaskan bahwa UGM berkomitmen melaksanakan amanat Undang-Undang Nomor 14 Tahun 2008 tentang Keterbukaan Informasi Publik.アンディ・サンディ氏は、UGMが2008年法律第14号「公的情報公開」の義務を履行することに尽力していることを強調した。“Pada intinya, UGM berkomitmen memperkuat transparansi, akuntabilitas, serta peningkatan kualitas layanan informasi publik,” ungkapnya.「UGMは、透明性、説明責任の強化、そして公的情報サービスの質の向上に尽力しています」とサンディ氏は述べた。Ia menambahkan bahwa evaluasi internal akan terus dilakukan agar layanan informasi semakin responsif terhadap kebutuhan masyarakat dan sesuai dengan prinsip keterbukaan informasi.さらに、情報サービスが国民のニーズにより応え、情報公開の原則に沿ったものとなるよう、内部評価を継続的に実施していくと付け加えた。“Seluruh masukan tersebut akan digunakan sebagai bahan evaluasi guna memperkuat kualitas layanan informasi publik yang unggul,” pungkasnya.「すべての意見は、優れた公的情報サービスの質を向上させるための評価材料として活用されます」とサンディ氏は締めくくった。私のコメント Komentar Saya総選挙管理委員会(KPU)は、候補者が提出したすべての履歴書の正確性を確認し、裏付け書類が検証済みであることを確認することになっています。Komisi Pemilihan Umum seharusnya memastikan keakuratan semua resume yang diajukan oleh para kandidat, dan menegaskan bahwa mereka telah memverifikasi dokumen pendukung.しかし、これらの裏付け書類が偽造か本物かを判断することは不可能です。Namun, mustahil untuk memastikan apakah dokumen pendukung tersebut palsu atau asli.大学は卒業証明書などの個人情報を公開することはできません。Universitas tidak boleh mempublikasikan informasi pribadi seperti ijazah kelulusan.私のように、大学側から要求された卒業証明書と願書を公開していれば、この問題は容易に解決できたでしょう。Jika, seperti saya, individu tersebut mengungkapkan ijazah kelulusan dan formulir aplikasi yang diminta dari universitas, masalah ini akan mudah diselesaikan.しかし、ジョコウィ大統領がそうしなかったため、世論はジョコウィ大統領自身と大学が卒業していないと推測せざるを得ないでしょう。Namun, karena Jokowi belum melakukannya, mau tidak mau masyarakat akan berpikir bahwa Jokowi sendiri dan universitas tersebut tidak lulus.ジョコウィ大統領が公開した卒業証明書は偽造であるため、ジョコウィ大統領は複数の個人に対し、卒業について嘘をついたとして名誉毀損訴訟を起こしていますが、これは事実無根です。Karena ijazah kelulusan Jokowi yang dipublikasikan adalah palsu, Jokowi telah mengajukan gugatan pencemaran nama baik terhadap beberapa orang yang mengklaim bahwa ia berbohong tentang kelulusannya, tetapi hal ini tidak masuk akal.つまり、ジョコウィ大統領自身が大学に登録し、卒業証明書を受け取り、それを公表しない限り、真実は決して明らかにならないということです。Ini berarti bahwa kecuali Jokowi sendiri yang mendaftar dan menerima ijazah kelulusannya dari universitas dan mempublikasikannya, kebenaran tidak akan pernah terungkap.https://www.youtube.com/watch?v=1hyfAuZZ8PcDebat Sengit Eks Hakim MK Vs Peradi Bersatu: Saling Tuduh Sesat Soal Peradilan Kasus Ijazah Jokowi元憲法裁判所判事と統一インドネシア弁護士協会(ペラディ・ベルサトゥ)の激しい論争:ジョコウィ大統領の学位取得問題における不正行為で互いを非難 Eks Ketua MK, Maruarar dan Ketua Peradi Bersatu, Zevrijn Boy terlibat saling adu beda pendapat terkait peradilan kasus Ijazah Jokowi dan sidang di KIP.憲法裁判所前長官マルーラール氏と統一インドネシア弁護士協会(ペラディ・ベルサトゥ)のゼブリン・ボーイ会長は、ジョコウィ大統領の学位取得問題と情報委員会(KIP)での審理をめぐって意見が対立した。Keduanya tampak saling menuduh buat pernyataan sesat terkait hal tersebut.両者は、この件に関して互いに誤解を招く発言をしたと非難しているようだ。Diketahui sebelumnya, Komisi Informasi Pusat (KIP) tengah menyidangkan sengketa informasi terkait ijazah mantan presiden Jokowi. Dalam sidang lalu, majelis KIP memerintahkan Universitas Gadjah Mada melakukan uji konsekuensi, yakni proses pengujian dokumen untuk menentukan, apakah informasi yang dimohonkan dapat diberikan kepada publik, atau harus dikecualikan karena alasan kerahasiaan.以前、中央情報委員会(KIP)は、ジョコウィ前大統領の学位取得に関する情報をめぐる紛争を審理していた。前回の審理で、KIP委員会はガジャマダ大学に対し、要求された情報を公開できるか、あるいは機密保持の観点から公開を除外すべきかを判断するための文書審査プロセスである結果的審査を実施するよう命じた。
2025.11.23
コメント(0)

6160 Turis China Batalkan 500.000 Penerbangan ke Jepang, Terbesar sejak Pandemi中国人観光客、日本行き航空便約50万便をキャンセル、パンデミック以降最大規模https://www.youtube.com/watch?v=fSmPrBecoJsSekitar 500.000 turis China membatalkan tiket penerbangan ke Jepang dalam beberapa hari terakhir, buntut memanasnya ketegangan diplomatik kedua negara.日中外交緊張が高まる中、ここ数日で約50万人の中国人観光客が日本行き航空便をキャンセルした。Tensi Beijing-Tokyo beberapa hari terakhir meningkat. Penyebabnya, pernyataan Perdana Menteri Jepang Sanae Takaichi soal kemungkinan keterlibatan militer "Negeri Sakura" jika China menyerang Taiwan.北京と東京の間の緊張はここ数日高まっている。これは、高市早苗首相が、中国が台湾を攻撃した場合、「日本」が軍事介入する可能性があると発言したことが原因だ。Menurut analis penerbangan Hanming Li, terdapat sekitar 500.000 tiket penerbangan ke Jepang yang dibatalkan oleh wisatawan China dalam periode 15–17 November 2025. Ini disebutnya sebagai gelombang pembatalan terbesar sejak pandemi Covid-19.航空アナリストのハンミン・リー氏によると、2025年11月15日から17日の間に、中国人観光客による日本行き航空便約50万便がキャンセルされた。これは、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)パンデミック以降、最大規模のキャンセルの波となっている。“Namun, dampaknya relatif kecil bagi industri penerbangan domestik China karena rute China-Jepang hanya mencakup porsi kecil dari total pasar,” ujar Li dikutip dari The Guardian, Selasa (18/11/2025).「しかし、中国国内の航空業界への影響は比較的小さい。なぜなら、中国と日本を結ぶ路線は市場全体のごく一部を占めるに過ぎないからだ」と、李氏はガーディアン紙(2025年11月18日)に述べた。Setidaknya tujuh maskapai China, termasuk tiga milik negara, mengonfirmasi pembatalan penerbangan ke Jepang dan memberikan pengembalian dana penuh.少なくとも7社の中国航空会社(国営航空会社3社を含む)が日本行きのフライトの欠航を確認し、全額払い戻しを申し出た。Sichuan Airlines bahkan menangguhkan seluruh penerbangan Chengdu–Sapporo untuk periode Januari hingga Maret 2026.四川航空は、2026年1月から3月までの成都-札幌間の全便を運休とした。Maskapai lainnya, seperti Spring Airlines, juga membatalkan sebagian rute ke Jepang dengan alasan penyesuaian rencana perusahaan.春秋航空などの他の航空会社も、事業計画の調整を理由に日本路線の一部の欠航を決定した。Di tengah memburuknya hubungan diplomatik, sejumlah agen perjalanan China menghentikan pemrosesan visa individu untuk pelancong ke Jepang.外交関係の悪化を受け、複数の中国旅行代理店が日本への渡航者に対する個人ビザの発給を停止した。Selain itu, berbagai kegiatan budaya antarnegara di tingkat lokal juga ikut dibatalkan.さらに、両国間の地方レベルでの様々な文化活動も中止された。Salah satu dampak simbolis lainnya adalah dibatalkannya rilis hasil survei tahunan hubungan Jepang–China atas permintaan otoritas Beijing.もう一つの象徴的な影響は、北京当局の要請により、日中関係に関する年次調査の発表が中止されたことである。Pihak mitra survei di China menyebut bahwa hasil survei sudah tidak relevan lagi di situasi sekarang.調査の中国側パートナーは、調査結果は現状ではもはや意味をなさないと述べた。“Pertanyaan-pertanyaan tersebut tidak memiliki relevansi praktis atau nilai referensi,” ujar staf lembaga survei China kepada The Guardian.中国の調査機関関係者はガーディアン紙に対し、「質問項目は実用的意義も参考価値もない」と述べた。Sebelumnya, survei serupa pada 2024 menunjukkan bahwa separuh lebih dari responden kedua negara menganggap satu sama lain sebagai mitra penting dalam bidang ekonomi dan perdagangan.2024年に行われた同様の調査では、両国の回答者の半数以上が互いを重要な経済・貿易パートナーと見なしていた。Dampak terhadap industri dan budaya popPenurunan tajam juga terjadi pada sektor budaya pop Jepang di China. Pemutaran setidaknya dua film Jepang ditunda tanpa batas waktu.産業とポップカルチャーへの影響中国における日本のポップカルチャー部門も急激に衰退している。少なくとも2本の日本映画の上映が無期限延期となった。Bahkan, film anime populer Demon Slayer: Infinity Castle mengalami penurunan pendapatan box office akibat ketidakpuasan penonton China terhadap pernyataan PM Takaichi, menurut stasiun tv negara China CCTV.中国国営中央テレビ(CCTV)によると、人気アニメ映画『鬼滅の刃』でさえ、高市首相の発言に対する中国の観客の不満により興行収入が減少した。Kelompok-kelompok bisnis Jepang juga menyuarakan kekhawatiran mereka secara langsung kepada PM Takaichi pada Senin (17/11/2025).日本の経済団体も、月曜日(2025年11月17日)に高市首相に直接懸念を表明した。Ketua lobi bisnis terbesar Jepang, Keidanren, Yoshinobu Tsutsui, menekankan pentingnya stabilitas politik sebagai prasyarat bagi kerja sama ekonomi.日本最大の経済団体である経団連の筒井義信会長は、経済協力の前提条件として政治の安定の重要性を強調した。“Stabilitas politik merupakan prasyarat untuk pertukaran ekonomi,” ujar Tsutsui kepada wartawan.「経済交流には政治的安定が不可欠だ」と筒井氏は記者団に述べた。Untuk meredakan situasi, Pemerintah Jepang mengutus pejabat tinggi Kementerian Luar Negeri, Masaaki Kanai, ke Beijing untuk bertemu dengan utusan dari China, Liu Jinsong.事態収拾のため、日本政府は外務省高官の金井正明氏を北京に派遣し、劉金松中国特使と会談させた。Namun, hingga kini PM Takaichi menolak menarik pernyataannya soal kemungkinan dukungan militer terhadap Taiwan.しかし、高市首相は台湾への軍事支援の可能性に関する発言を撤回していない。Ia menilai potensi serangan terhadap Taiwan merupakan ancaman eksistensial bagi Jepang, yang memungkinkan negara itu menerapkan hak membela diri sesuai konstitusi pascaperang.高市首相は、台湾への潜在的な攻撃は日本にとって存亡の危機であり、戦後憲法に基づく自衛権の行使につながると考えている。“Pemerintah Jepang tidak mengubah kebijakannya terhadap Taiwan,” kata Takaichi, menegaskan sikapnya.高市首相は「日本政府の対台湾政策は変更されていない」と述べ、自身の立場を繰り返し強調した。Pernyataan tersebut menjadi sorotan utama di "Negeri Panda". Media pemerintah aktif memberitakan sengketa ini dalam berbagai bahasa, termasuk Jepang dan Inggris, serta mendorong kampanye nasionalisme di media sosial.この発言は「パンダの国」で大きな注目を集めた。国営メディアは日本語や英語を含む様々な言語でこの紛争を積極的に報道し、ソーシャルメディア上で民族主義的なキャンペーンを展開した。Pemerintah Jepang lalu mengeluarkan imbauan keamanan bagi warganya di China.その後、日本政府は中国在住の自国民に対し、安全に関する勧告を発出した。Kepala Sekretaris Kabinet Jepang, Minoru Kihara, menyatakan bahwa warga Jepang diminta menghindari tempat-tempat ramai dan lebih berhati-hati saat bepergian, terutama saat membawa anak-anak.木原稔官房長官は、日本国民に対し、特に子供連れで旅行する場合は、混雑した場所を避け、注意するよう強く求めた。“Kami telah membuat keputusan berdasarkan pertimbangan komprehensif terhadap situasi keamanan di negara atau kawasan tersebut, serta kondisi politik dan sosialnya,” ujar Kihara.木原長官は、「当該国・地域の治安状況、政治・社会情勢を総合的に考慮し、今回の決定に至った」と述べた。Kementerian Luar Negeri China merespons dengan menyatakan komitmennya untuk melindungi keselamatan warga negara asing di wilayahnya sesuai hukum.中国外務省はこれに対し、法に基づき中国国内の外国人の安全を守る決意を表明した。Menurut data Kementerian Luar Negeri Jepang, lebih dari 100.000 warga negara Jepang tinggal di China pada 2023.外務省のデータによると、2023年には10万人以上の日本人が中国に居住している。私のコメント Komentar dari Saya観光や漁業関係業者は、コロナ渦の時や福島原発処理水放流の時のように、苦境に立たされるが、日本国民全体としては、中国人が減ることによって、メリットは多い。Bisnis pariwisata dan perikanan akan menghadapi kesulitan, seperti yang terjadi selama pandemi virus corona dan pembuangan air olahan dari PLTN Fukushima. Namun, bagi masyarakat Jepang secara keseluruhan, akan ada banyak manfaat dari penurunan populasi Tiongkok.中国以外の国からの観光客を迎えやすい。Akan lebih mudah untuk menerima wisatawan dari negara-negara selain Tiongkok.中国人の犯罪や迷惑行為が増えていたが、それが少なくなる。Jumlah kejahatan dan gangguan yang dilakukan oleh warga Tiongkok ada banyak, tetapi ini akan menurun.ホテルやマンションなどの価格高騰が収まる。Kenaikan harga hotel, apartemen, dll. akan mereda.中国国内での転売目的の商品爆買いが無くなる。Pembelian barang dalam jumlah besar untuk dijual kembali di Tiongkok akan berakhir.https://www.youtube.com/watch?v=sJqnhwWbrSMTiongkok Tangkap 30 Pendeta, Serang Gereja Independen dalam Penindakan Keras中国、牧師30人を逮捕、独立教会を弾圧で攻撃18 Pemimpin Gereja di China Ditangkap, Menlu AS Desak Pembebasan.中国で教会指導者18人を逮捕、米国務長官が釈放を要求Aparat keamanan China menangkap 18 pemimpin sebuah gereja yang beroperasi secara rahasia. Mereka terancam hukuman maksimal tiga tahun penjara.中国治安部隊は、ある秘密結社の教会の指導者18人を逮捕した。彼らには最高で懲役3年の刑が科される可能性がある。Menurut laporan Reuters, kabar penangkapan itu disampaikan LSM advokasi Kristen ChinaAid pada Rabu (19/11). Mereka melaporkan bahwa total hampir 30 orang, termasuk pemimpin dan staf Gereja Zion, ditangkap aparat keamanan China.ロイター通信の報道によると、この逮捕は11月19日(水)にキリスト教擁護NGO「チャイナエイド」によって発表された。同団体によると、シオン教会の指導者や職員を含む約30人が中国治安部隊に逮捕されたという。Gereja Zion adalah gereja tidak resmi yang permohonan legalisasinya ditolak oleh Pemerintah China. Salah satu yang ditangkap adalah pemimpin tertinggi Gereja Zion di China, Pdt. Jin Mingri. Ia ditahan di sebuah pusat detensi di Kota Beihai, selatan China.シオン教会は非公式の教会であり、中国政府によって合法化の申請が却下された。逮捕された者の一人は、中国におけるシオン教会の最高指導者である金明日牧師で、中国南部北海市の拘置所に拘留されている。Penangkapan itu dilakukan pada pertengahan Oktober 2025. LSM tersebut menyebut peristiwa ini sebagai penindakan terbesar terhadap umat Kristen di China dalam tujuh tahun terakhir.逮捕は2025年10月中旬に行われました。NGOは、これを過去7年間で中国におけるキリスト教徒に対する最大規模の弾圧と呼びました。ChinaAid menyebut penangkapan itu didorong oleh motif politik.チャイナエイドは、逮捕は政治的動機によるものだと主張しました。Para pendeta dan rekan kerja ini diperlakukan sebagai penjahat hanya karena mereka dengan setia menggembalakan gereja besar yang tidak terdaftar secara hukum dan menolak tunduk pada kontrol serta pengawasan PKC (Partai Komunis China),” ujar ChinaAid seperti dikutip dari Fox News.「これらの牧師とその関係者は、大規模な未登録教会を忠実に牧会し、中国共産党(CCP)の支配と監視に服従することを拒否しているという理由だけで、犯罪者扱いされている」とチャイナエイドはFOXニュースの報道を引用して述べた。Presiden ChinaAid, Bob Fu, menyebut penangkapan ini sebagai upaya memerangi umat Kristen di China.チャイナエイドのボブ・フー会長は、今回の逮捕は中国のキリスト教徒弾圧の試みだと述べた。“Dengan menjadikan para pendeta sebagai tahanan politik, PKC tidak hanya menganiaya individu-individu ini dan keluarga mereka, tetapi juga mengirimkan peringatan kepada setiap gereja independen di China: tunduklah pada kendali Partai atau hadapi kehancuran,” kata Fu.「中国共産党は牧師たちを政治犯と宣言することで、これらの人々とその家族を迫害しているだけでなく、中国のすべての独立系教会に『党の支配に服従しなければ、破壊される』という警告を発している」とフー会長は述べた。P Menteri Luar Negeri Amerika Serikat Marco Rubio. Foto: Andrew Caballero-Reynolds/AFPマルコ・ルビオ米国務長官。写真:アンドリュー・カバレロ=レイノルズ/AFPPenangkapan itu mendapat perhatian khusus dari Menlu Marco Rubio. Ia meminta Pemerintah China untuk segera melepaskan seluruh pemimpin dan anggota gereja yang ditangkap.これらの逮捕は、マルコ・ルビオ国務長官の特別な関心を集めた。彼は中国政府に対し、逮捕されたすべての教会指導者と信者を直ちに釈放するよう求めた。Hingga kini, pihak kepolisian maupun Kementerian Keamanan Publik China belum memberikan keterangan mengenai penangkapan para pemimpin dan anggota gereja tersebut.現在までに、警察も中国公安部も、教会指導者と信者の逮捕についてコメントしていない。Penangkapan ini terjadi sebulan setelah regulator kegiatan keagamaan di China mengeluarkan aturan yang melarang seluruh ceramah daring dan pelatihan keagamaan.これらの逮捕は、中国の宗教改革から1か月後に行われた。当局はすべてのオンライン説教と宗教教育を禁止した。チバトゥインターから西(ジャカルタ方面)に入る車は少ない。私が出るMM2100出口の手前の路肩側車線は、なぜか、1M以上を掘り下げているので、中央側2車線しか通れない。出口のすぐ近くまで続いているので、かなりの角度で路肩側車線に移動する必要がある。遅れると通り過ぎてしまいそう。
2025.11.22
コメント(0)

6159 Rocky juga mengatakan bahwa sifat dan karakter Jokowi akan diuji dalam sidang.ロッキー氏はまた、この裁判ではジョコウィ大統領の人格と品格が試されるだろうと述べた。https://www.youtube.com/watch?v=60j9Y7n8K7M Alasan Bonatua Silalahi Sidang ke MK: Kami Lihat Permasalahan Ijazah Jokowi.ボナトゥア・シララヒ氏が憲法裁判所に審理を申し立てた理由:ジョコ大統領の卒業証書問題を検討中 Pengamat kebijakan publik, Bonatua Silalahi menyampaikan alasan mengajukan permohonan ke Mahkamah Konstitusi (MK) terkait pengujian terhadap Undang-Undang No 7 Tahun 2017 tentang Pemilu menyoal ijazah asli calon presiden, Jakarta, pada Rabu (19/11/2025). 公共政策オブザーバーのボナトゥア・シララヒ氏は、水曜日(2025年11月19日)、ジャカルタで、大統領候補者の真正な卒業証書に関する2017年選挙法第7号の司法審査を求める申し立てを憲法裁判所(MK)に提出した理由を説明した。 Bonatua menilai isu permasalahan ijazah palsu Jokowi menjadi dasar pihaknya mengajukan pengujian. ボナトゥア氏は、ジョコ大統領の偽造卒業証書問題が申し立ての根拠であると考えている。"Substansinya adalah kami melihat bahwa permasalahan isu ijazah Jokowi itu adalah masa belakang. Dalam hal ini selaku orang kebijakan publik saya berpikir kita harus melaihat masa depan. Masa depan kita harus perbaiki peraturan-peraturan perundang-undangan.「重要なのは、ジョコウィ大統領の卒業証書問題は過去のものになったということです。今回の件において、こう共政策の専門家として、私たちは未来を見据えなければならないと考えています。私たちの未来とは、法律と規制を改善することです。 Pada intinya kita menemukan dari dokumen-dokumen yang saya kumpulkan, dari KPU, KPUD dari penjelasan ketua komisioner dan dari peraturan perundang-undangn PKPU itu tidak pernah melakukan autentikasi," ujar Bonatua kepada awak media. 私が総選挙管理委員会(KPU)、地方選挙管理委員会(KPUD)から収集した文書、委員長の説明、そしてKPUの規則から、認証が行われていなかったことが判明しました」とボナトゥア氏は報道陣に語った。https://www.youtube.com/watch?v=MIhAuPgpjA0Rocky Gerung Sebut Sidang Kasus Ijazah Jokowi Bakal Jadi Panggung Besar Pengujian Kekuasaan.ロッキー・グルン氏、ジョコウィ大統領の卒業証書裁判は彼の権力を試す重要な舞台になると語る。Pengamat politik Rocky Gerung menilai kasus tuduhan ijazah palsu Presiden ke-7 Jokowi merupakan panggung besar untuk menguji ulang berbagai tuduhan publik terhadap kekuasaan Jokowi saat menjadi presiden.政治評論家のロッキー・グルン氏は、第7代ジョコウィ大統領の偽造卒業証書事件は、ジョコウィ大統領在任中の権力に対する国民の様々な非難を再検証する重要な舞台になると考えている。Menurut Rocky Gerung persidangan kasus tersebut bisa mempertemukan saksi ahli yang akan menilai konsistensi ucapan Jokowi, termasuk gaya komunikasi politiknya.ロッキー・グルン氏によると、この裁判では専門家証人が招集され、ジョコウィ大統領の発言の一貫性、特に政治的コミュニケーションスタイルを評価する可能性があるという。Rocky mengatakan kecurigaan publik terhadap ijazah Jokowi sejalan dengan kebiasaan berbohong Presiden ke-7 itu.ロッキー氏は、ジョコウィ大統領の卒業証書に対する国民の疑念は、第7代大統領の虚言癖と一致すると述べた。Sehingga ia menilai Jokowi perlu diperiksa psikologisnya ketika menjalani sidang kasus ijazah.そのため、彼は卒業証書裁判の前にジョコウィ大統領は心理検査を受ける必要があると考えている。Rocky juga mengatakan bahwa sifat dan karakter Jokowi akan diuji dalam sidang.ロッキー氏はまた、この裁判ではジョコウィ大統領の人格と品格が試されるだろうと述べた。Menurutnya publik yang menuntut Jokowi untuk bersuara langsung mengenai status ijazahnya bisa terpenuhi dalam sidang.ロイ氏は、ジョコウィ大統領が自身の学位の地位について直接発言するよう求める国民の要求は、裁判で満たされると考えている。Sehingga Rocky menilai persidangan merupakan fase yang paling membuat Jokowi frustasi.そのため、ロッキー氏は、裁判がジョコウィ大統領にとって最も苛立たしい局面になると考えている。Sebab menurut Rocky, dalam persidangan nanti, Jokowi harus mengucapkan secara verbal tentang status ijazahnya di hadapan publik.ロッキー氏によると、裁判中、ジョコウィ大統領は自身の学位の地位について公の場で口頭で述べなければならないという。Rocky Gerung berpendapat, polemik ijazah Jokowi bukan lagi semata-mata soal gugatan hukum.ロッキー・グルン氏は、ジョコウィ大統領の学位をめぐる論争はもはや単なる法的な争いではないと考えている。Namun menyangkut hak publik yang tidak pernah terjawab selama bertahun-tahun.これは、長年にわたり疑問視されてきた国民の権利に関わる問題だ。"Bahwa selama 10 tahun sebetulnya apa yang dilakukan Jokowi pada demokrasi pasti ke minus. Konstitusi dikhianati. Tinggal satu soal. Apakah memang selama proses pengkhianatan terhadap demokrasi dan penutupan soal ijazah ini berlangsung transaksi di antara elit?" kata Roy. (Tribun-Video.com/WartaKotalive.com)「10年間、ジョコウィ大統領の行動は民主主義にとって有害でした。憲法は裏切られました。ただ一つ疑問があります。この民主主義への裏切りと学位問題の隠蔽の間に、エリート層の間で本当に取引があったのでしょうか?」とロイ氏は問いかけた。 (Tribun-Video.com/WartaKotalive.com)Gadjah Mada私のコメントKomentar Sayaジョコウィ前大統領がガジャマダ大学を本当に卒業したのかどうかという疑問が、2年以上もの間、提起されてきました。Selama lebih dari dua tahun, pertanyaan tentang apakah mantan Presiden Jokowi benar-benar lulus dari Universitas Gadjah Mada terus mengemuka.これほど多くの人が卒業証明書の発行を求めているのに、なぜジョコウィ大統領は公表しないのでしょうか?Banyak sekali orang yang memintanya, jadi mengapa Jokowi tidak mempublikasikannya?もし彼がガジャマダ大学に卒業証明書を請求していたら、大学はすぐに発行していたはずです。しかし、ジョコウィ大統領はそうしませんでした。Lagipula, jika ia meminta ijazah kelulusannya dari Universitas Gadjah Mada, mereka pasti akan segera memberikannya. Namun, Jokowi juga belum melakukannya.ですから、彼が卒業していないと人々が考えるのも無理はありません。Jadi, tidak heran orang-orang berpikir ia tidak lulus.私:最近、インドネシアの就労ビザ取得に必要な書類として、大学の卒業証明書(カラーで英語表記)の提出を求められました。Saya: Baru-baru ini saya diminta untuk menyerahkan ijazah kelulusan universitas saya yang berwarna dan bahasa Inggris sebagai dokumen persyaratan untuk mendapatkan visa kerja Indonesia.必要な費用を支払うと、大学からすぐに送られてきました。日付は50年前のものでした。Setelah saya membayar biaya yang diperlukan, pihak universitas langsung mengirimkannya kepada saya. Tanggalnya 50 tahun yang lalu.https://www.youtube.com/watch?v=ep3imEayJWYPESONA TOL DIATAS LAUT BALI | TOL BALI MANDARA MENUJU NUSADUAバリ島海上有料道路の魅力|ヌサドゥア行きバリ・マンダラ有料道路Tol Mandara Bali Sepi? Mega Proyek Rp1,76 Triliun di Atas Laut Ini Bikin Warga Mikir Dua Kali.バリ・マンダラ有料道路は静か?1兆7600億ルピアを投じたこの海上巨大プロジェクトは、住民に二の足を踏ませている。 Provinsi Bali resmi mencatat sejarah sebagai daerah pertama di Indonesia yang memiliki jalan tol di atas laut.バリ州は、インドネシアで初めて海上有料道路を持つ地域として、正式に歴史を刻んだ。Tol yang dulu dikenal sebagai Tol Nusa Dua–Ngurah Rai–Benoa ini dibangun dengan investasi fantastis Rp1,76 triliun dan berdiri megah di wilayah Bali Selatan, wilayah dengan UMK tertinggi Bali 2025 mencapai Rp3,53 juta.以前はヌサドゥア・ングラライ・ベノア有料道路として知られていたこの有料道路は、1兆7600億ルピアという巨額の投資によって建設され、2025年にはバリ島で最も最低賃金が高く、353万ルピアに達する南バリに堂々とそびえ立っている。Namun, meski secanggih dan semahal itu, Tol Mandara justru disebut sepi pengguna. Salah satu penyebab utamanya: tarif tol yang dinilai terlalu tinggi.しかし、その洗練された構造と高額な費用にもかかわらず、マンダラ有料道路は利用者不足に悩まされていると報じられている。主な理由の一つは、通行料金が高すぎるとされていることにあります。Tol Pertama di Atas Laut, Menghubungkan 3 Kawasan Vital di BaliDibangun di atas perairan Teluk Benoa, Tol Mandara punya panjang 12,7 km, menghubungkan titik-titik strategis:バリ島初の海外有料道路が3つの重要地域を結んでいますベノア湾に架けられた全長12.7kmのマンダラ有料道路は、以下の戦略的拠点を結んでいます。Nusa Dua ヌサドゥアBandara Internasional Ngurah Rai ングラライ国際空港Pelabuhan Benoa ベノア港Resmi dibuka oleh Presiden ke-6 RI Susilo Bambang Yudhoyono pada 23 September 2013, tol ini menggunakan 14 ribu titik tiang pancang dan bahkan menjadi jalan tol pertama yang menyediakan jalur khusus sepeda motor, sesuatu yang belum ada di tol mana pun saat itu.2013年9月23日、インドネシア共和国第6代大統領スシロ・バンバン・ユドヨノ氏によって正式に開通したこの有料道路は、14,000基の杭打ちポイントを活用し、当時としては前例のないバイク専用レーンを備えた初の有料道路となりました。Bali sendiri menjadi provinsi termaju di Tanah Air, terbukti lewat pembangunan infrastruktur strategis yang terus tumbuh.バリ島自体は、戦略的インフラ開発の継続的な成長からもわかるように、インドネシアで最も発展した州です。Salah satunya Kabupaten Badung yang kini jadi daerah terkaya di Bali dengan PDRB triwulan II 2025 mencapai Rp20,56 triliun.一例として、バリ島で最も裕福な地域であるバドゥン県が挙げられます。同県は2025年第2四半期のGDPが20兆5600億インドネシアルピアに達する見込みです。Meski Super Ikonik, Kenapa Justru Sepi Pengguna?象徴的な美しさにもかかわらず、なぜ利用者はこれほど少ないのでしょうか?Menurut Gibran Sesunan, Direktur Eksekutif Pusat Kajian Infrastruktur Strategis (PUKIS), salah satu biang keroknya adalah studi kelayakan yang terlalu optimistis.戦略インフラ研究センター(PUKIS)のギブラン・セスナン事務局長によると、この問題の主な原因の一つは、過度に楽観的な実現可能性調査にあるとのことです。"Optimisme berlebihan membuat proyeksi lalu lintas dalam studi kelayakan tidak sesuai kenyataan. Akhirnya banyak proyek merugi dan sulit memenuhi standar pelayanan minimum,” ujar Gibran.「過度の楽観主義は、実現可能性調査における交通量予測を非現実的なものにします。その結果、多くのプロジェクトが赤字に陥り、最低限のサービス基準を満たすのに苦労しています」とギブラン氏は述べています。Artinya, sejak awal proyeksi arus kendaraan tidak realistis dengan kondisi ekonomi dan pola mobilitas warga Bali.これは、バリ島住民の経済状況と移動パターンを考慮すると、当初から車両流量予測が非現実的だったことを意味します。Tarif Tol Dinilai Terlalu MahalSelain perkiraan yang meleset, tarif Tol Mandara juga dianggap tidak ramah kantong.通行料は高すぎると判断不正確な見積もりに加え、マンダラ有料道路の通行料も高額だと考えられています。Target Lalu Lintas Tak TercapaiKementerian Perhubungan dan Kementerian PUPR menargetkan tol ini mampu mengurai kemacetan. Namun faktanya, volume kendaraan masih jauh dari prediksi awal.交通目標未達運輸省と公共事業・公営住宅省(PUPR)は、この有料道路の渋滞緩和を目指しました。しかし、現実には、車両交通量は当初の予測を依然として下回っています。Tol Mandara tetap berdiri megah, unik, dan indah, tapi belum jadi pilihan utama masyarakat.マンダラ有料道路は雄大で、個性豊かで、美しい道路ですが、まだ一般の人々の第一選択肢にはなっていません。
2025.11.21
コメント(0)

6158 SAMPAI EMOSI! Anggota DPR Blak-blakan Sebut Rezim Jokowi Jahat Imbas Pembangunan Tanpa Efektivitas感動的!下院議員、ジョコウィ政権の非効率的な開発を悪と率直に批判https://www.youtube.com/watch?v=Qgp233Cku4kAnggota DPR RI dari Fraksi NasDem Mori Hanafi blak-blakan menyebut rezim Joko Widodo jahat.インドネシア下院のナスデム派議員、モリ・ハナフィ氏は、ジョコ・ウィドド政権を率直に「悪」と批判した。Hal itu disampaikan saat rapat kerja bersama Menteri Pekerjaan Umum di DPR pada Senin (17/11). これは、11月17日(月)に下院で行われた公共事業大臣との作業部会で述べられた。Ia mengatakan rezim Jokowi jahat lantaran hanya memprioritaskan proyek tanpa melihat efektivitas dari bangunan tersebut. ハナフィ氏は、ジョコウィ政権はプロジェクトの効果を考慮せずに優先順位だけを決めているため、悪であると述べた。Terutama soal pembangunan bendungan yang tidak bisa digunakan karena dibangun tanpa saluran irigasi. これは特に、灌漑用水路がないために使用できないダムの建設に当てはまる。Seperti contoh bendungan raksasa di NTB yang dibangun era Jokowi. ジョコウィ政権時代に建設された西ヌサ・トゥンガラ州(NTB)の巨大ダムを例に挙げよう。Mori menyebut ketiga bandungan raksasa di NTB minim fungsi. ハナフィ氏は、NTBにある3つの巨大ダムは最低限の機能しか果たしていないと述べた。"Tapi hampir semua bendungan yang dibangun di era Pak Jokowi nggak habis dipakai sampai sekarang Pak. Nggak fungsi Pak. Nggak ada jaringan irigasinya. Saya izin bukan menyalahkan Pak Manteri atau Dirjen baru, jangan Pak, ini cerita lama," imbuh Mori. 「しかし、ジョコウィ大統領時代に建設されたダムのほとんどは、今も使われていません。機能していません。灌漑網もありません。大臣や新局長を責めているわけではありません。これは過去の話です」と森氏は付け加えた。"Menurut saya PK, menurut pandangan saya, rezim yang lama itu jahat. Lho dia bangun kan, urusannya proyek Pak, pendekatannya proyek Pak. Dia nggak peduli barang itu nggak bisa dipakai lho," tegasnya.「私の意見では、PK、旧政権は悪でした。彼は建設に尽力し、プロジェクトに終始しました。彼のアプローチはプロジェクトそのものでした。製品が使えなくても構わなかったのです」と森氏は強調した。https://www.youtube.com/watch?v=uqDm0Qjh2dQAngka Kejahatan terhadap Warga China di Jepang Diklaim Meningkat, Beijing Kian Waspada日本における中国人に対する犯罪が増加傾向にあると報じられ、北京は警戒を強めているTensi Meningkat, Jepang Terbitkan Peringatan bagi Warganya di China.緊張が高まる中、日本は中国在住の自国民に警告を発令した。 Jepang memperingatkan warganya di China untuk meningkatkan tindakan pencegahan keamanan dan menghindari tempat-tempat ramai. Peringatan itu muncul usai meningkatnya tensi antara Beijing dan Tokyo menyusul pernyataan Perdana Menteri Jepang, Sanae Takaichi, tentang Taiwan.日本は中国在住の自国民に対し、警戒を強化し、人混みを避けるよう警告した。この警告は、高市早苗首相の台湾に関する発言を受けて、北京と東京の間の緊張が高まったことを受けて発出された。Juru bicara utama pemerintah Jepang, Minoru Kihara, pada Selasa (18/11/2025) mengatakan bahwa peringatan tersebut dikeluarkan berdasarkan penilaian komprehensif terhadap situasi politik, termasuk situasi keamanan, serta kondisi sosial di negara atau wilayah terkait.木原稔日本政府報道官は11月18日(火)、この警告は、当該国または地域の治安状況を含む政治情勢と社会状況を総合的に判断した結果発出されたと述べた。Kedutaan Besar Jepang di Beijing pada Senin mengingatkan warganya untuk menghormati adat istiadat setempat dan berhati-hati dalam berinteraksi dengan warga China. Pihaknya juga meminta warganya untuk waspada terhadap lingkungan sekitar dan menyarankan untuk tidak bepergian sendirian, dilansir CNA.北京の日本大使館は月曜日、自国民に対し、現地の慣習を尊重し、中国人との交流には注意するよう呼びかけた。また、周囲に注意するよう促し、一人旅は避けるよう勧告したとCNAが報じた。Sebelumnya, Takaichi mengisyaratkan bahwa Tokyo dapat melakukan intervensi militer jika China mencoba menguasai Taiwan. Pernyataan tersebut memantik reaksi keras Beijing yang menganggap Taiwan sebagai bagian dari wilayahnya.高市氏は以前、中国が台湾を掌握しようとした場合、日本は軍事介入の可能性を示唆していた。この発言は、台湾を自国の領土の一部とみなす北京から強い反発を招いた。1. Jepang terbuka untuk berdialog dengan China1. 日本は中国との対話に前向きChina telah meminta Takaichi untuk mencabut pernyataannya dan memanggil duta besar Jepang pada Jumat lalu. Sementara itu, Tokyo juga memanggil duta besar Beijing terkait unggahan media sosialnya yang bernada ancaman kepada Takaichi.中国は高市氏に対し発言の撤回を求め、先週金曜日に駐日大使を召喚した。一方、日本政府は、高市氏に対する脅迫的なソーシャルメディア投稿を行った北京大使を召喚した。Pada Senin (17/11/2025), pejabat tinggi Kementerian Luar Negeri Jepang untuk Urusan Asia-Pasifik, Masaaki Kanai, dilaporkan tiba di China untuk meredakan ketegangan. Dia diperkirakan akan mengadakan pembicaraan dengan mitranya dari Negeri Tirai Bambu, Liu Jinsong.月曜日(2025年11月17日)、外務省アジア太平洋担当官の金井正明氏が緊張緩和のため中国に到着したと報じられている。金井氏は、中国の劉金松外相と会談する予定である。Kihara mengatakan bahwa Jepang memiliki sikap terbuka terkait dialog dengan China, setelah Beijing mengatakan bahwa Perdana Menteri Li Qiang tidak berencana bertemu Takaichi di sela-sela KTT G20 akhir pekan ini.中国政府が、今週末に開催されるG20サミットの場で李強首相が高市氏と会談する予定はないと発表したことを受け、木原氏は日本は中国との対話に前向きであると述べた。2. China tangguhkan perilisan sejumlah film Jepang2. 中国、複数の日本映画の公開を延期Imbas ketegangan Beijing-Tokyo, distributor film China telah menangguhkan pemutaran untuk setidaknya dua film Jepang di negara tersebut. Media pemerintah Beijing, CCTV, mengatakan langkah tersebut merupakan keputusan yang bijaksana karena mempertimbangkan sentimen penonton domestik yang memburuk.北京と東京の緊張により、中国の映画配給会社は少なくとも2本の日本映画の国内での上映を中止した。北京の国営メディアCCTVは、国内の観客の感情悪化を考慮し、この措置は賢明な判断だと報じた。Sebagai informasi, beberapa film Jepang, termasuk film animasi Crayon Shin-chan the Movie: Super Hot! Scorching Kasukabe Dancers, dan adaptasi manga Cells at Work!, awalnya dijadwalkan rilis dalam beberapa minggu mendatang.ちなみに、アニメ映画『クレヨンしんちゃん 激アツ!熱々カスカベダンサーズ』や漫画版『はたらく細胞』など、複数の日本映画は当初数週間以内に公開予定だった。Distributor film melaporkan bahwa pernyataan provokatif Takaichi pasti akan memengaruhi persepsi penonton di China terhadap sinema Jepang. Menurut CCTV, beberapa perusahaan tersebut akan mengikuti prinsip pasar dan menghormati preferensi penonton dengan menunda perilisan, mengutip Al Jazeera.配給会社は、高市氏の挑発的な発言は間違いなく中国人の日本映画に対する認識に影響を与えるだろうと報じた。CCTVはアルジャジーラの報道を引用し、配給会社は市場原理に従い、観客の好みを尊重して公開を延期すると伝えた。3. Jepang juga bergantung pada pasokan mineral penting China3. 日本は重要な鉱物資源の供給でも中国に依存しているSelain pariwisata, Jepang juga sangat bergantung pada China untuk pasokan mineral penting, mulai dari elektronik hingga mobil. Menteri Perdagangan Ryosei Akazawa mengatakan bahwa belum ada perubahan khusus dalam langkah-langkah pengendalian ekspor Beijing terkait pasokan mineral.観光業に加え、日本は電子機器から自動車に至るまで、重要な鉱物資源の供給でも中国に大きく依存している。赤澤良成経済産業大臣は、鉱物資源に関する中国の輸出管理措置に具体的な変更はないと述べた。私のコメント Komentar Saya中国人に対する犯罪が増加傾向にあるって? 嘘いでしょ! 中国人の犯罪が増加傾向の間違いでしょう。Anda bilang kejahatan terhadap orang Tionghoa meningkat? Itu bohong! Anda pasti bermaksud kejahatan yang dilakukan oleh orang Tionghoa meningkat.中国人が投資目的で日本の土地や建物の買い占めも増えているJuga terjadi peningkatan jumlah orang Tionghoa yang membeli tanah dan bangunan di Jepang untuk tujuan investasi.https://www.youtube.com/watch?v=pCeCMwFRg08Exploring Smart Building Concepts in Nusantara: IKN's Future City Visionヌサンタラにおけるスマートビルディング構想の探求:IKNの未来都市ビジョンMedia AS Sebut IKN Sebagai Model Kota Masa Depan米国メディアがIKNを未来のモデル都市と称えるIbu Kota Nusantara (IKN) di Kalimantan Timur disebut sebagai salah satu proyek pembangunan kota paling visioner dan ambisius di dunia oleh media internasional berbasis Amerika Serikat, The World.東カリマンタン州にあるインドネシア首都(IKN)は、米国に拠点を置く国際メディア「The World」によって、世界で最も先見性と野心に満ちた都市開発プロジェクトの一つと評されました。 Dalam laporan terbaru The World, IKN dinilai memiliki peluang besar untuk menjadi kota percontohan masa depan karena memadukan teknologi modern, keberlanjutan lingkungan, serta ketahanan terhadap perubahan iklim.The Worldの最新レポートでは、IKNは最新技術、環境の持続可能性、そして気候変動へのレジリエンスを兼ね備えているため、未来のモデル都市となる大きな可能性を秘めているとされています。"Sebagai kota masa depan, Nusantara mengusung visi besar, pada 2045 ditargetkan berkembang menjadi kota yang dua kali lebih luas dari New York serta mencapai status kota tanpa emisi karbon," tulis laporan tersebut melalui keterangan resmi Otorita Ibu Kota Nusantara (OIKN) di Jakarta, Selasa (18/11/2025).「未来都市として、ヌサンタラは壮大なビジョンを描いています。2045年までにニューヨークの2倍の規模に発展し、二酸化炭素排出量ゼロを達成することを目指しています」と、インドネシア首都庁(OIKN)は火曜日(2025年11月18日)にジャカルタで発表した公式声明の中で述べています。Laporan itu juga mengungkap pemerintah Indonesia menerapkan konsep pembangunan berkelanjutan, termasuk penggunaan energi surya untuk penerangan jalan, transportasi publik berbasis listrik, dan sistem mobilitas rendah emisi lainnya.報告書はまた、インドネシア政府が、街路照明への太陽光発電の活用、電気自動車による公共交通機関、その他の低排出モビリティシステムなど、持続可能な開発コンセプトを実施していることを明らかにしています。Inovasi teknologi menjadi unsur kunci dalam pengembangan kota ini. IKN dirancang dengan sistem tata kota berbasis kecerdasan buatan (AI), teknologi pemindaian biometrik untuk keamanan, hingga rencana operasional taksi terbang otonom di waktu mendatang apabila telah memungkinkan.技術革新はこの都市の発展において重要な要素です。ヌサンタラ首都圏(IKN)は、人工知能(AI)に基づく都市計画システム、セキュリティのための生体認証スキャン技術、そして実現すれば将来的に自律飛行タクシーの運行計画に基づいて設計されています。Rangkaian teknologi futuristik tersebut diharapkan membawa Nusantara menjadi salah satu kota paling maju di kawasan Asia Tenggara dalam dua dekade mendatang. Pembangunan IKN dari nol di Kalimantan merupakan keputusan strategis untuk menghadapi risiko ketidakstabilan iklim serta kerentanan Jakarta terhadap bencana.これらの先進技術により、ヌサンタラは今後20年以内に東南アジアで最も先進的な都市の一つになると期待されています。カリマンタン島にIKNをゼロから建設することは、気候変動のリスクとジャカルタの災害に対する脆弱性に対処するための戦略的な決定です。Lokasi IKN dipilih karena rendah risiko gempa bumi, letusan gunung berapi, maupun banjir besar. Dengan membangun kota dari tahap awal, pemerintah memiliki ruang untuk menata tata kota modern yang lebih terukur, adaptif, dan berbasis riset.IKNの立地は、地震、火山噴火、大規模洪水のリスクが低いことから選ばれました。都市をゼロから構築することで、政府はより計画的で適応性に優れ、研究に基づいた近代的な都市計画を策定する余地を確保しています。Saat ini, sebagian besar kawasan inti Nusantara masih berada dalam fase konstruksi dan akses publik masih terbatas. Para penghuni awal didominasi oleh Aparatur Sipil Negara (ASN) generasi muda, khususnya Gen Z, yang tinggal di hunian bertingkat dan menjadi pionir kehidupan sosial baru di IKN.現在、ヌサンタラの中心エリアの大部分はまだ建設中であり、一般の立ち入りは依然として制限されています。初期の居住者は、若い公務員(ASN)、特にZ世代が中心となっています。彼らは高層住宅に住み、ヌサンタラ・ヌサンタラ地域における新たな社会生活の先駆者となっています。"Generasi muda ini ingin memastikan Nusantara tidak mengulang kesalahan tata kota Jakarta dan mampu tampil sebagai ibu kota yang membanggakan di mata dunia. Semangat mereka dipandang sebagai modal sosial yang sangat berharga bagi keberhasilan jangka panjang IKN," kata laporan itu.「この若い世代は、ヌサンタラがジャカルタの都市計画の失敗を繰り返さず、世界から誇りある首都として発展することを望んでいます。彼らの熱意は、ヌサンタラ・ヌサンタラ地域の長期的な成功にとって、かけがえのない社会資本とみなされています」と報告書は述べています。Pemerintah menargetkan Nusantara dapat menjalankan fungsi penuh sebagai pusat pemerintahan dan politik nasional dalam tiga sampai empat tahun ke depan.政府は、ヌサンタラが今後3~4年以内に国家の政府と政治の中心として完全に機能することを目指しています。Pada 2028, Presiden Prabowo Subianto beserta kementerian dan lembaga pusat diharapkan sudah berkantor secara permanen di Nusantara. Kehadiran pemerintah pusat akan menjadi fase penentu dalam memperkuat legitimasi sekaligus mempercepat pembangunan lanjutan.2028年までに、プラボウォ・スビアント大統領と中央省庁・機関は、ヌサンタラに常設事務所を設置する予定です。中央政府の存在は、正統性を強化し、さらなる発展を加速させる上で決定的な段階となるでしょう。Dalam sesi tanya jawab, Kepala Otorita Ibu Kota Nusantara (OIKN) Basuki Hadimuljono menegaskan bahwa IKN adalah proyek strategis jangka panjang yang memerlukan perhatian dan komitmen penuh.質疑応答において、群島首都庁(OIKN)長官のバスキ・ハディムルジョノ氏は、IKNは長期的な戦略プロジェクトであり、十分な注意とコミットメントが必要であると強調しました。"Ini bukan sekadar proyek bagi saya, oke! Ini seperti bayi. Jadi kita harus mengelolanya dengan penuh cinta," ujar Basuki.「これは私にとって単なるプロジェクトではありません。赤ちゃんのようなものです。ですから、愛情を込めて管理しなければなりません」とバスキ氏は述べました。Dengan dukungan internasional, kontribusi generasi muda, serta komitmen pemerintah yang konsisten, Nusantara diyakini akan menjadi simbol transformasi Indonesia menuju negara maju 2045.国際的な支援、若い世代の貢献、そして政府の一貫したコミットメントにより、ヌサンタラは2045年までにインドネシアが先進国へと移行する象徴となると考えられています。The World menilai proyek ini sebagai inisiatif yang layak mendapatkan perhatian global dan Nusantara kini terus melangkah menuju terwujudnya visi tersebut.世界はこのプロジェクトを世界的に注目に値する取り組みと見ており、ヌサンタラは現在、このビジョンの実現に向けて前進しています。私のコメント Komentar Sayaモデル都市なら、先ず、飲める水が蛇口から出てくるようにしたいですね。また、排水、下水道はどうなっていますか。両方とも、都市の地下に張り巡らせてありますか。Jika kita ingin membuat kota model dalam waktu dekat, hal pertama yang kita inginkan adalah air minum yang mengalir dari keran. Bagaimana dengan sistem drainase dan saluran pembuangan? Apakah kedua sistem ini terpasang di bawah tanah? また、都市から廃棄物の処理場は出来ていますか。Selain itu, apakah fasilitas pengolahan limbah kota dalam jumlah besar telah dibangun?MM2100からEJIPに通じる通り、いつも、渋滞になる。橋が二か所あって、南側の橋は一方通行の西行きでバイク専用になっている。久しぶりに連ちゃんで、シンガラジャの参河?で冷やしうどんを食べた。野菜が一杯だから。税込みで10万Rpだ。ボリュームたっぷりだ。
2025.11.20
コメント(0)

6157Timbang-Timbang Plus Minus Skema Restrukturisasi Utang Kereta Cepat WhooshWhoosh高速鉄道債務再編計画のメリットとデメリットを検討https://www.youtube.com/watch?v=0HDGfRdx2LoMahfud MD Respons Menkeu Purbaya soal Skema Utang Kereta Cepat Whooshマフフド財務相、Whoosh高速鉄道債務再編計画についてプルバヤ財務相に反論Pemerintah dan Danantara berencana membagi peran dalam pembayaran utang Kereta Cepat Jakarta—Bandung (KCJB) alias Whoosh. Rencananya, pemerintah mengambil alih porsi infrastruktur (prasarana), sementara Danantara fokus pada operasional (sarana).政府とダナンタラは、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB、通称Whoosh)の債務返済において役割分担を計画している。計画では、政府がインフラ部分を担い、ダナンタラが運行(施設)に注力する。Meski skema restrukturisasi utang Whoosh itu selaras dengan kerangka perkeretaapian nasional, sejumlah ekonom mengingatkan bahwa langkah tersebut berpotensi menambah beban APBN dan belum menyentuh akar persoalan desain proyek.Whoosh債務再編計画は国鉄の枠組みに沿ったものであるものの、複数の経済学者は、この措置は国家予算への負担を増大させる可能性があり、プロジェクトの設計上の根本的な問題に対処していないと警告している。Ekonom Universitas Paramadina Wijayanto Samirin menjelaskan bahwa skema pembagian peran tersebut pada dasarnya konsisten dengan Undang-Undang (UU) Nomor 23/2007 tentang Perkeretaapian. Regulasi tersebut secara tegas memisahkan tanggung jawab pembangunan dan pembiayaan prasarana yang berada pada pemerintah, sementara sarana dan operasional menjadi domain operator.パラマディナ大学の経済学者ウィジャヤント・サミリン氏は、この役割分担の枠組みは、鉄道に関する法律第23/2007号と本質的に整合していると説明した。この規定は、インフラ開発と資金調達の責任を政府に、施設と運営の責任を事業者に明確に分離している。“Prasarana itu sesuatu yang diam, seperti rel, jembatan, atau tanah, sehingga semestinya menjadi milik dan tanggung jawab pemerintah. Sarana adalah ranah operator. Model inilah yang sejak 2007 membuat transformasi kereta api berjalan lebih cepat,” kata Wijayanto kepada Bisnis, Minggu (16/11/2025).「インフラは、レール、橋、土地のように不活性なものであるため、政府に属し、政府の責任であるべきです。施設は事業者の管轄です。このモデルは2007年以降、鉄道改革を加速させてきました」とウィジャヤント氏は2025年11月16日(日)にビスニス紙に語った。Dia mengingatkan bahwa setelah UU tersebut terbit, pemerintah dapat fokus membangun rel ganda (dual track) di berbagai ruas Pulau Jawa, sehingga PT KAI mampu meningkatkan kualitas layanan.同氏は、この法律の施行後、政府はジャワ島の様々な地域で複線化に注力できるようになり、PT KAIのサービス品質向上が可能になると指摘した。Dalam konteks Whoosh, sambungnya, komponen prasarana mencapai sekitar 80% dari total biaya proyek. Sementara 20% sisanya merupakan sarana, biaya bunga tertunda, dan komponen operasional lainnya.同氏はさらに、Whoosh計画において、インフラ整備が総事業費の約80%を占め、残りの20%は施設、繰延利息費用、その他の運営費用に充てられると付け加えた。Oleh karena itu, pembagian beban antara pemerintah dan Danantara secara alami mengikuti porsi biaya tersebut. Hanya saja, Wijayanto menekankan bahwa struktur kepemilikan KCIC bersifat campuran, yakni 60% saham dimiliki konsorsium BUMN Indonesia dan 40% lainnya oleh konsorsium perusahaan China.したがって、政府とダナンタラ社の費用分担は、当然これらの費用比率に従うことになる。しかし、ウィジャヤント氏は、KCICの所有構造はインドネシア国営企業コンソーシアムが60%、中国企業コンソーシアムが40%を保有しており、両社が混合していることを強調した。“Yang di-handle oleh pemerintah dan Danantara itu hanya 60%. Porsi konsorsium China adalah urusan mereka sendiri. Indonesia tidak bisa menanggung beban pada bagian yang bukan menjadi porsi nasional,” ujarnya.「政府とダナンタラ社が保有しているのは60%に過ぎない。中国コンソーシアムの持ち分は彼ら自身の事業だ。インドネシアは国として割り当てられていない部分の負担を負うことはできない」と同氏は述べた。Meski menganggap opsi saat ini sebagai solusi realistis, Wijayanto menilai persoalan utama Whoosh berasal dari klaim awal bahwa proyek dapat berjalan dengan skema business-to-business (B2B) murni. Padahal, sepanjang sejarah, investasi perkeretaapian tidak pernah dapat sepenuhnya komersial tanpa dukungan negara.ウィジャヤント氏は、現在の選択肢は現実的な解決策だとしつつも、Whooshの主な問題は、当初、プロジェクトは純粋なB2Bスキームで進められると主張していたことにあると考えている。歴史的に、鉄道投資は政府の支援なしには完全に商業的に採算が取れなかった。“Dari awal dikatakan bisa B2B, ternyata tidak. Ini yang membuat situasi kacau. Kalau sejak awal pemerintah masuk, skemanya pasti lain dan lebih sederhana,” tegasnya.「当初からB2B化できると言われていましたが、実際にはそうではありませんでした。これが混乱を招いたのです。政府が最初から関与していれば、計画はもっと違った、よりシンプルなものになっていたでしょう」と彼は強調した。Dia pun menilai skema yang kini diambil—pembagian beban antara APBN dan Danantara—merupakan opsi terbaik yang tersedia, terutama karena Danantara saat ini juga mengemban beragam mandat yang besar, mulai dari penyelamatan BUMN Karya, restrukturisasi Garuda Indonesia, BUMN farmasi, hingga investasi sektor pangan dan energi.また彼は、現在の計画、すなわち国家予算とダナンタラの負担分担こそが最善の選択肢だと考えている。特にダナンタラは現在、国営建設会社の救済、ガルーダ・インドネシア航空の再編、国営製薬会社の再編、食品・エネルギー部門への投資など、様々な重要な任務を担っているからだ。Risiko Fiskal dan Moral HazardPandangan berbeda datang dari Institute for Development of Economics and Finance (Indef). Menurut Kepala Pusat Makroekonomi dan Keuangan Indef M. Rizal Taufikurahman, pembagian peran antara pemerintah dan Danantara belum otomatis menyelesaikan masalah inti.財政リスクとモラルハザード経済金融発展研究所(INDEF)は異なる見解を示している。INDEFマクロ経済金融センター所長のM・リサール・タウフィクラマン氏によると、政府とダナンタラの役割分担だけでは、根本的な問題は自動的には解決されないという。Tanpa pembenahan desain pembiayaan dan revisi proyeksi pendapatan Whoosh yang terlalu optimistis, restrukturisasi ini hanya memindahkan masalah ke APBN.資金調達設計の改善と、Whoosh社の過度に楽観的な収益予測の修正がなければ、この再編は問題を単に州予算に転嫁するだけだ。“Pembagian fungsi antara penanggung jawab infrastruktur dan pengelola operasional memang bisa menurunkan beban utang jangka pendek, tetapi tanpa koreksi terhadap desain pembiayaan dan asumsi proyeksi pendapatan yang keliru, langkah ini hanya bersifat kosmetik,” ujarnya kepada Bisnis, Minggu (16/11/2025).「インフラ責任者と運用管理者の間で機能を分割することは確かに短期的な債務負担を軽減できるが、資金調達設計と誤った収益予測の前提を修正しなければ、この措置は単なる表面的なものに過ぎない」と、リサール氏は日曜日(2025年11月16日)にビスニス紙に語った。Rizal mengingatkan agar pemerintah berhati-hati agar tidak sekadar memindahkan utang swasta menjadi beban fiskal negara. Dia mengingatkan pengambilalihan infrastruktur berisiko menambah beban APBN secara signifikan, terutama apabali pendapatan Whoosh tetap rendah dibandingkan biaya bunga dan depresiasi aset.リサール氏は、民間債務を単に州の財政負担に転嫁しないよう政府に注意を促した。特にWhoosh社の収益が金利費用と資産の減価償却費に比べて低いままであれば、インフラ買収は州予算への負担を大幅に増大させるリスクがあると警告した。Selain itu, Rizal menilai ada risiko moral hazard apabila operator tidak memiliki insentif perbaikan kinerja karena ditopang negara. Untuk itu, dia merekomendasikan restrukturisasi menyeluruh, termasuk kemungkinan debt-to-equity swap, perluasan sumber pendapatan non-tarif melalui pengembangan kawasan, dan audit independen yang memastikan disiplin fiskal.さらに、リサール氏は、政府の支援によって事業者が業績改善のインセンティブを失えば、モラルハザードのリスクが生じる可能性があると評価しました。そのため、債務の株式化、地域開発による非関税収入源の拡大、財政規律を確保するための独立監査などを含む包括的な事業再編を提言しました。“Restrukturisasi Whoosh baru akan bermakna bila diarahkan untuk menegakkan disiplin ekonomi proyek bukan sekadar menutup lubang lama dengan label baru,” katanya.「Whoosh事業の再編は、単に古い抜け穴を新しい名称で埋めるのではなく、プロジェクトの経済規律を強化することに重点が置かれる場合にのみ意味を持ちます」とリサール氏は述べました。Potensi Contingent Liabilities MengemukaSikap kritis juga disampaikan Strategic Research Manager Center of Reform on Economics (Core) Indonesia Yusuf Rendy Manilet. Dia menilai skema pemerintah mengambil alih infrastruktur sementara Danantara mengelola operasional bukan opsi terbaik, terutama karena risiko fiskal yang mengintai.潜在的な偶発債務の顕在化インドネシア経済改革センター(コア)の戦略研究マネージャー、ユスフ・レンディ・マニレット氏も批判的な見解を示しました。彼は、政府がインフラを掌握し、ダナンタラが運営を管理するという計画は、特に潜在的な財政リスクを考慮すると、最善の選択肢ではないと述べました。Yusuf mengingatkan bahwa proyek ini sejak awal dikemas sebagai skema B2B sehingga secara prinsip risiko finansial harus tetap ditangani oleh entitas korporasi.ユスフ氏は、このプロジェクトは当初からB2Bスキームとしてパッケージ化されているため、原則として財務リスクは依然として企業体が負担する必要があると指摘しました。“Jika pemerintah mengambil alih porsi infrastruktur tanpa pembatasan yang jelas maka utang Whoosh bisa berubah menjadi contingent liabilities [kewajiban bersyarat] yang memperbesar risiko fiskal dan menciptakan preseden buruk bahwa proyek komersial akan selalu diselamatkan oleh APBN,” ujarnya kepada Bisnis, Minggu (16/11/2026).「政府が明確な制限なしにインフラ部分を引き継ぐと、Whooshの負債は偶発債務となり、財政リスクが高まり、商業プロジェクトは常に国家予算で救済されるという悪しき前例を作ることになるだろう」と、同氏は日曜日(2026年11月16日)にBisnis紙に語った。Dalam pandangannya, penyelesaian paling sehat adalah melalui mekanisme korporasi, antara lain perpanjangan tenor kredit, negosiasi haircut terbatas, skema debt-for-equity, hingga pembentukan special purpose vehicle (SPV) untuk menampung aset dan liabilitas secara lebih transparan.同氏の見解では、最も健全な解決策は、信用期間の延長、限定的なヘアカット交渉、債務の株式化スキーム、そして資産と負債をより透明化するための特別目的会社(SPV)の設立など、企業メカニズムを通じたものだ。Pemerintah, lanjutnya, tetap dapat memberi dukungan namun sangat terbatas dan terukur seperti melalui ketersediaan layanan (availability payment), bukan mengonversi seluruh beban menjadi tanggungan APBN.同氏はさらに、政府は依然として支援を提供することができるが、負担のすべてを国家予算に転嫁するのではなく、アベイラビリティ・ペイメント(利用可能性に応じた支払い)など、非常に限定的で慎重なものになるだろうと述べた。"Dengan pendekatan ini, disiplin fiskal tetap terjaga, risiko tidak meluber ke APBN, dan insentif bagi operator untuk memperbaiki kinerja komersial tetap kuat," tutupnya.「このアプローチにより、財政規律が維持され、リスクが国家予算に波及することはなく、事業者が商業パフォーマンスを改善するためのインセンティブは依然として強力である」と同氏は結論付けた。Sebagai catatan, Whoosh menelan biaya investasi sekitar sekitar US$7,27 miliar atau Rp120,44 triliun. Mayoritas atau sekitar 75% proyek tersebut dibiayai melalui pinjaman dari China Development Bank (CDB), dengan bunga sebesar 2% per tahun. Utang pembangunan Whoosh dilakukan dengan skema bunga tetap (fixed) selama 40 tahun pertama.ちなみに、Whooshの投資額は約72億7,000万米ドル(120兆4,400億ルピア)です。プロジェクトの大部分、約75%は中国開発銀行(CDB)からの融資によって賄われ、金利は年2%です。Whoosh建設融資は、最初の40年間は固定金利です。https://www.youtube.com/watch?v=nFfZ5ZkdEfg5 Turis China di Bali Tewas Kecelakaan Saat Hendak Lihat Lumba-lumba.バリ島でイルカを見ようとしていた中国人観光客5人が事故で死亡Lima wisatawan asal China tewas dalam kecelakaan tunggal mobil travel Toyota Hiace di Jalan Singaraja–Denpasar, Buleleng, Jumat (14/11/2025) dini hari.2025年11月14日(金)早朝、ブレレン郡のシンガラジャ・デンパサール道路で、トヨタ・ハイエースが絡む単独車両事故が発生し、中国人観光客5人が死亡しました。Rombongan tersebut diketahui sedang dalam perjalanan menuju Pantai Lovina untuk menyaksikan atraksi lumba-lumba, aktivitas wisata yang biasanya dilakukan saat matahari terbit sehingga wisatawan berangkat sejak subuh.報道によると、このグループはイルカショーを見るため、ロビナビーチに向かっていたとのことです。イルカショーは通常、日の出とともに行われるため、観光客は早朝に出発します。Menurut informasi kepolisian, rombongan terdiri dari 14 wisatawan asal China dan satu sopir WNI. Mereka berangkat dari Canggu menuju Lovina sekitar dini hari dan sempat beristirahat di sebuah minimarket di kawasan Bedugul.警察によると、このグループは14人の中国人観光客とインドネシア人運転手1人で構成されていました。彼らは夜明け頃にチャングーからロビナに向けて出発し、ブドゥグル地区のミニマーケットで休憩しました。Perjalanan kemudian berlanjut hingga memasuki wilayah Desa Padang Bulia, Kecamatan Sukasada, lokasi terjadinya kecelakaan.その後、彼らはスカサダ郡パダン・ブリア村に到着し、そこで事故が発生しました。Kasat Lantas Polres Buleleng, AKP Bachtiar Arifin, menjelaskan kecelakaan terjadi pada sekitar pukul 05.00 WITA, ketika mobil melewati jalan menurun dan menikung.ブレレン警察交通課長のAKPバクティアル・アリフィン氏は、事故は午前5時頃(インドネシア中部時間)に、車が下り坂を走行しカーブを曲がった際に発生したと説明した。Sopir diduga tidak mampu mengendalikan kendaraan hingga keluar dari jalur, masuk ke kebun warga, lalu menabrak pohon dan terpental ke dalam jurang.運転手は車両の制御を失い、道路から逸脱して住民の庭に突っ込み、その後木に衝突して渓谷に転落したとされている。残り1Km手前いから渋滞。オレンジカントゥリーアパートの前に、会社からの車が列を作っている。ここに泊まっている日本人などの出勤を迎えに来ているのです。私のように、自分で運転し通勤する人は稀だ。
2025.11.19
コメント(0)

6156 Media Asing Soroti IKN Terancam jadi 'Kota Hantu', Celios: Prabowo Terlihat Enggan Lanjutkan IKN海外メディア、インドネシア首都ヌサンタラ(IKN)が「ゴーストタウン化」の危機に直面、セリオス氏:プラボウォ氏はIKNの継続に難色https://www.youtube.com/watch?v=G6Skl9sZZR8Media asal Inggris, The Guardian, menyoroti pembangunan Ibu Kota Nusantara (IKN) yang disebut terancam jadi kota hantu di tengah pemangkasan anggaran dan lesunya investasi.英国メディア「ガーディアン」は、予算削減と投資低迷によりゴーストタウン化の危機に瀕していると言われるインドネシア首都(IKN)の開発状況を取り上げた。 Dalam artikel bertajuk "Indonesia’s new capital, Nusantara, in danger of becoming a ghost city" pada Jumat (31/10/2025), The Guardian menyebut proyek ambisius IKN yang diharapkan menjadi simbol masa depan Indonesia kini menghadapi tantangan besar.ガーディアン紙は、2025年10月31日(金)付けの記事「インドネシアの新首都ヌサンタラ、ゴーストタウン化の危機」の中で、インドネシアの未来を象徴すると期待される野心的なIKNプロジェクトが、今、大きな課題に直面していると述べた。 Setelah tiga tahun berjalan, sebagian kawasan ibu kota baru itu masih tampak lengang dan belum menunjukkan aktivitas seperti layaknya pusat pemerintahan baru.3年が経過した現在も、新首都の一部は依然として荒廃しており、新たな政府の中心地にふさわしい活気は感じられない。 Di tengah hutan Kalimantan Timur, jalan raya berlapis mulus kini mengarah ke kompleks istana presiden dengan lambang Garuda raksasa yang berkilau di bawah terik matahari khatulistiwa. 東カリマンタンのジャングルの真ん中に、滑らかな舗装道路が大統領官邸へと続いています。大統領官邸には、灼熱の赤道直下の太陽の下で巨大なガルーダのシンボルが輝いています。Namun, di sepanjang deretan bangunan futuristik, jalan-jalan utama Nusantara masih sepi, hanya sesekali terlihat tukang kebun dan wisatawan yang datang berkunjung. "Proyek yang digagas mantan Presiden Joko Widodo untuk menggantikan Jakarta yang padat, tercemar, dan tenggelam ini kini disebut sebagian kalangan berisiko menjadi kota hantu," demikian kutipan artikel tersebut.しかし、未来的なビルが立ち並ぶ一方で、この群島のメインストリートは依然として閑散としており、時折庭師や観光客が訪れる程度です。「ジョコ・ウィドド前大統領が、混雑し、汚染され、沈みゆくジャカルタに代わるものとして開始したこのプロジェクトは、今やゴーストタウン化の危機に瀕しているとの声も上がっています」と記事は述べています。https://www.youtube.com/watch?v=lfA5T31Ok3QRespons Celios soal Pernyataan Menkeu Senggol SBN DanantaraダナンタラのSBNに関する財務大臣の声明に対するセリオスの回答Celios Soroti Prinsip BJR di Danantara: Potensi Korupsinya Tinggiセリオス、ダナンタラにおけるビジネス判断ルール(BJR)原則を強調:高い汚職の可能性 Direktur Eksekutif dari Center of Economic and Law Studies (Celios) Bhima Yudhistira merespons isu terkait pejabat BPI Danantara yang tidak bisa terjerat sanksi hukum apabila terjadi penyelewengan anggaran di lembaga tersebut.経済法研究センター(セリオス)のビーマ・ユディスティラ所長は、BPIダナンタラの役員が社内予算の不正流用に対して法的制裁を受けていない問題について、次のように回答した。Berdasarkan Undang-Undang Nomor 1 tentang BUMN Tahun 2025 menyebutkan, bahwa Danantara mengadopsi prinsip business judgement rule (BJR) membuat direksinya kebal hukum atau tidak bisa dipidana.2025年国有企業に関する法律第1号に基づき、ダナンタラはビジネス判断ルール(BJR)原則を採用しており、これにより取締役は法的免責または訴追を受けない。Bhima menilai, aturan tersebut berisiko memunculkan penyalahgunaan wewenang.ビーマ所長は、この原則は職権乱用のリスクをはらんでいると考えている。“Kemudian menurut saya, potensi korupsinya tinggi, apalagi kerugian Danantara bukan kerugian negara, “terang Bhima kepada TODAYNEWS, Selasa (25/2/2025).「私の見解では、ダナンタラの損失は国家の損失ではないため、汚職の可能性は高い」とビーマ氏は火曜日(2025年2月25日)にTODAYNEWSに説明したBhima mengungkapkan, sistem tata kelola Danantara yang sehat harusnya menjadi semangat Prabowo dalam menjalankan pemerintahanya.ビーマ氏は、健全なダナンタラのガバナンス体制こそがプラボウォ政権の原動力となるべきだと述べた。Pemerintah harus menjalankan tata kelola operasional Danantara dengan sehat.政府はダナンタラに対し、健全な業務ガバナンスを実施しなければならない。“Jadi itu yang harusnya dianggap penting oleh pemerintah, apalagi ini pengelolaan asetnya sangat besar sekali,” terang Bhima.「政府は、特にダナンタラが非常に大規模な資産運用会社であることを踏まえ、この点を最重要視すべきだ」とビーマ氏は説明した。“Khawatirnya kalau ada trust isue di dalam Danantara, ya itu investor yang ingin kerja sama menjadi berkurang,” tandas Bhima.「懸念されるのは、ダナンタラ内に信頼関係の問題があれば、協力を望む投資家が減少するということ」とビーマ氏は強調した。Tidak Kebal HukumSebelumnya, Kepala Danantara Rosan Roeslani menepis kabar isu terkait lembaga yang baru dipimpinnya kebal hukum.法の適用除外ではない以前、ダナンタラのロサン・ルースラニCEOは、自身が最近率いた同機関が法の適用除外ではないという噂を否定していた。Rosan memastikan Danantara tidak kebal hukum. Ia mengatakan bahwa nantinya KPK dan BPK juga bisa melakukan audit terhadap Danantara.ローサンCEOは、ダナンタラが法の適用除外ではないことを認めた。汚職撲滅委員会(KPK)と最高監査庁(BPK)もダナンタラの監査を実施できると述べた。“Tidak ada kebal hukum di negara ini. Jadi KPK bisa (audit), apalagi kalau ada tindakan yang tidak patut atau kriminal, sangat-sangat bisa,” katanya dalam konferensi pers, mengutip pada Selasa (25/2/2025).「この国には法の免責特権はありません。したがって、KPK(会計検査院)は、特に不正行為や犯罪行為があった場合、監査を行うことは絶対に可能です」と、2025年2月25日(火)に行われた記者会見で述べた。Rosan juga memastikan bahwa pihaknya tidak akan menghalangi BPK maupun KPK dalam rangka mengaudit tata kelola keuangan di Danantara.ロサン氏はまた、最高監査庁(BPK)や汚職撲滅委員会(KPK)によるダナンタラの財務管理の監査を妨害しないことを保証した。“BPK kan ada program PSO (public service obligation). Itu juga bisa diaudit untuk seluruh perusahaan -perusahaan yang ada PSO. Jadi, berita ini harus diluruskan,” jelas Rosan.「BPKには公益事業義務(PSO)プログラムがあります。PSOプログラムを持つすべての企業を監査することもできます。したがって、この報道は訂正されなければなりません」とロサン氏は説明した。Di sisi lain, Rosan mengajak seluruh pihak untuk mengawasi tata kelola pelaksanaan Danantara sebagai badan yang mengelola investasi di Indonesia.さらに、ロサン氏は、インドネシアにおける投資管理機関としてのダナンタラのガバナンスを関係者全員に監視するよう求めた。Ia menambahkan, Danantara akan terbuka untuk siapapun terutama dalam segi pengawasan dan juga pengelolaan dana yang digunakan selama proses pelaksanaan tugas investasi nasional.さらに、ダナンタラは誰に対してもオープンであり、特に国家投資事業の実施に使用される資金の監督と管理に関しては、オープンであると付け加えた。“Dan semua itu ikut mengawasi kita dan ikut berperan aktif dalam memastikan bahwa kita berjalan dengan background benar,” tutup Rosan. (GIB)「そして、彼ら全員が私たちを監視し、私たちが正しい方向に進んでいることを確認するために積極的な役割を果たしています」とロザン氏は結論付けた。(GIB)https://www.youtube.com/watch?v=o8ncMJDRMfgROY SURYO BONGKAR IDENTITAS PRIA DI FOTO IJAZAH JOKOWI❗ DUMATNO BUDI UTOMO BUKAN JOKO WIDODOロイ・スリオ氏、ジョコウィ大統領の卒業証書写真に写る男性の正体を暴露❗ ドゥマトノ・ブディ・ウトモ氏はジョコ・ウィドド氏ではないJokowi Sulit Ngeles, Dua Bukti ini Ungkap Foto Pemilik Asli di Ijazah UGM.ジョコウィ大統領は逃亡を強いられている。この2つの証拠が、UGMの卒業証書に写っていた人物の写真を明らかにした。Dua nama yang selama ini berada di lingkaran polemik keaslian ijazah Presiden ke-7 RI, Joko Widodo—aktivis 1998 Rustam Effendi dan pakar telematika Roy Suryo—kembali menghidupkan perdebatan publik.インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏の卒業証書の真正性をめぐる論争の中心人物として長年にわたり名を連ねてきた2人、1998年の活動家ルスタム・エフェンディ氏とテレマティクス専門家ロイ・スリオ氏が、世論の議論を再燃させている。Keduanya menyuarakan hal senada: foto yang tercantum dalam dokumen ijazah Jokowi diduga bukan wajah sang presiden.両者とも同様の懸念を表明している。ジョコウィ大統領の卒業証書に写っている写真は大統領本人ではないとされているのだ。Rustam, yang berstatus tersangka dalam kasus dugaan pencemaran nama baik terkait isu ijazah, mengaku baru membuka informasi yang ia simpan selama beberapa bulan terakhir.卒業証書問題に関連した名誉毀損容疑で容疑者となっているルスタム氏は、ここ数ヶ月隠していた情報をつい最近になって明らかにしたことを認めた。Ia menyebut telah menerima foto seorang pemuda dari ponakannya. Foto itu disebut sebagai anak dari Dumatno Budi Utomo—sepupu Jokowi yang namanya sebelumnya sempat terlontar dalam kontroversi identitas di ijazah.彼は甥から若い男性の写真を受け取ったと述べた。その写真はドゥマトノ・ブディ・ウトモ氏の息子、ジョコウィ大統領の従兄弟で、以前、卒業証書の身元疑惑で名前が挙がっていた人物のものだと言われていた。“Ponakan saya bilang, ini anak Pak Dumatno. Dia mengaku foto di ijazah itu sebenarnya foto ayahnya,” ujar Rustam.「甥は、これがドゥマトノ氏の息子だと言いました。卒業証書の写真は実は自分の父親のものだと、彼は主張しました」とルスタム氏は述べた。Ia mengaku terkejut sekaligus merasa temuan itu menguatkan dugaan yang sejak awal disuarakan Roy Suryo.彼は驚き、今回の発見がロイ・スリョ氏の当初の疑惑を裏付けるものだと感じたと認めた。Di sisi lain, Roy Suryo memaparkan analisis teknis yang ia lakukan atas foto ijazah tersebut.一方、ロイ・スリョ氏は、卒業証書の写真に関する技術的な分析について説明した。Dalam sebuah dialog di kanal YouTube Abraham Samad SPEAK UP, Roy menjelaskan bahwa ia menggunakan serangkaian teknologi—mulai dari error level analysis (ELA) hingga face recognition berbasis AI—untuk membandingkan foto ijazah dengan berbagai potret resmi Jokowi.アブラハム・サマド氏のYouTubeチャンネル「SPEAK UP」での対談で、ロイ氏はエラーレベル分析(ELA)からAIベースの顔認識まで、一連の技術を用いて卒業証書の写真とジョコウィ大統領の様々な公式肖像画を比較したと説明した。Hasilnya, kata Roy, konsisten menunjukkan ketidakcocokan.ロイ氏によると、その結果は一貫して矛盾を示したという。“Ketika saya sandingkan foto di ijazah dengan foto Pak Jokowi sekarang, aplikasinya menjawab jelas: mismatched. Tidak cocok. Saya berani bilang, 99,9 persen itu bukan Jokowi,” tegas Roy.「卒業証書の写真とジョコウィ大統領の現在の写真を比べたところ、アプリは明確な答えを出した。不一致だ。99.9%ジョコウィ大統領ではない」とロイ氏は断言した。Roy bahkan sempat mencari kemungkinan lain. Ia menguji kecocokan dengan foto Hari Mulyono, mantan adik ipar Jokowi.ロイ氏はさらに他の可能性も検討した。ジョコウィ大統領の義理の兄弟であるハリ・ムリョノ氏の写真と一致するかどうかも検証した。Namun hasilnya kembali menunjukkan ketidaksesuaian. Pada titik ini, Roy mengaku menerima informasi tambahan yang mengarah pada sosok Dumatno Budi Utomo, sepupu presiden.しかし、結果は再び矛盾を示した。この時点で、ロイ氏は大統領のいとこであるドゥマトノ・ブディ・ウトモ氏を示唆する追加情報を受け取ったことを認めた。Penjelasan teknis Roy kemudian bersinggungan dengan klaim Rustam. Keduanya menyebut adanya informasi mengenai kemungkinan bahwa foto dalam ijazah adalah milik keluarga dekat Jokowi—bukan Jokowi sendiri. Rustam menegaskan bahwa pengakuan yang ia terima dari anak Dumatno membuat dugaan Roy terasa semakin masuk akal.ロイ氏の技術的な説明は、その後、ルスタム氏の主張と交差した。両氏は、卒業証書の写真がジョコウィ大統領本人ではなく、近親者のものである可能性について言及した。ルスタム氏は、ドゥマトノ氏の息子から得た証言がロイ氏の疑惑をさらに確かなものにしたと強調した。“Kalau ponakan saya bisa bertemu anak Pak Dumatno, mungkin saja mereka berteman. Yang jelas, ini membuat apa yang dikatakan Mas Roy bukan omongan kosong,” kata Rustam.「もし私の甥がドゥマトノ氏の息子に会えたのであれば、二人は友人だった可能性があります。マス・ロイ氏の発言が単なる空論ではなかったことは明らかです」とルスタム氏は述べた。Rustam menambahkan bahwa ia membuka informasi ini agar proses hukum berjalan lebih hati-hati. “Biar semua terang. Polisi juga perlu cermat menetapkan tersangka, termasuk kepada saya dan Mas Roy,” ujarnya.***ルスタム氏は、法的手続きをより慎重に進めるためにこの情報を開示したと付け加えた。「すべてが明らかになるように。警察も、私とマス・ロイ氏を含む容疑者を特定する際には慎重になる必要がある」と彼は述べた。***
2025.11.18
コメント(0)

6155 Kritik Mahfud ke UGM soal Kasus Tudingan Ijazah Palsu Jokowi: Jangan Terlalu Bela Mati-matianジョコ大統領の偽造卒業証書疑惑に関するマフフド氏によるガジャマダ大学(UGM)批判:防御的になりすぎないようにhttps://www.youtube.com/watch?v=MkdMf07TCvUMahfud MD Desak UGM Batasi Keterlibatan di Kasus Ijazah Jokowi - Pembuktian Domain Pengadilan.マフフド前調整大臣、ジョコ大統領の卒業証書問題への関与を控えるようUGMに要請 ― 証明は裁判所の管轄Mantan Menteri Koordinator Bidang Politik Hukum dan Keamanan (Menko Polhukam) Mahfud MD meminta Universitas Gadjah Mada UGM membatasi keterlibatannya dan tidak terlalu jauh membela Presiden Jokowi dalam polemik ijazah. Mahfud menekankan bahwa peran UGM cukup sebatas mengonfirmasi telah mengeluarkan ijazah resmi, sementara pembuktian keasliannya adalah domain pengadilan.元政治・法務・安全保障担当調整大臣のマフフド前調整大臣は、ガジャマダ大学(UGM)に対し、卒業証書問題におけるジョコ大統領擁護に過度に介入せず、関与を控えるよう強く求めた。マフフド前調整大臣は、UGMの役割は正式な卒業証書の発行を確認することに限られており、その真正性の証明は裁判所の管轄であると強調した。Saran tersebut disampaikan Mahfud seiring bantahan kerasnya terhadap hoaks yang menuding ia menyatakan ijazah Jokowi asli setelah diangkat menjadi anggota Komisi Percepatan Reformasi Polri. "Itu hoaks. Saya gak pernah mengatakan ijazah Jokowi asli. Gak pernah," tegas Mahfud di kanal YouTube pribadinya dikutip Kabar-Garut.Com Minggu 16 November 2025.マフフド氏は、警察改革加速委員会の委員に任命された後、ジョコウィ大統領の卒業証書が本物だと主張したというデマを強く否定しており、この提案もそれに沿ったものだ。「それはデマだ。ジョコウィ大統領の卒業証書が本物だと言ったことは一度もない。一度もない」と、マフフド氏は自身のYouTubeチャンネルで断言した。これは、Kabar-Garut.Comが2025年11月16日(日)に引用した内容である。Mahfud menjelaskan, ia hanya menyarankan agar UGM menjaga netralitas dan menghindari konflik. "Saya bilang UGM cukup menjelaskan bahwa sebagai universitas dia pada tahun lima telah mengeluarkan ijazah resmi kepada orang bernama Joko Widodo. Titik. Ya, tidak usah menjelaskan apakah yang sekarang diributkan di luar itu asli atau tidak. UGM gak usah ikut-ikut," jelas Mahfud.マフフド氏は、UGM(ウガンダ大学)に対し、中立を保ち、紛争を避けるよう助言しただけだと説明した。「UGMには、大学として5年前にジョコ・ウィドドという人物に正式な卒業証書を発行したとだけ説明するように伝えた。それだけだ。現在外部で議論されていることが本物かどうかを説明する必要はない。UGMが関与する必要はない」とマフフド氏は説明した。"Bagi UGM tuh bilang gini aja, kami sudah mengeluarkan yang asli, yang resmi. Kalau kemudian ada yang memalsukan atau ijazah itu digunakan oleh Jokowi lain, itu bukan urusan UGM, itu urusan pengadilan," tandasnya kemudian.「UGMはこう言うべきだ。『我々は正式なオリジナルの卒業証書を発行した。後になって誰かが偽造したり、別のジョコウィ大統領が卒業証書を使用したりしても、それはUGMの仕事ではなく、裁判所の仕事だ』と彼は結論付けた。Kritik Logika Hukum Kasus Roy SuryoSelain itu, Mahfud MD juga sependapat dengan mantan Ketua KPK Jimly Asshiddiqie maupun Mantan Kabareskrim Susno Duadji yang mengkritik penanganan kasus hukum terkait penetapan tersangka Roy Suryo yang dinilai terbalik. Menurutnya, proses pidana terhadap Roy Suryo tidak dapat dilanjutkan sebelum status keaslian ijazah terbukti di pengadilan.ロイ・スリョ事件における法的論理への批判さらに、マフフドMDは、汚職撲滅委員会(KPK)のジムリー・アシディキ前委員長と、犯罪捜査局(Bareskrim)のススノ・ドゥアジ前長官にも賛同した。彼らはロイ・スリョの容疑者扱いに関する訴訟の扱いが歪んでいると批判した。彼によると、ロイ・スリョに対する刑事訴訟は、彼の卒業証書の真正性が法廷で証明されるまでは進めないという。"Kalau itu mau dibawa ke pengadilan Roy Suryo itu ada dua. Satu pengadilan tuh harus membuktikan ijazah itu benar asli atau tidak. Dan yang membuktikan ijazah itu palsu atau tidak bukan polisi. Harus hakim yang mengurusi," katanya.「ロイ・スリョ氏を裁判にかけたいのであれば、考慮すべき点が二つあります。第一に、裁判所は卒業証書が真正であるかどうかを証明しなければなりません。そして、卒業証書が偽造であることを証明するのは警察ではなく、裁判官です」と彼は述べた。Mahfud menyebut, logika hukum mengharuskan gugatan keaslian ijazah diproses dulu, bukan langsung memproses pencemaran nama baik. Jika proses ini tidak dibalik, pengadilan bisa memutuskan tuntutan tidak dapat diterima (NU) karena pembuktian asli tidaknya ijazah belum ada.マフフド氏は、法的論理からすると、名誉毀損訴訟に直ちに進むのではなく、卒業証書の真正性に関する訴訟をまず審理する必要があると述べた。この手続きが覆されなければ、裁判所は卒業証書の真正性を証明する証拠がないため、訴訟を受理不可(NU)と判断する可能性がある。https://www.youtube.com/watch?v=fXcZvD54qf0ICW & Komisi III DPR Soroti Penanganan Korupsi Selama Satu Tahun Pemerintahan Prabowo-GibranICWと下院委員会III、プラボウォ=ギブラン政権1年間の汚職処理を批判Whoosh Tinggalkan Beban Utang, ICW Sebut Level Perencanaan Proyek oleh Pemerintah Kurang MatangWhooshは債務負担を残し、ICWは政府のプロジェクト計画レベルが不十分だと指摘Indonesian Corruption Watch (ICW) mengkritisi langkah pemerintah dalam hal perencanaan setiap proyek negara, contohnya adalah Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) atau Whoosh.インドネシア汚職監視団(ICW)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whooshといった各国営プロジェクトに対する政府の計画を批判した。Hal tersebut diungkap oleh aktivis dan peneliti ICW, Almas Sjafrina, dalam tayangan podcast bersama Bambang Widjojanto.これは、ICWの活動家で研究者のアルマス・シャフリナ氏が、バンバン・ウィジョジャント氏とのポッドキャストで明らかにした。Ditambah lagi saat ini Whoosh tengah jadi sorotan karena pembengkakan utang kepada China hingga Rp116 triliun.さらに、Whooshは現在、対中債務が116兆ルピアに膨れ上がっていることで注目を集めている。Penyelesaian Utang Harus Dipikirkan Sebelum Proyek Berjalanプロジェクト開始前に債務整理を検討すべきUtang Whoosh mencuat setelah Direktur Utama PT KAI (Persero) Bobby Rasyidin menyebutnya sebagai bom waktu dan Menteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa yang tegas menyatakan tak ma membayar lewat APBN.Whooshの債務は、PT KAI(Persero)のボビー・ラシディン会長が「時限爆弾」と呼び、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣が国家予算による支払いはしないと明言したことで表面化した。Polemik utang yang kini ramai, menurut Almas seharusnya sudah diantisipasi sebelum proyek Whoosh resmi dijalankan.アルマス氏によると、現在の債務問題をめぐる論争は、Whooshプロジェクトが正式に開始される前に予測されるべきだったという。“Yang membuat bingung kok sekarang baru ribut gimana cara bayarnya, ini harusnya sudah dipikirkan sebelum programnya, proyeknya jalan,” kata Almas dikutip dari video yang diunggah di kanal YouTube Bambang Widjojanto pada Rabu, 12 November 2025.「混乱しているのは、今になって債務返済方法について議論していることだ。これは、プログラム、つまりプロジェクトが開始する前に検討されるべきだった」とアルマス氏は述べ、2025年11月12日水曜日にバンバン・ウィジョジャント氏のYouTubeチャンネルにアップロードされた動画で引用されている。“Sebetulnya, ini menunjukkan bagaimana pemerintah kita itu belum matang di level perencanaan persiapan udah jalan duluan,” lanjutnya.「実際、これは政府の計画と準備がいかに未熟であるかを示している。そして、それは既に始まっているのだ」と彼は続けた。Proyeksi Penghitungan soal Whoosh yang Melesetウーシュ計画の予測外れAlmas menambahkan bahwa akibat dari perencanaan yang kurang tepat itu membuat perhitungannya meleset ketika proyek Whoosh mulai berjalan.アルマス氏は、ウーシュ計画開始時の不正確な計画が計算ミスにつながったと付け加えた。“Makanya, ada penghitungan yang meleset, berapa sih proyeksi pendapatan dari Whoosh yang harapannya itu bisa membantu untuk membayar ke China dan sebagainya,” ucapnya.「だからこそ、ウーシュ計画の収益予測、つまり中国への債務返済などに充てられるはずだった収益予測が、計算ミスになったのです」とアルマス氏は述べた。“Problem pertama menurut saya di situ adalah perencanaan dan persiapannya,” imbuh Almas.「私の考えでは、第一の問題は計画と準備です」とアルマス氏は付け加えた。Menurutnya, sebelum proyek Whoosh dimulai, harus ada kajian panjang dan mendalam.“(Kajian) soal kebutuhannya, siapa target penumpangnya. Padahal, kalau perencanaan beres, 50 persen pekerjaan itu sudah selesai,” tuturnya.アルマス氏によると、ウーシュ計画開始前に、長期にわたる綿密な調査が実施されるべきだったという。「(調査は)ニーズ、つまり対象乗客についてです。実際、計画が完了していれば、作業の50%はすでに完了していることになります」とアルマス氏は述べた。ICW Tagih Kajian soal WhooshICW、ウーシュ計画に関する調査を要求Dengan isu Whoosh yang tengah ramai, Almas menyebutnya sebagai momentum untuk meminta pada pemerintah agar terbuka soal kajian Whoosh.現在、ウーシュ問題が報道されている中、アルマス氏は、政府に対しウーシュ計画の透明性を求める機会だと述べた。“Soal Jakarta-Bandung ini kan ada opsi transportasi publik ya. Ada kereta, travel, dan segala macem. Mobil pribadi cuma berapa jam, jadi kan harus melewati hitung-hitungan yang rigid, kan,” terang Almas.「ジャカルタ・バンドン路線に関しては、公共交通機関の選択肢があります。電車、シャトルバスなど、あらゆるものがあります。自家用車は数時間しか持たないので、厳格な計算をしなければなりません」とアルマス氏は説明した。Almas pun tak menampik bahwa ada manfaat yang diberikan oleh Whoosh, seperti waktu tempuh yang terpangkas lebih cepat dari sebelumnya.アルマス氏はまた、Whooshが移動時間の短縮などのメリットをもたらすことを否定しなかった。“Orientasi atau pertimbangan untuk mengeluarkan kebijakan yang ada dampak jangka panjangnya, apalagi utang, itu harus rigid bener tuh persiapan dan kajiannya,” tegasnya.「長期的な影響を持つ政策、特に債務に関する政策を策定するための方向性や検討は、準備と検討の面で真に厳密なものでなければなりません」と彼は強調した。Polemik Utang WhooshWhoosh債務論争Sebelumnya, Managing Director Political Economy and Policy Studies (PEPS), Anthony Budiawan, membeberkan bahwa proyek Whoosh ini awalnya Jepang yang menawarkan nilai proyek 6,2 miliar dolar Amerika dan China dengan 5,5 miliar dolar Amerika yang kemudian berkembang menjadi 6,07 miliar dolar Amerika di mana selisihnya sekitar 570 juta dolar Amerika.以前、政治経済政策研究(PEPS)のマネージングディレクター、アンソニー・ブディアワン氏は、Whooshプロジェクトは当初日本が62億ドル、中国が55億ドルで提案したものの、後に60.7億ドルに増額され、約5億7000万ドルの差があったことを明らかにした。Kerja sama pemerintah Indonesia kemudian berlanjut dengan China senilai 6,07 miliar dolar Amerika dan masih mengalami pembengkakan karena ada biaya cost overrun sebesar 1,2 miliar dolar Amerika, sehingga totalnya menjadi 7,27 miliar dolar Amerika.インドネシア政府はその後も中国との協力を60億7,000万米ドルで継続したが、12億米ドルのコスト超過により総額は72億7,000万米ドルに膨れ上がった。Dari total biaya tersebut, 75 persen pinjam dari China Development bank dan 25 persen lainnya merupakan setoran modal pemegang saham, yaitu gabungan dari PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI) sebanyak 60 persen dan Beijing Yawan HSR Co. Ltd. sebanyak 40 persen.この総費用のうち、75%は中国開発銀行からの借入金であり、残りの25%は株主資本によって賄われている。株主資本は、PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia(PSBI)が60%、北京亜湾高速鉄道有限公司が40%を出資している。Pelunasan utang Whoosh pada China kini juga tengah didiskusikan oleh Danantara dengan negosiasi restrukturisasi pembayaran utang dari 40 tahun menjadi 60 tahun. **ダナンタラは現在、Whooshの中国に対する債務返済についても協議しており、債務返済期間を40年から60年に再設定する交渉を進めている。
2025.11.17
コメント(0)

6154Rismon Tantang Penyidik Buktikan Rekayasa Digital, Siap Gugat Rp 126 Triliun.リスモン氏、デジタルエンジニアリングの立証を捜査官に要求、126兆ルピアの訴訟準備https://www.youtube.com/watch?v=DIGlgZecQG0Rismon Sianipar menantang penyidik Polda Metro Jaya dalam kasus dugaan pencemaran nama baik Presiden ke-7 RI Joko Widodo. Ia menegaskan, jika tuduhan bahwa dirinya melakukan rekayasa digital tanpa dasar ilmiah tidak terbukti, ia akan menggugat balik kepolisian dengan nilai fantastis.リスモン・シアニパー氏は、インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏に対する名誉毀損容疑で、ジャカルタ首都圏警察(ポルダ・メトロ・ジャヤ)の捜査官に異議を唱えた。同氏は、科学的根拠のないデジタルエンジニアリングを行ったという容疑が立証されなければ、警察に対し多額の賠償金を求めて反訴すると強調した。P Roy Suryo bersama Rismon Sianipar tiba di Gedung Direskrimum Polda Metro Jaya sekitar pukul 10.16 WIB dengan didampingi kuasa hukumnya, Kamis (13/11/2025).ロイ・スリオ氏とリスモン・シアニパー氏は、弁護士を伴い、2025年11月13日(木)午前10時16分頃、ジャカルタ首都圏警察刑事捜査局に到着した。Rismon mengatakan, pihaknya bekerja berdasarkan kaidah ilmiah, bukan manipulasi data. Karena itu, ia menilai tuduhan rekayasa tanpa dasar ilmiah justru bisa menjadi dasar untuk menggugat balik aparat penegak hukum.リスモン氏は、自身のチームはデータ操作ではなく科学的原理に基づいて活動していると述べた。そのため、科学的根拠のないエンジニアリングの告発は、実際には法執行官に対する反訴の根拠となり得ると彼は考えている。“Masalah siap atau enggak harusnya penyidik yang harus lebih siap untuk menuduh kami mengedit atau merekayasa mana yang kami rekayasa. Kalau itu tidak terbukti nanti saya berencana untuk menuntut kepolisian sebesar Rp 126 triliun satu tahun anggaran kepolisian,” kata Rismon di Jakarta, Kamis (13/11/2025).「我々が準備できているかどうかに関わらず、捜査官は我々が捏造したものを編集または捏造したと非難する準備をさらに整えるべきだ。もしそれが証明されなければ、私は警察に対し、警察予算1年間分126兆ルピア(約107億米ドル)を請求するつもりだ」と、リスモン氏は木曜日(2025年11月13日)にジャカルタで述べた。Ia menjelaskan, analisis digital yang dilakukan pihaknya menggunakan metode digital image processing atau pemrosesan citra digital, yang merupakan bidang ilmiah berbasis algoritma. Menurutnya, tidak adil jika kerja ilmiah tersebut disamakan dengan tindakan mengedit atau merekayasa dokumen.リスモン氏は、自身のチームが行ったデジタル分析には、アルゴリズムに基づく科学分野であるデジタル画像処理が用いられたと説明した。彼は、このような科学的研究を文書の編集や捏造と同一視するのは不公平だと考えている。“Jangan sampai ilmu tersebut jadi ilmu terlarang, memproses citra digital atau video digital bukan berarti mereka rekayasa atau mengedit itu berbasis algoritma,” katanya. Rismon juga berpesan agar Presiden Prabowo Subianto tidak membiarkan kasus ini dibawa ke ranah politik.「この科学を禁じてはならない。デジタル画像やデジタル動画を処理するということは、捏造や編集を意味するのではなく、アルゴリズムに基づいているのだ」と彼は述べた。リズモン氏はまた、プラボウォ・スビアント大統領に対し、この事件が政治問題化しないように強く求めた。https://www.youtube.com/watch?v=FpWe9XSahXUMenkeu Purbaya Akan Ikut Arahan Presiden Prabowo soal Utang Whoosh: Tapi Jangan Sampai Saya Rugiプルバヤ財務大臣、プラボウォ大統領の債務問題に関する指示に従う。「シューッ」:でも、私を損させないでくれPrabowo Rapat Bahas Anggaran Tanpa Menkeu, Ini Tanggapan Purbaya.プラボウォ、財務大臣不在のまま予算会議を開催、プルバヤ氏の反応は? Pada Selasa (11/11/2025) lalu, Prabowo Subianto mengadakan rapat khusus membahas keuangan negara tanpa kehadiran Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa. Hal itu menimbulkan berbagai asumsi di ruang publik. Namun, Purbaya menanggapinya dengan enteng.火曜日(2025年11月11日)、プラボウォ・スビアント財務大臣は、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣の出席なしに、国家財政について議論する特別会議を開催した。この会議は、世間で様々な憶測を呼んだ。しかし、プルバヤ氏は軽率な反応を示した。Dalam rapat tersebut, Prabowo diketahui memberikan instruksi kepada Menteri Sekretaris Negara (Mensesneg) Prasetyo Hadi untuk memastikan penyerapan anggaran kementerian/lembaga (K/L) di pusat hingga Transfer ke Daerah (TKD) jelang akhir tahun. Ketidakhadiran Purbaya dalam rapat tersebut pun dipertanyakan, mengingat ia sedang ketat-ketatnya mengurus TKD.会議の中で、プラボウォ氏はプラセティオ・ハディ国務長官に対し、年末に向けて地方への資金移転(TKD)を含む、中央レベルの省庁・機関(K/L)への予算吸収を確実に行うよう指示したと報じられている。プルバヤ氏がTKDの管理に多忙だったため、会議に出席しなかった理由は疑問視されていた。“Memang kalau lihat sejarahnya, penyerapan belanja kan dilakukan KSP (Kantor Staf Presiden), harusnya dari Istana. Nah, sekarang sudah ada tim (Satuan Tugas) Percepatan Program Strategis, di situ ada Pokja 1 (yang bertugas) me-monitoring penyerapan anggaran, memang dialihkan ke sana,” kata Purbaya dalam Konferensi Pers Lapor Pak Menkeu di Kantor Kemenkeu, Jakarta, Jumat (14/11/2025).「実際、歴史を振り返ると、予算吸収は大統領府(KSP)によって行われてきましたが、これは本来は宮殿から発足するべきものでした。現在、戦略プログラム加速タスクフォースがあり、ワーキンググループ1(タスクフォース)が予算吸収の監視を任務としています。タスクフォースはそこに移管されました」と、プルバヤ財務相は2025年11月14日(金)、ジャカルタの財務省事務所で行われた財務大臣への報告記者会見で述べた。Saat disinggung adanya potensi overlap atau saling tumpang tindih, Purbaya menekankan bahwa yang akan bekerja banyak dalam persoalan penyerapan anggaran tersebut adalah Satgas Percepatan Program Strategis. Namun, ia juga memastikan Kementerian Keuangan terlibat aktif di dalamnya.重複の可能性について問われると、プルバヤ財務相は、戦略プログラム加速タスクフォースが予算吸収に最も注力すると強調した。しかし、同時に財務省の積極的な関与も認めた。“Nanti Satgas tersebut yang mengerjakan, saya mengerjakan yang lain, kan (kerjaan saya) banyak. Jadi nggak masalah, memang seperti itu desainnya. Itu kita (Kemenkeu) jalankan dulu karena Satgas seperti itu belum ada, begitu Satgas ada ya sudah. Kebetulan Pak Mensesneg di sana, jadi bisa lebih cepat, tapi Kemenkeu juga berperan aktif, Pak Prima dari Perbendaharaan (Dirjen Perbendaharaan Astera Primanto Bhakti) salah satu dalam Pokja 1. Jadi memang harusnya seperti itu,” tegas Purbaya.「タスクフォースが作業を行い、残りは私が担当します。私にはやるべきことが山ほどありますから。ですから問題ありません。それが計画です。私たち(財務省)がまずそれを実行します。なぜなら、そのようなタスクフォースはまだ存在しないからです。タスクフォースが設立されれば、それで終わりです。幸いにも国務長官がそこにいるので、より迅速に作業を進めることができますが、財務省も積極的な役割を果たしています。財務省のプリマ氏(財務長官アステラ・プリマント・バクティ氏)は、ワーキンググループ1のメンバーの一人です。ですから、そうなるべきなのです」とプルバヤ氏は強調した。土曜日、PBTの試作をするために出勤、初めてのルートで出勤と退勤インドマレットで買い物 900円
2025.11.16
コメント(0)

6154Kereta Cepat Whoosh: Benarkah Tanpa APBN? Data & FaktanyaWhoosh高速鉄道:本当に国家予算なしで建設できるのか? データと事実https://www.youtube.com/watch?v=XFK9rY54NCEHaruskah Utang Kereta Cepat Whoosh Dibayar APBN? Ini Kata EkonomWhoosh高速鉄道の債務は国家予算で返済すべきか? 経済学者の見解Proyek Kereta Cepat Jakarta - Bandung menelan biaya yang tinggi dalam pembangunannya. Investasinya mencapai US$ 7,27 miliar atau sekitar Rp 120,68 triliun (Rp 16.600/US$). Adapun 75% dari investasi ini dibiayai dengan utang.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは建設費が高額です。投資額は72億7000万米ドル(約120兆6800億ルピア、1米ドル換算で16,600ルピア)に達し、その75%は借入金で賄われています。Alhasil, PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) yang menjadi operator Whoosh harus menanggung beban berat dari pembayaran utang pokok dan bunga atas pinjaman terhadap China tersebut.その結果、Whooshを運営するインドネシア中国高速鉄道公社(KCIC)は、中国への融資の元利金返済という重い負担を負わなければなりません。Di tengah sorotan mengenai Whoosh tersebut, Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) menjadi salah satu opsi untuk pembayaran cicilan utang. Hal tersebut tersirat dari paparan Presiden Prabowo Subianto. Dia mengatakan negara memiliki kemampuan untuk melakukan pembayaran cicilan utang proyek yang memakan biaya US$ 7,27 miliar.Whooshへの注目が高まる中、国家予算(APBN)は債務返済の選択肢の一つとなっています。これはプラボウォ・スビアント大統領の声明にも示唆されていた。大統領は、国には72億7000万米ドルのプロジェクト債務を返済する能力があると述べた。Hal ini diungkapkan Prabowo, usai meninjau Stasiun Manggarai dan meresmikan Stasiun Tanah Abang Baru, Selasa (4/11/2025). Prabowo menegaskan untuk semua pihak untuk tidak meributkan permasalahan hutang ini.プラボウォ大統領は、火曜日(2025年11月4日)にマンガライ駅を視察し、タナ・アバン・バル駅を開通させた後、この声明を発表した。プラボウォ大統領は、関係者全員がこの債務問題について騒ぎ立てるべきではないと強調した。"Jadi sudah lah, saya sudah katakan presiden RI yang ambil alih tanggung jawab. Jadi tidak usah ribut, kita mampu, dan kita kuat. Duitnya ada," katanya.「以上です。インドネシア共和国大統領が責任を引き継ぐと既に述べました。ですから、騒ぎ立てる必要はありません。我々は有能で力強いです。資金は十分にあります」と彼は述べた。Direktur Eksekutif Center of Economic And Law Studies (CELIOS) Bhima Yudhistira menilai penggunaan APBN untuk melunasi utang tidak sesuai dengan kontrak awal konsorsium KCIC. Menurutnya, proyek ini seharusnya bersifat business to business (B2B), bukan ditopang oleh APBN.経済法学研究センター(CELIOS)のビマ・ユディスティラ事務局長は、国家予算を債務返済に充てることはKCICコンソーシアムの当初契約に反すると判断した。同氏は、このプロジェクトは国家予算ではなく、企業間取引(B2B)で行われるべきだと主張した。"kalau APBN penuh, situasi sekarang defisitnya kan diperkirakan melebar dan khawatir dengan tambahan beban untang KCIC ada program yang akan diefisiensikan dari belanja pemerintah hanya untuk melakukan penyertaan modal negara ke KAI untuk bayar utang kereta cepat. Kalau gitu kan sama aja dari awal APBN murni dong, buat apa kerjasama dengan pihak China," ujar Bhima kepada CNBC Indonesia, Rabu (5/11/2025).「国家予算が全額賄われれば、現在の財政赤字は拡大すると予想され、KCICの債務負担がさらに重くなるという懸念が生じます。政府支出を合理化するプログラムがありますが、その資金は高速鉄道の債務返済のためKAIに国費を投入するだけです。もしそうなら、最初から純粋な国家予算と同じであり、なぜ中国と協力する必要があるのでしょうか?」とビーマ氏は水曜日(2025年11月5日)、CNBCインドネシアの取材に答えました。Bhima mengungkapkan kerja sama dengan pihak China seharusnya dapat meringankan beban APBN. Jika pembiayaan utang tetap dipaksakan menggunakan APBN, hal tersebut berpotensi mendorong pelebaran defisit atau penambahan utang negara.ビーマ氏は、中国との協力は国家予算の負担を軽減するはずだと説明しました。借金による資金調達が依然として国家予算から行われなければならない場合、財政赤字の拡大や国家債務の増加につながる可能性があります。Alhasil, dampaknya, masyarakat yang tidak menggunakan kereta cepat juga ikut harus menanggung beban melalui pajak yang dibayarkan.その結果、高速鉄道を利用しない人々も税金を通じて負担を負うことになります。"Penyertaan modal negara ke kereta api itu untuk mendukung kereta reguler yang sekarang aja masih kurang dana pembangunan terutama di luar jawa untuk jalur kereta jadi ngapain? negara mensubsidi transportasi untuk kelompok menengah atas," ujarnya.「鉄道への国費投入は、現在、特にジャワ島以外の地域では鉄道路線の開発資金が不足している一般列車を支援するためのものです。では、なぜ国家が上流中間層の交通手段を補助する必要があるのでしょうか?」と彼は述べました。Bhima menilai, seluruh beban proyek sebaiknya diserahkan kepada BUMN dan akan menjadi tanggung jawab Danantara. Menurutnya, Danantara memiliki kapasitas keuangan yang cukup besar. Dengan dividen mencapai Rp 80 triliun yang sebagian besar saat ini ditempatkan pada surat utang pemerintah.ビーマ氏は、プロジェクトの全負担を国営企業に委ね、ダナンタラ社が責任を負うべきだと考えている。同氏によると、ダナンタラ社は80兆ルピアに達する配当金など、相当の財務力を有しており、その大半は現在国債に投資されている。Maka dari itu, seharusnya Danantara mampu membantu KAI tanpa perlu melibatkan APBN.したがって、ダナンタラ社は国家予算を介さずにKAIを支援できるはずだ。"Karena itulah fungsi dari danantara untuk menyelesaikan proyek-proyek yang bermasalah yang ada di bawah BUMN. Solusi terbaik ya full danantara yang mengurus apakah nanti skemanya debt swap atau debt cancellation penghapusan bunga dan pokok hutang intinya harus ada cara-cara kreatif dalam negosiasi danantara disitu yang bermain peran bukan APBN atau setengah APBN," ujarnya.「だからこそ、ダナンタラ社の役割は、国営企業による問題のあるプロジェクトを解決することにある。最善の解決策は、債務スワップであれ債務免除であれ、ダナンタラ社がプロジェクトを完全に管理し、利息と元本を免除することだ。重要なのは、国家予算、あるいは国家予算の半分でさえもではなく、ダナンタラ社が役割を果たし、創造的な交渉方法を見つけることだ」と同氏は述べた。Kepala Departemen Makroekonomi Indef, Muhammad Rizal Taufikurrahman melihat utang proyek KCIC yang mencapai ratusan triliun tersebut menimbulkan dilema fiskal antara menjaga kredibilitas proyek strategis dan disiplin APBN.インド国防省マクロ経済部長のムハンマド・リサール・タウフィクルラーマン氏は、KCICプロジェクトの数百兆円に上る負債は、この戦略的プロジェクトの信頼性維持と国家予算規律の間で財政的ジレンマを生み出していると考えている。Secara prinsip, proyek ini berbasis B2B antara BUMN dan mitra Tiongkok, sehingga semestinya tidak menjadi beban APBN. Namun karena keterlibatan BUMN, potensi risiko fiskal tetap muncul jika kinerja keuangan proyek melemah.このプロジェクトは、原則として国有企業(SOE)と中国企業とのB2B(企業間取引)プロジェクトであるため、国家予算への負担にはならないはずだ。しかし、SOEが関与しているため、プロジェクトの財務状況が悪化した場合、潜在的な財政リスクが依然として生じる。"Jika utang tidak ditanggung APBN, risiko default dan tekanan reputasi fiskal bisa muncul, mengingat kegagalan proyek akan menurunkan kepercayaan investor terhadap kebijakan infrastruktur pemerintah. Sebaliknya, jika utang ditanggung negara, akan timbul moral hazard karena proyek komersial diselamatkan dengan dana publik," ujar Rizal kepada CNBC Indonesia, Rabu (5/10/2025).「負債が国家予算で賄われない場合、プロジェクトの失敗は政府のインフラ政策に対する投資家の信頼を損なうため、債務不履行のリスクや財政的な評判への悪影響が生じる可能性があります。逆に、負債が国家予算で賄われる場合、商業プロジェクトが公的資金で救済されるため、モラルハザードが生じるでしょう」と、リサール氏は2025年10月5日水曜日にCNBCインドネシアの取材に答えた。リサール氏によると、最も現実的な選択肢は、債務再編と金利・融資期間の交渉による事業モデルの改善、そしてTODエリアや交通統合といった運賃収入以外の収入の増加だ。Menurut Rizal, opsi paling realistis adalah restrukturisasi utang dan perbaikan model bisnis melalui negosiasi bunga dan tenor pinjaman, serta peningkatan pendapatan non-tiket seperti kawasan TOD dan integrasi transportasi.リサール氏によると、最も現実的な選択肢は、債務再編と金利・融資期間の交渉による事業モデルの改善、そしてTOD(Total Development:都市開発)エリアや交通統合といったチケット以外の収入の増加だ。"Langkah ini menjaga proyek tetap beroperasi tanpa membebani APBN langsung," ujarnya.「この措置により、州予算に直接的な負担をかけることなく、プロジェクトの運営を維持できる」とリサール氏は述べた。Ke depan, dia menilai pemerintah perlu menegakkan transparansi dan disiplin fiskal agar proyek strategis memiliki studi kelayakan yang solid dan pembagian risiko yang jelas.今後、政府は透明性と財政規律を強化し、戦略的なプロジェクトが確固とした実現可能性調査と明確なリスク配分に基づいて実施される必要があると彼は考えている。"Kasus ini menjadi pelajaran bahwa proyek prestisius tanpa dasar ekonomi kuat dapat menciptakan beban tersembunyi bagi keuangan negara," ujarnya.「今回の事例は、強固な経済基盤を持たない著名なプロジェクトは、州財政に隠れた負担を課す可能性があるという教訓だ」とリサール氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=Zj_9vfa7nhAProyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung Buat BUMN WIKA Menderita, Apa yang Salah?ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトが国営企業WIKAに打撃を与えている。何が問題だったのか?WIKA Akui Proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung Bikin Perusahaan Rugi.WIKAは、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトが同社の損失をもたらしていることを認めた。Emiten konstruksi milik negara PT Wijaya Karya Tbk (WIKA) mengakui proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (KCJB) atau Whoosh menimbulkan kerugian terhadap kinerja keuangan perseroan.国営建設会社PTウィジャヤ・カルヤTbk(WIKA)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whooshプロジェクトが同社の財務業績に損失をもたらしていることを認めた。Direktur Utama WIKA Agung Budi Waskito menjelaskan, perusahaan memiliki dua peran dalam proyek tersebut. Pertama, WIKA bertindak sebagai investor melalui kepemilikan di PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI) sebesar 32% atau senilai Rp 6,1 triliun.WIKAのアグン・ブディ・ワスキト社長は、同社がこのプロジェクトにおいて2つの役割を担っていると説明した。1つは、WIKAがPTピラール・シネルギ・バンムン・インドネシア(PSBI)の株式32%(時価総額6.1兆ルピア)を保有し、投資家としての役割を担っていることだ。Kedua, WIKA berperan sebagai kontraktor sekaligus menjadi satu-satunya investor Indonesia yang terlibat bersama enam kontraktor asal Cina. WIKA mengerjakan sekitar 25% porsi pekerjaan mencakup pembangunan fondasi, timbunan dan galian tanah.第二に、WIKAは請負業者として活動しており、6社の中国請負業者と共に、インドネシアの唯一の投資家です。WIKAは、基礎工事、盛土工事、掘削工事など、工事の約25%を担当しています。“Secara otomatis, setiap akhir tahun atau setiap kuartalan kami membukukan kerugian dari proyek kereta cepat ini,” ujar Agung dalam paparan publik WIKA yang digelar secara virtual, Rabu (12/11).毎年末、あるいは四半期末には、この高速鉄道プロジェクトで自動的に損失を計上しています」と、アグン氏は11月12日(水)に行われたWIKAのオンライン公開プレゼンテーションで述べました。Saat ini, menurut dia, WIKA juga masih menghadapi sengketa (dispute) dengan PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) terkait pekerjaan konstruksi. Sengketa tersebut tengah dalam proses penyelesaian. Jika hasilnya tidak sesuai harapan, menurut dia, potensi kerugian yang ditanggung WIKA bisa semakin besar.また、WIKAは現在、建設工事をめぐってインドネシア中国鉄道公社(KCIC)と係争中であるとも説明しました。この係争は現在解決に至っていますが、結果が予想通りにならなければ、WIKAの損失はさらに大きくなる可能性があるとアグン氏は述べました。“Nah, ini sedang berproses, dispute antara WIKA dengan KCIC yang nilainya cukup besar,” kata Agung.「そうですね、これはまだ進行中です。WIKAとKCICの間で係争中の金額は相当な額に上ります」とアグン氏は述べました。Namun, ia menjelaskan, Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara atau Danantara kini sedang menangani polemik yang terjadi di proyek kereta cepat. Pihaknya tengah arah penyelesaian, apakah akan dilakukan restrukturisasi proyek KCIC atau pengambilalihan investasi dari empat pemegang saham, yakni KAI, WIKA, PTPN dan Jasa Marga oleh pemerintah.しかし、アグン氏は、ダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理庁(ダナンタラ)が現在、高速鉄道プロジェクトをめぐる論争に対処していると説明した。ダナンタラは現在、KCICプロジェクトの再構築を行うか、KAI、WIKA、PTPN、ジャサ・マルガの4社の株主から政府に投資を引き継がせるかを検討している。“Kita sedang menunggu, karena kalau nantinya proyek ini diambil alih oleh pemerintah, tentu akan berdampak positif bagi WIKA,” ujarnya.「政府がこのプロジェクトを引き継げば、WIKAに間違いなくプラスの影響を与えるため、私たちは待機しています」とアグン氏は述べた。Agung menjelaskan, eksposur WIKA terhadap proyek kereta cepat cukup besar, baik dari sisi investasi sebesar Rp 6,1 triliun maupun potensi kerugian akibat sengketa konstruksi yang masih berlangsung.アグン氏は、WIKAの高速鉄道プロジェクトへのエクスポージャーは、6兆1000億ルピアの投資額と、進行中の建設紛争による潜在的な損失の両面で非常に大きいと説明した。 KCIC merupakan perusahaan patungan antara konsorsium BUMN Indonesia melalui PSBI sebsar 60% dan China Railway International Co. Ltd. sebesar 40% yang bertanggung jawab atas pengelolaan proyek Whoosh.KCICは、PSBI(インドネシア投資公社)を通じたインドネシア国有企業コンソーシアム(60%)と、Whooshプロジェクトの管理を担当する中国鉄道国際有限公司(40%)の合弁事業である。WIKA Rugi Rp 3,21 TriliunWIKA mengalami rugi bersih Rp 3,21 triliun hingga kuartal III 2025, berbalik dibandingkan laba bersih Rp 741,43 miliar periode yang sama tahun lalu.WIKA、3兆2,100億ルピアの損失WIKAは2025年第3四半期までに3兆2,100億ルピアの純損失を計上しました。これは、前年同期の7,414.3億ルピアの純利益から反転したものです。Kinerja laba turun seiring pendapatan yang turun 27,54% dari Rp 12,54 triliun menjadi Rp 9,09 triliun. Pendapatan segmen usaha infrastruktur dan gedung anjlok 40,42% menjadi Rp 3,58 triliun. 収益は、売上高が12兆5,400億ルピアから9兆900億ルピアへと27.54%減少したことに伴い、減少しました。インフラ・ビル事業部門の売上高は40.42%急落し、3兆5,800億ルピアとなりました。Pendapatan segmen usaha industri juga merosot 25,36% menjadi Rp 2,63 triliun, sedangkan pendapatan segmen energi dan industrial plant tercatat Rp 2,3 triliun, hotel Rp 203,78 miliar, realty dan properti Rp 192,33 miliar, dan investasi Rp 174,62 miliar.産業事業部門の売上高も25.36%減少し、2兆6,300億ルピアとなりました。一方、エネルギー・産業プラント部門の売上高は2兆3,000億ルピア、ホテル事業は2,037.8億ルピア、不動産事業は1,923.3億ルピア、投資事業は1,746.2億ルピアとなりました。チバトゥからトールに入ったところで既に渋滞、いきなり路肩走行。普段は、直ぐに、中央分離帯沿いを100Km/hでは知るので、路肩道の外の風景を見ることはないが、今朝は、ゆっくり見ることができた。何やら駐車スペースがあって、休憩所のようなものも見えた。こんなところに来て休憩って、排ガスが充満するし、意味が分からない。
2025.11.15
コメント(0)

6153 Jika Gagal Bayar Utang Kereta Cepat Whoosh, Mahfud MD Ingatkan Ancaman Pencaplokan Laut Natuna高速鉄道の債務返済が滞れば、マフフド大臣がナツナ海併合の脅威を警告https://www.youtube.com/watch?v=G8xpF3ZEpfkRI Bisa Gagal Bayar Utang Kereta Cepat Whoosh, Agus Pambagio: Kalau China Minta Natuna, Gimana?インドネシア、ウーシュ高速鉄道の債務不履行に陥る可能性、アグス・パンバジオ氏「中国がナトゥナを要求したらどうなる?」Kisruh soal utang proyek Kereta Cepat Whoosh semakin memanas. Setelah kabar gagal bayar mencuat, kini perhatian publik tertuju pada pernyataan tegas Menteri Keuangan Purbaya yang menolak penggunaan APBN untuk menalangi utang proyek tersebut.ウーシュ高速鉄道プロジェクトの債務をめぐる混乱が激化している。デフォルトの報道を受けて、プルバヤ財務大臣が同プロジェクトの債務を国家予算で賄うことを拒否した断固たる姿勢に国民の注目が集まっている。Menurut Menkeu Purbaya, utang Kereta Cepat Whoosh merupakan tanggung jawab Danantara, sebagai pihak yang terlibat dalam pembiayaan dan pengelolaan proyek. Pemerintah menegaskan bahwa proyek ini tidak boleh lagi membebani keuangan negara, dan harus dikelola secara profesional oleh konsorsium serta perusahaan induknya.プルバヤ大臣によると、ウーシュ高速鉄道の債務は、プロジェクトの資金調達と管理に携わるダナンタラ社が責任を負う。政府は、このプロジェクトが国家財政の負担となってはならず、コンソーシアムとその親会社によって専門的に管理されるべきだと強調している。Masyarakat tidak ingin keberlanjutan proyek ini dirusak, tetapi mereka juga tidak ingin pengeluaran publik digunakan untuk menyelesaikan masalah utang.国民は、このプロジェクトの持続可能性が脅かされることを望んでいないが、同時に、債務問題の解決に公的資金が使われることも望んでいない。https://www.youtube.com/watch?v=tvklKclbLxUJika Gagal Bayar Utang Kereta Cepat Whoosh, Mahfud MD Ingatkan Ancaman Pencaplokan Laut Natuna高速鉄道の債務返済が滞れば、マフフド大臣がナツナ海併合の脅威を警告"Menteri Perhubungan saat itu, Pak Ignatius Jonan, menyatakan tidak setuju. Ini tidak feasible, kata Pak Jonan. Lalu, Pak Jonan dipecat dan digantikan," beber Mahfud.「当時の運輸大臣、イグナティウス・ジョナン氏はこれに反対を表明しました。ジョナン氏は、これは実現不可能だと述べました。その後、ジョナン氏は解任され、後任が任命されました」とマフフド氏は説明した。Setelah memecat Ignatius Jonan, Presiden Jokowi saat itu memanggil ahli, Agus Pambagio. Saran Agus Pambagio saat itu, ungkap Mahfud, proyek kereta cepat dengan hitungan biaya seperti yang dipaparkan, tidak feasible dan membuat kerugian negara.イグナティウス・ジョナン解任後、ジョコウィ大統領は専門家のアグス・パンバジオ氏を招集した。マフフド氏によると、アグス・パンバジオ氏は当時、概算費用に基づく高速鉄道プロジェクトは実現不可能であり、国家の損失につながると示唆していたという。"Lalu, Agus bertanya, "Ini atas ide siapa? Kok bisa dari Jepang beralih ke China dan biayanya besar?". Lalu Jokowi mengatakan, "Ide saya sendiri gitu."," kata Mahfud menirukan percakapan Agus Pambagio dan Jokowi.「するとアグス氏は、『これは誰のアイデアだ?日本から中国に移転して、どうしてこんなに費用がかかったんだ?』と尋ねた」とマフド氏は述べ、ジョコウィ氏は「それは私のアイデアだ」と答えた。マフド氏は、アグス・パンバジオ氏とジョコウィ氏の会話を振り返った。Mendengar jawaban Jokowi, Agus Pambagio pun tidak memberi pertimbangan lagi. "Ya sudah, kalau sudah ide bapak dan mau jadi kebijakan, kita gak bisa apa-apa," kata Mahfud menirukan percakapan Agus Pambagio.ジョコウィ氏の答えを聞いた後、アグス・パンバジオ氏はそれ以上考えなかった。「わかった。もしそれがあなたのアイデアで、政策になるなら、私たちには何もできない」とマフド氏はパンバジオ氏の会話を真似て言った。Meski Ignatius Jonan maupun para ahli sudah memperingatkan dampak bila proyek kereta cepat Jakarta-Bandung, Jokowi tetap memaksakan proyek ini hingga akhirnya kerja sama berjalan.イグナティウス・ジョナン氏や専門家らがジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの悪影響について警告していたにもかかわらず、ジョコウィ氏はプロジェクトを推し進め、最終的に協力が実現した。"Ternyata sekarang tidak mampu bayar dan Menteri Keuangan Purbaya tidak mau bayar (menanggung utang BUMN menjadi utang pemerintah," tegas Mahfud.「結局、彼らには支払う余裕がなく、プルバヤ財務大臣は(BUMNの債務を政府債務と仮定して)支払いを拒否している」とマフド氏は主張した。Mahfud menilai pembangunan kereta cepat Whoosh telah menjadi beban negara dan memberatkan bangsa.マフフド氏は、高速鉄道「ウーシュ」の建設が国家と国民の負担になっていると考えている。"Kita membangun (Whoosh) tetapi menghilangkan pembangunan-pembangunan untuk rakyat yang lain. (Anggaran) kan hanya disedot untuk ini (Whoosh)," kata Mahfud.「我々は(ウーシュ)を建設したが、他者の開発プロジェクトを軽視した。(予算は)この(ウーシュ)のために流用されただけだ」とマフフド氏は述べた。Lantas, apa dampak jika BUMN PT Kereta Api Indonesia (KAI) tidak mampu membayar utang dan pokok pinjaman?では、国営企業であるPT Kereta Api Indonesia(KAI)が債務と元本を返済できなくなった場合、どのような影響があるのだろうか?Tujuan negara yang diatur dalam konstitusi adalah melindungi segenap bangsa dan seluruh tumpah darah Indonesia. "Kalau sampai ada satu wilayah diambil karena kita gak mampu bayar dan karena kelalaian kita, satu meter tanah pun diambil oleh negara asing, itu melanggar konstitusi," tegasnya. (*)憲法に規定されているように、国家の目的は、国全体とインドネシアの領土全体を守ることである。「我々が支払いができない、あるいは我々の過失によって、たとえ1メートルでも外国に土地を奪われたとしても、それは憲法違反だ」とマフフド氏は主張した。 (*)"Bagaimana kalau China meminta Natuna Utara lalu membangun pangkalan di sana selama 80 tahun. Nah, itu masalahnya. Jadi betul Pak Purbaya, Anda didukung oleh rakyat, jangan bayar Whoosh dengan APBN. Carikan jalan keluar agar tidak disita atau pailit," urai Mahfud.「もし中国が北ナトゥナの領有権を主張し、そこに80年間基地を建設したらどうなるでしょうか?それが問題なのです。プルバヤさん、あなたの言うとおりです。あなたは国民の支持を得ています。国家予算でフーシュ鉄道の費用を負担すべきではありません。没収されたり、破産したりしないような解決策を見つけてください」とマフフド氏は説明した。Dia juga meminta masalah utang kereta cepat ini diselesaikan secara hukum agar tidak terulang lagi pada generasi berikutnya.また、高速鉄道の債務問題が将来の世代に再び悪影響を及ぼさないように、法的に解決するよう求めた。"Kalau betul sampai terjadi Natuna Utara diambil, atau wilayah lain yang diambil sebagai kompensasi (utang kereta cepat Whoosh), itu pelanggaran terhadap ideologi dan konstitusi," kata Mahfud.「もし北ナトゥナが奪われたり、他の地域が(フーシュ高速鉄道の債務の補償として)奪われたりすることが事実であれば、それはイデオロギーと憲法に違反することになります」とマフフド氏は述べた。ナトゥナ群島は、インドネシアが実効支配しているが、中国も領有を主張している。
2025.11.14
コメント(0)

6152 Bongkar Skandal Proyek Whoosh Warisan Jokowi: Jejak Busuk hingga Dugaan Korupsi di Baliknya.フーシュ・プロジェクト・スキャンダルの解明、ジョコウィ大統領の遺産:腐敗の痕跡と背後にある汚職疑惑https://www.youtube.com/watch?v=p9FCSeJb_r0Koordinator Tim Pembela Demokrasi Indonesia (TPDI), Petrus Selestinus, secara tegas menyatakan bahwa skandal proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh) adalah pintu masuk strategis untuk membongkar praktik korupsi yang diduga melibatkan mantan Presiden Joko Widodo (Jokowi). Namun, menurutnya, KPK dinilai tidak memiliki posisi untuk melakukan hal tersebut.インドネシア民主防衛チーム(TPDI)のコーディネーター、ペトラス・セレスティヌス氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(フーシュ)プロジェクト・スキャンダルは、ジョコ・ウィドド前大統領(ジョコウィ)が関与したとされる汚職行為を暴露するための戦略的な入り口であると断言した。しかし、汚職撲滅委員会(KPK)にはそのような立場はないと考えている。Petrus mengungkapkan pengalamannya melaporkan Jokowi ke KPK sejak Desember 2023, yang berujung pada penghentian proses dengan alasan laporan tidak memenuhi syarat. Ia mengkritik keras mekanisme “telaah” yang dilakukan KPK.ペトラス氏は、2023年12月にジョコウィ大統領をKPKに通報した経験を明らかにした。その結果、報告書が要件を満たしていないという理由で、通報プロセスは中止された。彼はKPKの「審査」メカニズムを強く批判した。“Bahasa ‘telaah’ itu baru dua minggu lalu KPK juga menyatakan bahwa sejak awal 2025 KPK melakukan penyelidikan dan sekarang kami masak telaah. Ini membingungkan,” ujar Petrus, dalam diskusi publik “Skandal Whoosh-Pintu Masuk Bongkar Korupsi Jokowi”, Rabu (5/11/2025), di Jakarta.「『検証』という言葉が使われたのはほんの2週間前です。汚職撲滅委員会(KPK)も2025年初頭から調査を行っていたと述べていましたが、今になってようやく検証の準備を始めているところです。これは紛らわしい」と、ペトラス氏は水曜日(2025年11月5日)にジャカルタで開催された「Whoosh Scandal ― ジョコウィ大統領の汚職暴露への入り口」と題した公開討論会で述べた。Dia membandingkan kinerja KPK dengan Koramil, yang dinilainya lebih responsif menangani laporan masyarakat. “Koramil Pulau Pabung itu masih jauh lebih bagus. Masyarakat melapor, masyarakat diperiksa, bahkan tangkap orangnya. Sedangkan di KPK, ya sudah hilang segala fungsinya,” sindirnya.彼はKPKの対応を、軍管区司令部(コラミル)の対応と比較した。軍管区司令部は、一般からの通報への対応においてより迅速だとペトラス氏は考えていた。「パブン島コラミルの方がはるかに優れています。一般からの通報は調査され、逮捕者も出ています。一方、KPKは完全に機能を失っています」とペトラス氏は皮肉を込めて言った。Petrus mencurigai pernyataan KPK yang mengaku telah melakukan penyelidikan hanyalah bentuk “bobokkan” atau pengalihan perhatian. “Keyakinan saya, apa yang terjadi satu tahun menurut pengakuan KPK sudah dilakukan penyelidikan itu sebetulnya mereka sedang membangun skenario untuk melindungi Jokowi dan kroni-kroninya,” tegasnya.ペトラス氏は、KPKが調査を実施したと主張する声明は、単なる陽動作戦に過ぎないと疑っている。 「KPKが1年間の捜査を行ったと主張した後に起こったことは、実際にはジョコウィ大統領とその取り巻きを守るために彼らが作り上げたシナリオだと私は考えている」と彼は主張した。Lebih lanjut, Petrus membeberkan bahwa alat bukti utama dugaan korupsi ini justru terletak pada Keppres yang dikeluarkan Jokowi. Dia menyebut secara spesifik Keppres No. 93 Tahun 2019 dan lainnya yang menjadi payung hukum proyek strategis nasional (PSN).さらにペトラス氏は、この汚職疑惑の主な証拠はジョコウィ大統領が発布した大統領令にあると明らかにした。彼は具体的に、2019年大統領令第93号と、国家戦略プロジェクト(PSN)の法的枠組みとなるその他の規則に言及した。“Dengan Keppres ini dia (Jokowi) merajalela. Dia menarik posisi Keppres itu dari ketentuan pelaksanaan undang-undang… Dengan kekuasaan pemerintahan itu dia merasa itu cek kosong yang tinggal dia isi,” paparnya.「この大統領令によって、彼(ジョコウィ)は暴走している。彼は大統領令を法律の施行規定から排除した…その政府の権力によって、彼はただそれを記入しなければならない白紙の小切手のようなものだと感じているのだ」と彼は説明した。Menurutnya, terdapat kejanggalan fatal dalam pendanaan proyek Whoosh. “Sampai sekarang kita cek dia mengubah dari tidak menggunakan APBN menjadi menggunakan APBN. Kita tidak temukan ada perubahan APBN dalam bentuk undang-undang,” ujarnya. Pengecekan terhadap UU APBN 2021, 2022, dan 2023, klaimnya, tidak menunjukkan adanya anggaran untuk kereta cepat.彼によると、Whooshプロジェクトの資金調達には重大な不正行為があるという。「これまで調査したところ、彼は国家予算を使用しないことを国家予算を使用するに変更した。法律の形で国家予算が変更されたという証拠は見つかっていない」と彼は述べた。彼は、2021年、2022年、そして2023年の国家予算法を検証した結果、高速鉄道の予算は計上されていないと主張した。Petrus juga mengungkap temuan yang lebih serius, yaitu adanya aturan yang dinilai “mengamputasi” kewenangan penegak hukum. Dia menyebut ada 3 Peraturan Pemerintah dan 1 Keppres yang memerintahkan agar laporan korupsi di proyek PSN tidak langsung diselidiki Kejaksaan atau Polri, melainkan diselesaikan secara internal melalui Inspektorat.ペトルス氏はさらに、より深刻な事実を明らかにした。それは、法執行機関の権限を「切断」すると見なされる規制の存在である。彼は、PSNプロジェクトにおける汚職報告は、検事総長室や国家警察が直接捜査するのではなく、監察局を通じて内部的に解決することを義務付ける3つの政府規制と1つの大統領令に言及した。“Dia menyalahgunakan kewenangannya dengan Keppres-Keppres ini untuk melindungi pejabat-pejabat yang ada di bawah dia,” tandasnya.「彼はこれらの大統領令を用いて、部下を守るために権力を濫用した」と彼は結論付けた。Di akhir pernyataannya, Petrus menyerukan untuk membangun gerakan mendesak KPK menjalankan fungsinya. Dia mendesak agar KPK memanggil sejumlah nama seperti Anthony Budiawan, Ubedillah, Badrun dan Sudirman Said sebagai saksi, sebelum akhirnya memanggil Jokowi dan para mantan menteri seperti Rini Soemarno, Luhut Binsar Pandjaitan, Budi Karya, dan Sri Mulyani.ペトルス氏は最終陳述で、汚職撲滅委員会(KPK)に職務遂行を促す運動を呼びかけました。彼はKPKに対し、アンソニー・ブディアワン氏、ウベディラ氏、バドゥン氏、スディルマン・サイード氏を含む複数の人物を証人として召喚するよう促し、最終的にジョコウィ大統領と、リニ・スマルノ氏、ルフット・ビンサール・パンジャイタン氏、ブディ・カルヤ氏、スリ・ムルヤニ氏といった元大臣を召喚するよう求めた。Ia juga memberikan peringataan tentang risiko sita aset pemerintah Indonesia di luar negeri oleh perusahaan China, mirip dengan kasus Karaha Bodas, jika pemerintah dianggap ingkar janji dalam proyek ini.また彼は、政府がこのプロジェクトに関する約束を破ったと判断された場合、カラハ・ボダス事件と同様に、インドネシア政府の海外資産が中国企業に差し押さえられるリスクがあると警告した。“Semua aset pemerintah Indonesia di luar negeri bisa kantor-kantor kedutaan, bisa kantor-kantor perwakilan pemerintah di luar negeri, semua akan disita oleh perusahaan China,” pungkas Petrus.ペトラス氏は、「大使館や政府代表部を含む、インドネシア政府の海外資産はすべて中国企業に差し押さえられるだろう」と結論付けた。https://www.youtube.com/watch?v=BA5zaCNFtRUAnthony Budiawan Buka-bukaan soal Kereta Cepat Whoosh: Harusnya Jepang yang Menang Tender Proyek!アンソニー・ブディアワン氏、高速鉄道「Whoosh」について語る:日本がプロジェクト入札で勝つべきだった!Pengamat Ekonomi Anthony Budiawan buka-bukaan terkait polemik Kereta Cepat Jakarta Bandung atau Whoosh. Menurutnya, harusnya Jepang yang menang tender.経済評論家のアンソニー・ブディアワン氏は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)をめぐる論争について語った。彼によると、日本が入札で勝つべきだったという。Dia menjelaskan, saat itu ada dua yang ikut untuk mega proyek itu. Chinda dan Jepang.彼は、当時この巨大プロジェクトには中国と日本の2社が入札していたと説明した。Menurut Eks Rektor Institut Bisnis dan Informatika Kwik Kian Gie itu, proposal Jepang sebenarnya lebih menarik. Tapi meminta jaminan APBN. “Penawaran Jepang lebih menarik, tetapi ada alasan-alasannya Jepang memberikan mewajibkan ada jaminan APBN pemerintah, dan China tidak,” kata Anthony, dikutip Kamis (23/10/2025) di YouTube INews Tv.クイック・キアン・ジー・ビジネス・インフォマティクス研究所の元学長によると、日本の提案の方が実際には魅力的だったという。しかし、政府の予算保証が必要だったという。「日本の提案はより魅力的でしたが、日本が政府の予算保証を要求し、中国が要求しなかったのには理由があります」と、アンソニー氏は木曜日(2025年10月23日)にYouTubeのINews TVで引用した。Itulah kenapa China yang dimenangkan.だからこそ中国が勝ったのだ。“Maka China diberikan. Konteksnya itu,” terang Anthony.「だから中国が落札した。それが経緯だ」とアンソニー氏は説明した。Tidak adanya jaminan APBN tersebut, menjadi faktor kemenangan China. Syarat yang mestinya tak boleh berubah.国家予算保証がないことが中国の勝利の要因の一つだった。この条件は変更されるべきではなかった。“Artinya tidak ada jaminan dari pemeirntah, key faktror untuk memenangkan China,” ujarnya.「つまり、政府からの保証がないということであり、これは中国の勝利の重要な要因だ」と彼は述べた。Ketika hal tersebut diubah. Maka Jepang yang mestinya menang.もしこれが変更されれば、日本が勝つはずだ。“Artinya itu tidak boleh diubah. Kalau itu diubah, maka sebetulnya Jepang yang menang. Harusnya,” ucapnya.「つまり、これは変更されるべきではないということだ。もし変更されれば、日本は実際に勝つべきであり、そうあるべきだ」と彼は述べた。Namun belakangan, perjanjiannya diubah. Anthony pun menduga ada kamuflase sejak awal.しかし、この合意は後に変更された。アンソニー氏は最初から偽装工作があったのではないかと疑っていた。“Kalau diubah belakangan, maka artinya ini adalah kamuflase. Artinya awalnya aja Anda memenangkan, nanti kita ubahlah. Nanti saya kasih jaminanlah. Kan begitu,” terangnya.「後から変更されたら、それは偽装工作だ。つまり、最初にあなたが勝ってから、私たちが変更する。後で保証を与える。そういうことだ」と彼は説明した。Menurut Anthony, Jepang sengaja diikutkan untuk mengatrol harga. Agar tawaran yang diajukan China di awal bisa lebih kompetitif.アンソニー氏によると、日本は価格を吊り上げるために意図的に含まれていたという。これにより、中国の最初の入札はより競争力のあるものになった。“Jepang memang diikutkan di dalam tender Jakarta-Bandung, tetapi kemudian saya mencurigai bahwa Jepang diikutkan karena untuk mengatrol harga karena harga itu murah sekali,” jelasnya. “Dari Cina seharusnya murah, mungkin bisa 60 persennya. Nah, makanya Jepang diikutsertakan. Kesatu adalah memang harus ada tender dan kedua adalah memang untuk mengatrol harga,” sambungnya.「日本はジャカルタ・バンドン間の入札に確かに含まれていましたが、価格があまりにも安かったので、後になって価格を吊り上げるために日本が含まれたのではないかと疑うようになりました」と彼は説明した。「中国からなら、おそらく60%ほど安くなるはずです。だからこそ日本が含まれたのです。まず、入札が必要だったこと、そして価格を吊り上げるためでした」と彼は続けた。Di sisi lain, proyek sejenis di China harganya jauh lebih murah. Nyaris tiga kali lipat dari di Indonesia.一方、中国における同様のプロジェクトははるかに安価で、インドネシアのほぼ3倍安い。“Karena proyek sejenis di Cina biayanya hanya 17 sampai 30 juta [dolar AS] per kilometer. Di kita 52 juta per kilometer. Kalau dibandingkan dengan yang paling rendah, tentu hampir tiga kali lipat,” pungkasnya.「中国の同様のプロジェクトは1キロメートルあたり1,700万~3,000万米ドルです。私たちのプロジェクトは1キロメートルあたり5,200万米ドルです。最も安いプロジェクトと比べると、ほぼ3倍も安いのです」と彼は結論付けた。https://www.youtube.com/watch?v=tAO3jIQZhF8Agus Pambagio Bongkar Semua! Proyek Whoosh, Utang China, dan Korupsiアグス・パンバジオ氏がすべてを暴露!Whooshプロジェクト、中国の債務、そして汚職Analis Kebijakan Publik Agus Pambagio menilai persoalan utama proyek kereta cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) bukan sekadar soal pendanaan atau keterlibatan China, melainkan lemahnya etika dan tata kelola pemerintahan dalam pengambilan keputusan strategis.公共政策アナリストのアグス・パンバジオ氏は、ジャカルタ・バンドン(Whoosh)高速鉄道プロジェクトの最大の問題は、単に資金や中国の関与ではなく、戦略的意思決定における倫理とガバナンスの弱さにあると考えている。Agus Pambagio menyoroti keputusan pemerintah yang memindahkan kerja sama proyek dari Jepang ke Tiongkok tanpa melalui proses yang transparan dan sesuai prosedur. アグス・パンバジオ氏は、政府が透明性と手続きを経ずにプロジェクトの協力を日本から中国に移管することを決定したことを強調した。Langkah tersebut menurut dia, mencederai prinsip good governance dan etika diplomasi antar-negara.パンバジオ氏によると、この措置は国家間のグッドガバナンスと倫理外交の原則に違反しているという。"Jepang itu marah betul. Saya juga marah. Saya juga marah bukan karena saya prefer ke China. Masalahnya ini ada tata Kelola yang dilanggar, tidak governance. Dari sisi kebijakan ini aneh dan memalukan. Barang orang diambil dikasih ke itu. Studinya yang bikin sana yang sini tinggal dirubah-rubah. Kan memalukan itu," tegas Agus Pambagio saat wawancara eksklusif bersama Tribunnews, Senin (3/11/2025).「日本は本当に怒っています。私も怒っています。中国を好んでいるから怒っているわけではありません。問題は、グッドガバナンスではなく、ガバナンスの違反です。政策の観点から言えば、これは奇妙で恥ずべきことです。人々の財産が奪われ、彼らに与えられています。あちこちで行われた調査が、ただ変更されただけです。これは恥ずべきことです」と、アグス・パンバジオ氏は月曜日(2025年11月3日)のトリブンニュースとの独占インタビューで主張した。Ia menegaskan persoalan utama proyek Whoosh teretak pada lemahnya etika bernegara dalam mengambil keputusan strategis yang melibatkan hubungan antarnegara.彼は、Whooshプロジェクトの最大の問題は、国家間の関係に関する戦略的決定を行う際に国家倫理が欠如していることにあると強調した。Ia menilai, cara pemerintah mengambil keputusan strategis yang menyangkut hubungan antarnegara masih jauh dari prinsip tata kelola pemerintahan yang baik.彼は、国家間の関係に関する政府の戦略的意思決定は、グッドガバナンスの原則からかけ離れていると考えている。"Jadi saya bilang, buat saya sisi kebijakan itu tata kelolanya ngawur. Itu tabu lah gitu. Sebuah negara sudah mau bantu, lalu diambil dan dikasih gitu. Terus di sini diubah lagi, bukan dia yang bikin. Sampai berbeda lagi," ujarnya.「だから私は、政策面は不安定だと言いました。それはタブーです。ある国は援助したいと思っても、それを奪ったり、与えたりしてしまう。そして、ここでまた状況が変わってしまう。政府のせいではない。もはや別物だ」と彼は言った。
2025.11.13
コメント(0)

6151 Peneliti Usulkan Lampu Lalu Lintas Putih, Inovasi Baru untuk Mobil Otonom.研究者らが自動運転車の新たなイノベーションとして白色信号を提案。https://www.youtube.com/watch?v=gOUdyu1bs0QPara peneliti dari North Carolina State University mengusulkan penambahan lampu lalu lintas berwarna putih agar mobil otonom bisa saling berkomunikasi. Gagasan ini dituangkan dalam makalah yang diterbitkan oleh Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).ノースカロライナ州立大学の研究者らは、自動運転車同士の通信を可能にするために白色信号を追加することを提案しました。このアイデアは、電気電子学会(IEEE)が発表した論文で概説されています。Kendaraan otonom terhubung (Connected Autonomous Vehicle/CAV) punya peran sebagai pengatur lalu lintas bergerak. Ketika jumlahnya memenuhi syarat, lampu putih otomatis menyala sebagai tanda koordinasi antar kendaraan swakemudi.コネクテッド・オートノマス・ビークル(CAV)は、モバイル交通管制官として機能します。必要な台数の車両が集まると、白色信号が自動的に点灯し、自動運転車間の連携を促します。Dalam praktiknya, setiap kendaraan otonom akan berkomunikasi dan bernegosiasi dengan kendaraan lain untuk menentukan jalur dan waktu melintas paling efisien. Hal ini dapat menghindari tabrakan dan berhenti yang tidak perlu.実際には、各自動運転車は他の車両と通信・交渉を行い、最も効率的な経路と通過時間を決定します。これにより、衝突や不要な停止を回避できます。Ketika mobil di depan melaju, pengemudi cukup ikut melaju, dan berhenti saat mobil di depan berhenti. Namun, bila jumlah kendaraan swakemudi belum mencukupi, sistem akan kembali menggunakan lampu lalu lintas merah–kuning–hijau seperti biasanya.前方の車両が走行している場合、ドライバーは単に追従し、前方の車両が停止したら停止します。しかし、自動運転車の台数が十分でない場合、システムは通常の赤・黄・緑の信号に戻ります。Metode ini disebut sebagai paradigma kendali bergerak. Setiap kendaraan swakemudi memiliki komputer yang menghitung kecepatan, jarak, dan posisinya. Kemudian, saling terhubung untuk mengatur lalu lintas lebih efisien dibandingkan sistem lampu lintas biasa.この方法は、モバイル制御パラダイムとして知られています。各自動運転車には、速度、距離、位置を計算するコンピューターが搭載されています。そして、それらの車が相互に接続することで、従来の信号システムよりも効率的に交通を管理します。Dalam penelitian tahun 2020, para peneliti menggunakan sistem kendali terpusat, yakni satu komputer di persimpangan mengatur semua kendaraan. Versi baru ini terdistribusi, artinya setiap mobil swakemudi menyumbangkan daya komputasinya sendiri.2020年の研究では、研究者らは交差点に設置された1台のコンピューターがすべての車両を制御する集中制御システムを採用しました。この新しいシステムは分散型であり、各自動運転車が独自の計算能力を提供します。Konsep tersebut diuji menggunakan simulator lalu lintas mikroskopis. Mereka membandingkan persimpangan dengan dan tanpa lampu lalu lintas untuk melihat perubahan pada arus kendaraan, penggunaan bahan bakar, dan waktu tunggu.このコンセプトは、ミクロレベルの交通シミュレータを用いてテストされました。彼らは信号のある交差点とない交差点を比較し、車両の流れ、燃料消費量、待機時間の変化を観察しました。Hasilnya, saat mobil swakemudi hadir, lalu lintas selalu bergerak lebih baik daripada kendaraan yang dikemudikan manusia. Ketika lampu putih ditambahkan, terdapat peningkatan karena mobil menghabiskan lebih sedikit waktu untuk berhenti dan menyala.その結果、自動運転車が存在する場合、人間が運転する車両が存在する場合よりも常に交通の流れが良好であることが示されました。白色信号を追加すると、車両の停止と発進の時間が短縮されたため、改善が見られました。Menurut kelompok peneliti, sebenarnya warna lampu putih bukanlah hal yang wajib. Warna apa pun bisa digunakan, asalkan jelas memberi sinyal kepada pengemudi untuk mengikuti mobil di depan.研究グループによると、白色信号は必須ではありません。前方の車両に追従するようドライバーに明確に合図する限り、どのような色でも使用できます。Sebagai informasi, studi tersebut menunjukkan bahwa adanya lampu putih pada lampu lalu lintas mampu mengurangi kemacetan secara signifikan. Sistem ini bisa mengurangi waktu tunggu lalu lintas sekitar 32-94 persen, bergantung pada jumlah kendaraan otonom.参考までに、この研究では、信号機に白色信号を設置することで渋滞を大幅に緩和できることが示されました。このシステムは、自動運転車両の台数に応じて、交通渋滞時間を32~94%短縮できます。Adapun, efisiensi lalu lintas juga bisa meningkat hingga 98,9 persen dibandingkan sistem lampu lalu lintas biasa. Meski begitu, teknologi ini tidak dapat diterapkan dalam waktu dekat sebab kendaraan swakemudi dan infrastruktur belum sepenuhnya siap.また、従来の信号システムと比較して、交通効率を最大98.9%向上させることができます。ただし、自動運転車両とインフラがまだ十分に整備されていないため、この技術をすぐに導入することはできません。https://www.youtube.com/watch?v=bpwadMyz8FcCepat Jalannya, Lama Bayarnya: Polemik Utang Whoosh高速移動、低速返済:Whoosh債務論争Utang Kereta Cepat Whoosh: Bayar 60 Tahun, Besi Tua 30 TahunWhoosh高速鉄道債務:返済は60年、30年後には金属スクラップProyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) atau yang kini dikenal sebagai Whoosh, merupakan simbol modernisasi transportasi yang ambisius, tetapi juga menyimpan polemik keuangan yang rumit. Sorotan utama saat ini adalah kesepakatan restrukturisasi utang dengan Tiongkok yang diperpanjang hingga 60 tahun, yang memunculkan pertanyaan kritis tentang keberlanjutan proyek ini di masa depan, terutama ketika usia operasional sarana dan prasarana mulai menua.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクト(現在Whooshとして知られている)は、野心的な交通近代化の象徴であると同時に、複雑な財政論争も抱えています。現在、焦点となっているのは、中国との債務再編協定で、この協定は60年に延長されました。これは、特にインフラの老朽化が進む中で、プロジェクトの将来的な持続可能性について重大な疑問を提起しています。Sejarah transportasi global menunjukkan bahwa umur ekonomis kereta cepat hanya sekitar 20–30 tahun sebelum peremajaan besar-besaran diperlukan. Artinya, ketika gerbong dan rel Whoosh sudah menjadi “besi tua”, rongsokan gerbong whoosh, Indonesia masih menanggung beban cicilan selama tiga dekade berikutnya.世界の交通の歴史を振り返ると、高速鉄道の経済的寿命は、大規模な改修が必要となるまでのわずか20~30年程度です。つまり、Whooshの車両とレールが「スクラップ」になっても、インドネシアは今後30年間、返済の重荷を背負い続けることになる。“Ketika Whoosh Jadi Rongsokan Besi Tua, Utangnya Masih Ngebut”「Whooshがスクラップになっても、債務は依然として急増している」“Kereta Cepat, Utang Lebih Cepat: Bayangan Besi Tua di Jalur Panjang 60 Tahun”「高速鉄道、債務の加速:60年の歴史に残るスクラップの影」“Siapa Bayar Utang Whoosh Saat Keretanya Jadi Rongsokan Besi Tua?”「列車がスクラップになったら、Whooshの債務は誰が支払うのか?」https://www.youtube.com/watch?v=jw99wacK7R8Prabowo Bakal Bayar Utang Whoosh Pakai Uang Negara dari Koruptor, Purbaya: Masih Didiskusikan.プラボウォ首相、汚職者たちから得た国費でWhooshの債務を返済へ、プルバヤ氏:依然として議論中。 Menteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa merespons rencana Presiden Prabowo Subianto menggunakan uang pengembalian dari koruptor untuk membayar utang Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) atau Whoosh.プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、プラボウォ・スビアント大統領がジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whoosh(フーシュ)の債務返済に、汚職者から回収した資金を活用する計画について反論した。Purbaya mengatakan, pemerintah masih mendiskusikan rencana penggunaan uang sitaan dari koruptor tersebut.プルバヤ大臣は、政府は押収した資金の活用計画について依然として協議中であると述べた。"Masih didiskusikan, masih didiskusikan nanti detailnya. Itu yang ada adalah masih garis-garis besarnya," kata Purbaya ketika berada di Universitas Airlangga (Unair), Senin (10/11/2025).プルバヤ大臣は月曜日(2025年11月10日)、アイルランガ大学(UNAIR)で、「まだ協議中であり、詳細は後日協議される。これが概要だ」と述べた。Selain itu, kata Purbaya, pemerintah juga tengah merencanakan untuk mengirim sebuah tim ke China. Dengan tujuan, berdiskusi mengenai konsep pembayaran utang Whoosh.さらにプルバヤ大臣は、政府はWhooshの債務返済構想について協議するため、中国に調査団を派遣する計画もあると述べた。インドネシアでも大谷がニュースになっているOhtani menjadi berita di Indonesia jugahttps://www.youtube.com/watch?v=355mOhmiDBIGame ke-3 Shohei Ohtani yang HISTORIS! 🤩 (4-for-4, 2 home run, 3 RBI, 5 walk) | Penampilan memuka...https://www.youtube.com/watch?v=3hvEAU8fPCY3 home run + 10 strikeout Shohei Ohtani! PENAMPILAN PASCA MUSIM TERBAIK YANG PERNAH ADA? | Sorota...
2025.11.12
コメント(0)

6150Mobil Hybrid Ternyata Nggak Selamanya Hemat! Ini 6 Kebiasaan yang Bikin Konsumsi BBM Melonjak.ハイブリッド車は必ずしも燃費が良いわけではない!燃費を悪化させる6つの習慣https://www.youtube.com/watch?v=tykZocJ9yXw&t=10sMobil Hybrid Sama Sekali Tidak Hemat, Yang Ada Malah Bikin BONCOS !! Toyota Yaris Cross Hybridハイブリッド車は燃費が良くないどころか、むしろ損をする!トヨタ ヤリス クロス ハイブリッドMobil hybrid sering dianggap sebagai solusi ideal bagi mereka yang ingin berkendara hemat bahan bakar tanpa mengorbankan performa. Dengan kombinasi mesin bensin dan motor listrik, kendaraan ini dirancang untuk efisiensi maksimal, terutama di kondisi lalu lintas padat. Namun, banyak pengguna yang justru mengalami konsumsi BBM lebih tinggi dari ekspektasi. Ternyata, ada sejumlah kebiasaan yang bisa membuat mobil hybrid jadi boros.ハイブリッド車は、パフォーマンスを犠牲にすることなく燃費の良い運転をしたい人にとって理想的なソリューションとよく考えられています。ガソリンエンジンと電気モーターを組み合わせたハイブリッド車は、特に渋滞時において最大限の効率を発揮するように設計されています。しかし、多くのユーザーが予想以上に燃費が悪くなっているのを経験されています。実は、ハイブリッド車を無駄にしてしまう習慣がいくつかあるのです。1. Gaya Berkendara AgresifMobil hybrid paling efisien saat digunakan dengan gaya berkendara halus dan teratur. Akselerasi mendadak, pengereman keras, dan kecepatan tinggi membuat sistem hybrid bekerja lebih berat. Mesin bensin akan aktif lebih sering, sementara motor listrik dan sistem regeneratif tidak bisa berfungsi optimal.1. アグレッシブな運転スタイルハイブリッド車は、スムーズで安定した運転スタイルで運転すると最も効率的です。急加速、急ブレーキ、高速走行は、ハイブリッドシステムに負担をかけます。ガソリンエンジンの作動頻度が高まり、電気モーターと回生システムは最適に機能できなくなります。Efeknya? Konsumsi bahan bakar melonjak karena mobil tidak sempat memanfaatkan tenaga listrik secara maksimal. Pengemudi yang terbiasa “ngebut” atau sering berpindah jalur dengan cepat akan kehilangan potensi penghematan dari teknologi hybrid.その影響とは? 車が電力を最大限に活用する時間がないため、燃費が悪化することです。習慣的にスピードを出したり、急な車線変更を頻繁に行うドライバーは、ハイブリッド技術による燃費向上の可能性を逃してしまいます。2. Mengabaikan Pengaruh Suhu EkstremSuhu lingkungan sangat memengaruhi performa baterai dan sistem pendingin mobil hybrid. Di cuaca panas atau dingin ekstrem, AC dan pemanas kabin bekerja lebih keras, menguras daya baterai dan memaksa mesin bensin untuk aktif lebih lama.2. 極端な気温の影響を無視する外気温は、ハイブリッド車のバッテリーと冷却システムの性能に大きな影響を与えます。極端に暑いまたは寒い天候では、エアコンとヒーターの稼働率が低下し、バッテリーの電力消費量が増加し、ガソリンエンジンの稼働時間が長くなります。Selain itu, baterai lithium-ion yang digunakan pada mobil hybrid bisa mengalami penurunan efisiensi saat suhu terlalu rendah atau tinggi. Jika tidak diantisipasi, kondisi ini bisa membuat konsumsi BBM meningkat drastis.さらに、ハイブリッド車に使用されているリチウムイオンバッテリーは、気温が低すぎる場合や高すぎる場合に効率が低下する可能性があります。この問題に対処しないと、燃費が大幅に悪化する可能性があります。3. Tidak Memanfaatkan Fitur Hemat EnergiMobil hybrid modern dilengkapi dengan berbagai fitur hemat energi seperti eco mode, regenerative braking, dan cruise control. Sayangnya, banyak pengemudi yang tidak memanfaatkan fitur-fitur ini secara optimal.3. 省エネ機能を活用しない現代のハイブリッド車には、エコモード、回生ブレーキ、クルーズコントロールなど、様々な省エネ機能が搭載されています。残念ながら、多くのドライバーはこれらの機能を最大限に活用していません。・Eco mode membantu mengatur respons gas dan kinerja AC agar lebih efisien.・Regenerative braking mengubah energi pengereman menjadi daya baterai.・Cruise control menjaga kecepatan tetap stabil, mengurangi beban mesin.・Tanpa pemanfaatan fitur ini, sistem hybrid hanya bekerja seperti mobil biasa, dan potensi penghematan bahan bakar pun hilang.・エコモードは、スロットルレスポンスとエアコンの性能を調整し、効率を高めます。・回生ブレーキは、ブレーキエネルギーをバッテリー電力に変換します。・クルーズコントロールは、一定の速度を維持し、エンジンの負荷を軽減します。これらの機能を使用しない場合、ハイブリッドシステムは通常の車と同じように動作し、燃費向上の可能性が失われます。4. Kondisi Baterai yang Tidak OptimalBaterai adalah jantung dari sistem hybrid. Jika kondisinya menurun, motor listrik tidak bisa bekerja maksimal, dan mesin bensin harus mengambil alih. Ini menyebabkan konsumsi BBM meningkat, terutama saat akselerasi atau menanjak.4. バッテリーの状態が最適でないバッテリーはハイブリッドシステムの心臓部です。バッテリーの状態が悪化すると、電気モーターは最適な性能を発揮できず、ガソリンエンジンが駆動を引き継ぐことになります。その結果、特に加速時や登坂時に燃料消費量が増加します。Perawatan baterai yang tidak rutin, penggunaan mobil dalam kondisi ekstrem, atau usia baterai yang sudah tua bisa mengurangi efisiensi. Pengguna perlu memperhatikan indikator kesehatan baterai dan melakukan pengecekan berkala agar sistem hybrid tetap optimal.バッテリーのメンテナンスが不定期だったり、過酷な状況での使用、バッテリーの経年劣化は、効率を低下させる可能性があります。ユーザーはバッテリーの状態を常に把握し、定期的に点検を行うことで、ハイブリッドシステムを最適な状態に保つことができます。5. Perawatan Mobil yang Asal-asalanMobil hybrid membutuhkan perawatan khusus, terutama pada sistem kelistrikan, baterai, dan komponen mesin. Mengabaikan perawatan seperti penggantian oli, pengecekan tekanan ban, atau servis sistem pendingin bisa berdampak langsung pada efisiensi bahan bakar.5. 車のメンテナンスが不十分ハイブリッド車は、特に電気系統、バッテリー、エンジン部品など、特別なメンテナンスが必要です。オイル交換、タイヤ空気圧チェック、冷却システムの整備などのメンテナンスを怠ると、燃費に直接影響する可能性があります。Tekanan ban yang rendah, misalnya, membuat mobil bekerja lebih keras untuk melaju, sehingga konsumsi BBM meningkat. Begitu juga dengan oli mesin yang sudah kotor atau tidak sesuai spesifikasi, bisa membuat mesin bensin bekerja lebih berat.例えば、タイヤの空気圧が低いと、車の動きに負担がかかり、燃費が悪化します。同様に、エンジンオイルが汚れていたり、規格外だったりすると、ガソリンエンジンの負担が大きくなります。 6. Membawa Beban BerlebihMobil hybrid memiliki bobot lebih berat dibanding mobil bensin biasa karena membawa dua sistem tenaga. Jika ditambah dengan beban berlebih seperti barang bawaan yang tidak perlu, maka konsumsi energi akan meningkat.6. 過度の荷物の積載ハイブリッド車は、2つの動力システムを搭載しているため、従来のガソリン車よりも重量が重くなります。不要な荷物などの余分な重量を積載すると、エネルギー消費量が増加します。Setiap tambahan beban membuat mesin dan motor listrik bekerja lebih keras, terutama saat akselerasi dan menanjak. Pengguna sebaiknya menghindari membawa barang yang tidak diperlukan dan menjaga bobot kendaraan tetap ideal.荷物を積載すると、特に加速時や登坂時に、エンジンと電気モーターに過大な負担がかかります。ユーザーは、不要な荷物の積載を避け、理想的な車両重量を維持する必要があります。Hemat atau Boros? Semua Tergantung PenggunaTeknologi hybrid memang canggih dan dirancang untuk efisiensi, tetapi hasil akhirnya sangat bergantung pada kebiasaan pengemudi. Enam kebiasaan di atas bisa mengubah mobil hybrid yang seharusnya hemat menjadi kendaraan yang boros bahan bakar.経済的か、それとも無駄か?すべてはユーザー次第ハイブリッド技術は高度に進化し、効率性を重視して設計されていますが、最終的な結果はドライバーの習慣に大きく左右されます。上記の6つの習慣は、燃費の良いハイブリッド車を燃費の良い車に変えてしまう可能性があります。Jika Anda ingin memaksimalkan efisiensi mobil hybrid, mulailah dengan:ハイブリッドカーの効率を最大限に高めたいなら、まずは以下の点に気を付けましょう。・Berkendara dengan tenang dan teratur.・Memanfaatkan fitur hemat energi.・Merawat baterai dan komponen secara rutin.・Menghindari beban berlebih dan kondisi ekstrem.・落ち着いて規則正しく運転する。・省エネ機能を活用する。・バッテリーと部品を定期的にメンテナンスする。・過負荷や過酷な条件を避ける。Dengan cara ini, Anda bisa merasakan manfaat sesungguhnya dari teknologi hybrid dan menghindari kejutan di pom bensin.こうすることで、ハイブリッド技術の真のメリットを実感でき、ガソリンスタンドで驚くような事態を避けることができます。https://www.youtube.com/watch?v=Z-eLlG8mDjASolusi Agar Whoosh Untung, MTI Desak Integrasi Sistem Transportasi TotalMTI、収益性の高い交通システム統合を推進Sekjen MTI Menilai Jika Pemimpin Naik Angkutan Umum, akan Dicontoh Masyarakat MTI事務総長、指導者が公共交通機関を利用すれば国民もそれに従うと評価Prabowo Mau Kereta Cepat Tembus Banyuwangi, MTI: Bukan Kebutuhan Mendesak.プラボウォ首相、バニュワンギへの高速鉄道建設を希望、MTIは緊急の必要性ではないMasyarakat Transportasi Indonesia (MTI) memandang, pemerataan transportasi di perkotaan, desa, dan pemukiman, lebih mendesak ketimbang memikirkan pembangunan Kereta Cepat sampai dengan Surabaya maupun ujung Timur Pulau Jawa. インドネシア交通協会(MTI)は、スラバヤやジャワ島東端への高速鉄道建設を検討するよりも、都市部、農村部、住宅地における公平な交通アクセスの確保の方が喫緊の課題だと考えている。Wakil Ketua Pemberdayaan dan Pengembangan Wilayah MTI Pusat, Djoko Setijowarno menyampaikan, pembangunan kereta cepat hingga Surabaya sebaiknya dipandang sebagai keinginan, bukan kebutuhan mendesak. MTIセンターのエンパワーメント・地域開発担当副会長、ジョコ・セティジョワルノ氏は、スラバヤへの高速鉄道建設は緊急の必要性ではなく、願望として捉えるべきだと述べた。Pasalnya, di samping riuh persoalan utang Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) alias Whoosh, Presiden Prabowo Subianto meminta proyek kereta cepat sampai ke Banyuwangi, tak hanya berhenti di Surabaya.これは、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)(通称Whoosh)をめぐる債務問題が依然として続いているにもかかわらず、プラボウォ・スビアント大統領が、この高速鉄道プロジェクトをスラバヤにとどまらず、バニュワンギまで延伸するよう要請しているためです。“Kereta cepat hingga Surabaya adalah sebuah keinginan, padahal yang kita butuhkan di Pulau Jawa adalah pondasi transportasi yang kuat dan merata,” ujarnya dalam keterangan tertulis, Minggu (9/11/2025). プラボウォ・スビアント大統領は、2025年11月9日(日)の書面声明で、「スラバヤへの高速鉄道は単なる希望に過ぎませんが、ジャワ島に真に必要なのは、強力で公平な交通基盤です」と述べました。Djoko menegaskan bahwa kebutuhan vital infrastruktur transportasi di Jawa saat ini adalah fokus pada peningkatan angkutan umum perkotaan dan pedesaan, reaktivasi jalur rel, layanan angkutan kota dalam provinsi (AKDP), serta kemantapan jaringan jalan hingga ke pelosok desa. ジョコ大統領は、ジャワ島における交通インフラの現在の重要なニーズは、都市部と農村部の公共交通の改善、鉄道路線の再開、州内都市交通(AKDP)サービス、そして遠隔地の村落にまで及ぶ安定した道路網の確保にあると強調しました。Konektivitas transportasi antar kota di Pulau Jawa sudah terbilang memadai berkat keberadaan Tol Trans Jawa dan jalur rel ganda (double track). Namun, tantangan yang belum teratasi adalah integrasi transportasi di kawasan perkotaan, perdesaan, dan permukiman. Oleh karena itu, percepatan pembenahan transportasi umum menjadi sangat mendesak.ジャワ島の都市間交通網は、トランスジャワ有料道路と複線鉄道のおかげで既に十分に整備されていると考えられています。しかし、都市部、農村部、そして住宅地における交通の統合は、未解決の課題です。したがって、公共交通機関の改善を加速させることが急務です。Pondasi ini berarti transportasi umum perkotaan dan pedesaan yang andal, menghidupkan kembali jalur rel mati (reaktivasi jalan rel), memaksimalkan angkutan AKDP, dan memastikan setiap pelosok desa terjangkau oleh jaringan jalan yang mantap.この基盤とは、都市部と農村部における信頼性の高い公共交通機関の整備、廃止された鉄道路線の復活(鉄道再活性化)、AKDP輸送の最大活用、そしてあらゆる遠隔地の村落への確実な道路網の確保を意味します。Penting untuk diingat, lanjut Djoko, bahwa Indonesia adalah negara kepulauan, bukan daratan. Oleh karena itu, pembangunan infrastruktur dan transportasi tidak seharusnya hanya terpusat di Pulau Jawa. ジョコ氏はさらに、インドネシアは内陸国ではなく島嶼国であることを忘れてはなりません、と述べました。したがって、インフラと交通機関の開発はジャワ島のみに集中すべきではありません。“Percepatan pembangunan harus beralih dan difokuskan pada wilayah-wilayah di luar Jawa,” tambahnya. 「開発の加速は、ジャワ島以外の地域にも焦点を当てるべきです」と付け加えました。Transprotasi Umum Masih MinimMengambil contoh Jawa, dengan 30 kota di dalamnya, baru 9 kota (30%) yang memiliki transportasi umum modern dengan skema pembelian layanan. Dari 85 kabupaten di Pulau Jawa, baru 4 kabupaten (4,7%) yang memiliki transportasi umum modern, yakni Kab. Banyumas, Kab. Bekasi, Kab. Tuban dan Kab. Bangkalan.公共交通機関は依然としてごくわずかジャワ島を例に挙げると、30の都市のうち、サービス購入制度を備えた近代的な公共交通機関を備えているのはわずか9都市(30%)です。ジャワ島の85の県のうち、近代的な公共交通機関を備えているのは、バニュマス県、ブカシ県、トゥバン県、バンカラン県の4県(4.7%)のみです。Menurutnya, transportasi perkotaan berbasis jalan raya dan kereta yang harus terbangun. Commuter line di Bandung Raya dan Surabaya dapat segera dibangun, ketimbang Kereta Cepat. Selain itu, transportasi perintis perdesaan wajib diadakan di Pulau Jawa.同氏によると、道路と鉄道を基盤とした都市交通の整備が必要だ。バンドン都市圏とスラバヤ都市圏の通勤路線は、高速鉄道ではなく、すぐにでも建設できる。さらに、ジャワ島では先駆的な農村交通を確立する必要がある。Secara nasional per September 2025, hanya 29 kota di Indonesia yang memiliki layanan transportasi publik formal. Sementara sebagian besar kualitasnya masih di bawah Standar Pelayanan Minimal. インドネシア全体では、2025年9月現在、正式な公共交通サービスが提供されている都市はわずか29都市である。しかし、これらのサービスの質は、依然として最低サービス基準を満たしていない。Berdasarkan data terbaru dari berbagai sumber, termasuk Badan Pusat Statistik (BPS) dan pemerintah provinsi, jumlah desa di Pulau Jawa, total desa di Pulau Jawa adalah sekitar 24.772 desa. Di Provinsi Jawa Tengah terdapat 8.563 desa, Provinsi Jawa Timur (8.576 desa), Provinsi Jawa Barat (5.957 desa), Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta (438 desa) dan Provinsi Banten (1.238 desa). 中央統計局(BPS)や各州政府など、様々な情報源からの最新データによると、ジャワ島の村落の総数は約24,772である。中部ジャワ州には8,563村、東ジャワ州には8,576村、西ジャワ州には5,957村、ジョグジャカルタ特別州には438村、バンテン州には1,238村がある。Angkutan pedesaan yang beroperasi kurang dari 5% dengan kondisi armada yang rata-rata usianya sudah lebih dari 10 tahun. 農村交通の稼働率は5%未満で、車両の平均年数は10年以上となっている。Untuk itu, Djoko mendorong agar pemerintah segera mengalihkan fokusnya kepada pemerataan transportasi.そのため、ジョコ氏は政府に対し、公平な交通機関に焦点を直ちに移すよう求めた。
2025.11.11
コメント(0)

6149 Sebut Kereta Whoosh Bermasalah Sejak Awal, Luhut: Saya Terima Sudah Busuk Itu Barangルフット氏、Whoosh計画は当初から問題ありと発言「受け入れる。ひどい」https://www.youtube.com/watch?v=XpX-DcjI8qgAktivis 98 sekaligus akademisi Universitas Negeri Jakarta (UNJ), Ubedilah Badrun, menyoroti pernyataan eks Menteri Koordinator Bidang Kemaritiman dan Investasi (Menko Marves), Luhut Binsar Pandjaitan, yang menyebut proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh busuk sejak awal.98人の活動家でジャカルタ国立大学(UNJ)のウベディラ・バドゥン氏は、元海事投資担当調整大臣(メンコ・マルベス)のルフット・ビンサール・パンジャイタン氏の発言を取り上げ、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)計画は当初から問題ありと指摘した。Luhut secara terbuka mengakui bahwa proyek Whoosh itu sudah bermasalah sejak dia menjabat sebagai Menko Marves era Presiden ke-7 Joko Widodo (Jokowi).ルフット氏は、第7代ジョコ・ウィドド大統領(当時)の下で海事投資担当調整大臣を務めていた頃から、Whoosh計画は問題を抱えていたことを公然と認めている。"Whoosh itu kan tinggal restructuring saja, siapa yang minta APBN? Tak ada yang pernah minta APBN? Restructuring, saya sudah bicara dengan China karena saya yang sejak awal mengerjakan itu, karena saya terima sudah busuk itu barang," ujar Luhut dalam diskusi 1 Tahun Pemerintahan Prabowo-Gibran di JS Luwansa, Jakarta, Sabtu (18/10/2025).「シューシュ、これは単なる再編の問題だ。誰が国家予算を要求した?誰も国家予算を要求しなかった?私は最初から再編に取り組んだ人間だから、既に中国と再編について話し合った。私が受け取った予算は既に腐っていたからだ」と、ルフット氏は土曜日(2025年10月18日)、ジャカルタのJSルワンサで行われたプラボウォ=ジブラン政権1年目に関する討論会で述べた。Pernyataan tersebut, menurut Ubed, tidak sengaja dilontarkan oleh Luhut karena ingin menyampaikan ada korupsi dalam proyek Whoosh ini.ウベド氏によると、ルフット氏はこの発言を意図せず行ったという。シューシュ計画における腐敗を印象づけたかったのだ。Ubed mengatakan, karena hal itu disampaikan seorang elite pejabat, maka pernyataan tersebut dimaknai serius.ウベド氏は、発言はエリート官僚によるものだったため、真剣に受け止められたと述べた。"Itu alam bawah sadarnya, Luhut mau mengatakan ini korup, dia washing hand tuh, dia mau cuci tangan. Tapi kan pernyataan itu bermakna sangat serius sebetulnya, kan narasi elite pejabat itu penting untuk dicermati," kata Ubed, dikutip dari YouTube Abraham Samad SPEAK UP, Rabu (29/10/2025).「それは彼の潜在意識でした。ルフット氏は、これは腐敗行為であり、手を洗うつもりだと言いたかったのです。しかし、この発言は実際には非常に深刻な意味を持っています。エリート層が語る物語を検証することが重要です」とウベド氏は述べ、アブラハム・サマド氏のYouTubeチャンネル「SPEAK UP」で水曜日(2025年10月29日)に引用された。Ubed pun bertanya-tanya, apa alasan Luhut sebenarnya sampai dia melontarkan pernyataan yang demikian.ウベド氏は、ルフット氏がこのような発言をした真の理由を問いただした。Jika Ketua Dewan Ekonomi Nasional tersebut sudah tahu bahwa proyek Whoosh itu busuk atau bermasalah dari awal, kenapa tetap dilanjutkan.国家経済会議議長がWhooshプロジェクトが腐敗しており、問題があることを最初から知っていたのであれば、なぜ彼はそれを続けたのか?Maka dari itu, menurut Ubed, Luhut perlu dimintai pertanggung jawaban, dimintai penjelasan lebih lanjut atas pernyataan tersebut.したがって、ウベド氏によると、ルフット氏は責任を負うべきであり、発言のさらなる説明を求めた。"Kenapa Luhut sampai mengatakan itu, sudah tahu busuk kenapa terus dijalankan? Kan perlu diminta juga pertanggung jawabannya, kalimat itu apa maksudnya? Busuknya di mana nih? Bagaimana ceritanya?"「ルフット氏はなぜそのような発言をしたのでしょうか?腐敗していることは知っていましたが、なぜ彼はそれを続けたのでしょうか?彼は責任を負うべきです。これはどういう意味ですか?腐敗はどこにありますか?一体どういう経緯ですか?」"Apakah yang busuk itu Presiden? Misalnya, yang busuk kontraktornya? Yang busuk itu apakah ada cawe-cawe dari anggota DPR supaya diam misalnya, atau yang busuk ya Luhut menjadi bagian dari kebusukan itu, misalnya ya, itu kan terbuka untuk ditafsirkan," papar Ubed.「大統領が腐っているのか? 例えば、請負業者が腐っているのか? 例えば、下院議員が口封じのために介入したのか、それともルフット氏もその腐りの一因なのか? 解釈は様々だ」とウベド氏は説明した。Oleh karena itu, kata Ubed, pernyataan Luhut soal proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung itu perlu untuk ditelusuri lebih lanjut.したがって、ウベド氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトに関するルフット氏の発言は、さらに調査する必要があると述べた。Sebab, proyek Whoosh tersebut kini dinilai menjadi beban negara karena tata kelolanya buruk sejak awal.フーシュ・プロジェクトは、当初からのずさんな管理体制により、現在では国家の負担となっていると考えられているからだ。"Jadi itu pernyataan yang patut juga ditelusuri, kalau sudah busuk kenapa harus jalan gitu. Jadi menurut saya ya tata kelola yang buruk yang mengakibatkan sekarang menjadi persoalan yang menjadi beban negara," jelas Ubed.「ですから、その発言は調査する価値がある。もしそれが腐っているのなら、なぜまだ進められているのか? 私の見解では、ずさんなガバナンスが、今や国家の負担となっている問題を引き起こしたのだ」とウベド氏は説明した。Proyek Whoosh tersebut belakangan tengah ramai dibicarakan, apalagi setelah Menteri Keuangan (Menkeu), Purbaya Yudhi Sadewa menolak usulan agar utang tersebut dibayarkan dengan Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN).フーシュ・プロジェクトは、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣が国家予算(APBN)からの債務返済案を拒否したことを受けて、最近、激しい議論を巻き起こしている。Disebutkan bahwa utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung yang ditanggung melalui konsorsium PT. Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) mencapai Rp116 triliun atau sekitar 7,2 miliar dolar AS. インドネシア・中国高速鉄道会社(KCIC)コンソーシアムが負担するジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの負債額は、116兆インドネシアルピア(約72億米ドル)に達したと報じられました。Kemudian, muncul juga adanya dugaan korupsi atau mark up dalam proyek kebanggan Jokowi tersebut.その後、ジョコウィ大統領の誇りであるこのプロジェクトにおいて、汚職や値上げ疑惑が浮上しました。Dugaan adanya korupsi itu berawal dari pernyataan mantan Menteri Koordinator Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam), Mahfud MD dalam YouTube-nya pada 14 Oktober 2025 lalu, yang mengatakan bahwa biaya pembangunan per kilometer di Indonesia mencapai 52 juta dolar AS, sementara di China hanya sekitar 17 hingga 18 juta dolar AS.汚職疑惑は、前政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフッドMD氏が2025年10月14日に自身のYouTubeチャンネルで行った発言に端を発しています。同氏は、インドネシアの1キロメートルあたりの建設コストは5,200万米ドルに達するのに対し、中国ではわずか1,700万~1,800万米ドル程度であると述べました。Namun, belakangan, Mahfud menegaskan bahwa bukan dirinya yang pertama kali mengungkap adanya dugaan korupsi dalam proyek Whoosh tersebut, tetapi orang lain dan dia mendapatkan informasi dari situ juga.しかし、マフフッド氏は後に、Whooshプロジェクトにおける汚職疑惑を最初に暴露したのは自分ではなく、別の人物であり、彼もその情報を入手したことを認めました。KPK Akui Sudah Usut Dugaan Korupsi Proyek Whoosh Sejak Awal 2025Konfirmasi Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) tentang penyelidikan atas dugaan korupsi dalam proyek Whoosh menimbulkan pertanyaan publik, karena KPK menyebut penyelidikan itu telah dimulai sejak awal 2025.KPK、Whooshプロジェクトにおける汚職疑惑の調査を2025年初頭から開始したことを認める汚職撲滅委員会(KPK)がWhooshプロジェクトにおける汚職疑惑の調査を開始したことを認めたことで、国民から疑問の声が上がった。KPKは調査を2025年初頭に開始したと述べている。Terkait dengan ini, Juru Bicara KPK, Budi Prasetyo menjelaskan alasan KPK tidak mengumumkan proses penyelidikan sejak awal karena proses penyelidikan merupakan informasi yang dikecualikan atau bersifat tertutup untuk konsumsi publik.これについて、KPK報道官のブディ・プラセティオ氏は、KPKが調査プロセスを当初から公表しなかったのは、この情報が非公開情報、つまり公表が制限されていたためだと説明した。"Penyelidikan itu adalah informasi yang dikecualikan ya, yang sebetulnya tertutup untuk disampaikan ke publik," kata Budi di Gedung Merah Putih KPK, Jakarta, Senin (27/10/2025).「この調査は非公開情報に分類されており、実際には公表が制限されています」と、ブディ氏は2025年10月27日(月)、ジャカルタのKPK赤白ビルで述べた。Budi menegaskan bahwa tidak semua proses penyelidikan yang sedang ditangani KPK dapat diungkapkan kepada publik secara serta-merta.ブディ氏は、KPKが現在行っている調査プロセスの全てを直ちに公表できるわけではないことを強調した。Apalagi, statusnya yang masih dalam tahap awal, sehingga KPK menolak membeberkan progres atau materi yang sedang didalami.さらに、この事件はまだ初期段階にあるため、汚職撲滅委員会(KPK)は捜査の進捗状況や詳細の開示を拒否している。"Jadi memang penyelidikan-penyelidikan di KPK tidak semuanya kemudian bisa disampaikan. Kami juga belum bisa menyampaikan secara rinci, secara detail materinya apa, pihak-pihak siapa saja yang sudah diminta ikut terangkan, progresnya sudah sejauh apa, itu belum bisa kami sampaikan," tutur Budi.「そのため、KPKの捜査の全てを公開することはできません。また、具体的な資料の内容、情報提供を求められた関係者、捜査の進捗状況など、詳細はまだお伝えできません。まだお伝えできません」とブディ氏は述べた。Untuk saat ini, Budi hanya bisa memastikan bahwa proses hukum terkait hal ini masih terus berjalan. ブディ氏は現時点で、この事件に関する法的手続きが現在も進行中であることのみを確認した。"Adapun penyelidikan perkara ini sudah dimulai sejak awal tahun, jadi memang ini masih terus berprogres dalam proses penyelidikan," katanya.「この事件の捜査は今年初めに開始されており、現在も進行中です」と同氏は述べた。Isu soal adanya dugaan korupsi ini menjadi sorotan setelah Mahfud secara terbuka mengungkap adanya penggelembungan biaya dalam proyek strategis nasional tersebut. 汚職疑惑の問題は、マフフド氏がこの国家戦略プロジェクトにおけるコスト水増しを公表したことで注目を集めた。Namun, Mahfud tidak membeberkan siapa pihak yang menaikkan biaya pembangunan kereta cepat tersebut.しかし、マフフド氏は高速鉄道の建設費を水増ししたのは誰なのかを明らかにしなかった。Mahfud hanya membandingkan biaya pembangunan per kilometer di Indonesia yang mencapai 52 juta dolar Amerika Serikat (AS), sementara di China hanya sekitar 17–18 juta dolar AS.マフフド氏は、インドネシアの1キロメートルあたりの建設コストが5,200万米ドルに達するのに対し、中国では1,700万~1,800万米ドル程度にとどまるという点のみを比較した。Setelah Mahfud menyampaikan pernyataan tersebut, KPK mengimbau bekas Ketua Mahkamah Konstitusi (MK) itu untuk membuat laporan mengenai dugaan korupsi dalam proyek Whoosh.マフフド氏のこの発言後、汚職撲滅委員会(KPK)は、前憲法裁判所長官(MK)に対し、フーシュ・プロジェクトにおける汚職疑惑に関する報告書の提出を促した。Namun, Mahfud tidak mau jika disuruh melapor secara resmi kepada lembaga antirasuah mengenai dugaan korupsi tersebut.しかし、マフフド氏は、汚職疑惑に関する公式報告書を汚職対策機関に提出することを拒否した。Kendati demikian, Mahfud mengaku siap apabila dipanggil KPK untuk dimintai keterangan mengenai dugaan korupsi proyek kereta cepat itu.マフフド氏は、高速鉄道プロジェクトにおける汚職疑惑について、KPKから召喚され、尋問を受ける用意があると述べた。Menanggapi informasi dari Mahfud tersebut, Budi menyatakan pemanggilan terhadap eks Menko Polhukam itu akan bergantung pada kebutuhan tim penyelidik.マフフド氏の情報に対し、ブディ氏は、前政治・法務・安全保障担当調整大臣の召喚は、捜査チームのニーズ次第だと述べた。"Nanti kita akan melihat kebutuhan proses penyelidikan perkara ini," ujar Budi.「本件の捜査プロセスの必要性を評価する」とブディ氏は述べた。Budi juga menjelaskan bahwa sejauh ini proses penyelidikan berjalan tanpa hambatan. ブディ氏はまた、これまでのところ捜査は順調に進んでいると説明した。"Sejauh ini tidak ada kendala, jadi memang penyelidikan masih terus berprogres," ujar Budi.「今のところ何の障害もなく、捜査は順調に進んでいます」とブディ氏は述べた。柿、5個で300円くらい昨日のジャバベカゴルフ
2025.11.10
コメント(0)

6148 PKS: Pembayaran Utang Luar Negeri Harus dengan Persetujuan DPR.パキスタン・キプロス:対外債務の返済にはDPRの承認が必要Utang Whoosh Tembus Rp116 Triliun: Menkeu Masih Tolak Bayar Pakai APBN?Whooshの債務は116兆ルピアに達する:財務大臣は依然として国家予算による支払いを拒否?https://www.youtube.com/watch?v=JfAnBqyOsPkPrabowo Tanggung Jawab Utang Whoosh, Airlangga Akan Bahas dengan Danantaraプラボウォ大統領、Whoosh債務の責任を負い、アイルランガ社はダナンタラ社と協議へPERNYATAAN Presiden Prabowo Subianto yang menyatakan siap bertanggung atas utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh patut dicermati secara serius oleh Dewan Perwakilan Rakyat (DPR). Ketua Majelis Pertimbangan Pusat Partai Keadilan Sejahtera atau MPP PKS Mulyanto mengatakan, mekanisme pembiayaan utang negara dalam polemik Whoosh harus dilakukan sesuai dengan koridor konstitusi.プラボウォ・スビアント大統領が、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトに関連する債務の責任を負う用意があると表明したことは、下院(DPR)による真摯な精査に値する。繁栄正義党中央諮問委員会(MPP PKS)のムリャント議長は、Whoosh問題における国債調達メカニズムは憲法に従って実施されなければならないと述べた。"Secara prinsip, setiap kewajiban pembayaran utang luatlr negeri yang melibatkan jaminan negara harus mendapat persetujuan DPR," kata Mulyanto dalam keterangan tertulis pada Jumat, 7 November 2025.「原則として、国家保証を伴う対外債務の返済義務はすべて、DPR(国家人民委員会)の承認を得なければならない」と、ムリャント氏は2025年11月7日(金)の書面声明で述べた。Mulyanto menjelaskan, ketentuan tersebut sebagaimana diatur dalam Pasal 23 Undang-Undang Dasar 1945 dan dalam UU Nomor 17 Tahun 2003 tentang Keuangan Negara. Mulyanto menilai, pernyatan Presiden Prabowo yang menyebut siap mencicil utang proyek Whoosh Rp 1,2 triliun per tahun menggunakan Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) patut disikapi secara serius.ムリャント氏は、この規定は1945年憲法第23条および2003年国家財政に関する法律第17号に規定されていると説明した。ムリャント氏は、プラボウォ大統領が国家予算(APBN)を用いてフーシュ・プロジェクトの年間1兆2000億ルピア(約1億米ドル)の債務を返済する用意があると表明したことは、真剣に検討に値すると考えている。"Ini aturan main konstitusi terkait dengan kedaulatan anggaran negara yang berada di tangan rakyat. Tentu, prosedur ini tidak boleh diabaikan begitu saja," ujar dia.「これは国家予算の主権に関する憲法上の規定であり、国民に帰属する。もちろん、この手続きを無視することはできない」とムリャント氏は述べた。Mulyanto menilai, pernyataan Presiden Prabowo yang bakal bertanggung jawab terhadap polemik utang Whoosh patut dihargai. Sikap tersebut sebagai cerminan semangat tanggung jawab pemerintah terhadap proyek strategis nasional (PSN). Dia menyinggung sikap pemerintah sebelumnya melalui Menteri Keuangan yang menolak membayar polemik utang Whoosh menggunakan APBN dengan alasan disiplin fiskal.ムリャント氏は、プラボウォ大統領がフーシュ債務問題の責任を負うと表明したことは称賛に値すると考えている。この姿勢は、国家戦略プロジェクト(PSN)に対する政府のコミットメントを反映している。彼は、財政規律を理由にAPBNを用いたWhoosh債務問題の返済を拒否した財務大臣を通じた前政権の姿勢に言及した。Karena itu, kata dia, DPR sudah sewajibnya meminta penjelasan resmi dari Kementerian Keuangan dan pemerintah perihal pernyataan Presiden Prabowo soal tanggung jawab pembiayaan utang Whoosh. Hal yang juga tak kalah penting, kata dia, adalah sikap Badan Pemeriksa Keuangan (BPK) yang harus didorong untuk melakukan audit kinerja dan risiko fiskal proyek Whoosh.したがって、下院(DPR)は、プラボウォ大統領によるWhoosh債務の資金調達責任に関する発言について、財務省と政府に公式の説明を求めるべきだと述べた。また、最高監査機関(BPK)の姿勢も同様に重要であり、Whooshプロジェクトの実績と財政リスクの監査を実施するよう促すべきだと付け加えた。"Pemerintah penting untuk bertanggung jawab, tetapi kedaulatan anggaran tetap di tangan rakyat melalui DPR. Inilah batas konstitusional yang tidak boleh dilanggar, agar disiplin fiskal dan keadilan antar generasi tetap mesti dijaga," tutur Mulyanto.ムリャント氏は、「政府が説明責任を負うことは重要ですが、予算主権は下院(DPR)を通じて国民の手に委ねられています。これは憲法上の制限であり、財政規律と世代間の公正を維持するために、侵害されてはなりません」と述べた。Sebelumnya, setelah meresmikan Stasiun Tanah Abang Baru, Presiden Prabowo mengatakan dirinya bakal bertanggung jawab atas polemik utang Whoosh. Ia meminta PT Kereta Api Indonesia (KAI) tidak perlu khawatir soal Whoosh.以前、プラボウォ大統領はタナ・アバン・バル駅の開通後、Whoosh債務問題の責任を負うと表明していた。彼はPT Kereta Api Indonesia(KAI)に対し、Whooshについて心配する必要はないと伝えた。Menurut kepala negara, ia sudah mempelajari soal Whoosh dan mengatakan tidak ada masalah. “Saya akan tanggung jawab nanti Whoosh semuanya. Indonesia bukan negara sembarangan, saya hitung enggak ada masalah,” kata Prabowo, Selasa 4 November 2025.プラボウォ大統領によると、大統領はWhoosh問題について調査し、問題はないと述べた。「Whooshの件すべてに責任を持ちます。インドネシアは普通の国ではありません。問題があるとは思いません」とプラボウォ大統領は2025年11月4日火曜日に述べた。Menurut Prabowo, Whoosh tak bisa hanya dilihat berdasarkan untung rugi. Sebab, semua pabrik transportasi di seluruh dunia tidak mempermasalahkan untung, tetapi menghitung bermanfaat atau tidak untuk rakyat.プラボウォ大統領によると、Whooshは損益だけで判断することはできない。なぜなら、世界中のすべての交通会社は利益ではなく、国民にとって有益かどうかを考えているからだ。https://www.youtube.com/watch?v=Ljltp3FGpf4Utang Whoosh Tembus Rp116 Triliun: Menkeu Masih Tolak Bayar Pakai APBN?Whooshの債務は116兆ルピアに達する:財務大臣は依然として国家予算による支払いを拒否?Dilema Whoosh: Antara Tanggung Jawab Fiskal dan Komitmen Diplomatik.Whooshのジレンマ:財政責任と外交的コミットメントの間でProyek kereta cepat Jakarta–Bandung, atau Whoosh, kini menempatkan Indonesia pada sebuah simpul kebijakan yang rumit. Ia bukan sekadar proyek transportasi, melainkan ujian bagi integritas fiskal dan kedaulatan kebijakan ekonomi nasional.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクト(Whoosh)は、インドネシアを複雑な政策上の岐路に立たせている。これは単なる交通プロジェクトではなく、財政の健全性と国家経済政策の主権を試すものでもある。 Apa yang dulu digambarkan sebagai proyek business-to-business (B to B), yang tidak membebani negara, kini berubah menjadi proyek semi-fiskal yang sebagian risikonya ditanggung oleh negara.かつては国家に負担をかけないB2B(企業間取引)プロジェクトとされていたものが、今や半財政プロジェクトとなり、リスクの一部を国家が負担することになった。Pemerintahan Presiden Prabowo Subianto mewarisi konsekuensi antara menyelamatkan hubungan diplomatik dengan Tiongkok, atau menyelamatkan kredibilitas fiskal negara. Kedua pilihan sama-sama memiliki biaya yang besar, baik dalam arti ekonomi maupun politik.プラボウォ・スビアント大統領率いる政権は、中国との外交関係を修復するか、それとも国の財政的信頼性を守るかというジレンマを抱えている。どちらの選択肢も、経済的にも政治的にも大きなコストを伴います。Politik Infrastruktur dan Perubahan Karakter ProyekKetika proyek ini diluncurkan pada 2015, narasinya adalah simbol kemajuan dan kebanggaan nasional.インフラ政策とプロジェクトの変遷2015年にこのプロジェクトが開始された当時、その物語は進歩と国家の誇りの象徴でした。Presiden Joko Widodo menekankan bahwa Whoosh akan menjadi bukti kemampuan Indonesia mengelola infrastruktur modern tanpa menambah beban APBN. Skemanya dirancang melalui kerja sama antara PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) yaitu konsorsium BUMN Indonesia, dan perusahaan Tiongkok di bawah kerangka Belt and Road Initiative (BRI).ジョコ・ウィドド大統領は、Whooshプロジェクトが国家予算への負担を増やすことなく近代的なインフラを管理するインドネシアの能力を示すものであると強調しました。この計画は、インドネシア国営企業のコンソーシアムであるPT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)と、一帯一路構想(BRI)の枠組みに基づく中国企業の協力によって策定されました。Namun, seiring berjalannya waktu, proyek ini menunjukkan tanda-tanda ketidaklayakan ekonomi. Biaya pembangunan melonjak, proyeksi jumlah penumpang terlalu optimistis, sementara beban utang kepada China Development Bank (CDB) terus menekan arus kas perusahaan.しかし、時が経つにつれ、プロジェクトは経済的に実現不可能な兆候を見せ始めました。建設費は高騰し、乗客数予測は過度に楽観的になり、中国開発銀行(CDB)への債務負担は会社のキャッシュフローを圧迫し続けました。 Dalam situasi inilah pemerintah menerbitkan Peraturan Presiden Nomor 93 Tahun 2021, yang mengizinkan penggunaan dana APBN melalui Penyertaan Modal Negara (PMN) serta pemberian jaminan pemerintah terhadap pinjaman BUMN.こうした状況下で、政府は2021年大統領令第93号を公布し、国家資本参加(PMN)を通じた国家予算の活用と、国有企業向け融資に対する政府保証の提供を認めました。Dengan demikian, proyek yang semula diposisikan sebagai kerja sama antar-entitas bisnis berubah menjadi proyek politik yang disubsidi negara. Skema B to B berubah menjadi B to B plus di mana risiko bisnis perlahan dialihkan ke keuangan negara.こうして、当初は企業間の連携事業として位置付けられていたプロジェクトは、国が補助金を出す政治事業へと変貌を遂げました。BtoBスキームはBtoBプラスへと変貌し、事業リスクは徐々に国家財政へと移行していきました。Dua Rasionalitas yang BerhadapanDalam teori kebijakan publik, dilema ini muncul dari pertarungan dua rasionalitas, yaitu rasionalitas ekonomi dan rasionalitas politik. Dari sisi ekonomi, keputusan pemerintah untuk menanggung sebagian beban proyek jelas berisiko.相反する二つの合理性公共政策理論において、このジレンマは経済的合理性と政治的合理性という二つの合理性の衝突から生じています。経済的な観点から見ると、政府がプロジェクト負担の一部を担うという決定は明らかにリスクを伴います。 Ketika negara ikut membayar cicilan pinjaman atau menyuntikkan modal baru, yang terjadi bukan penyelamatan bisnis, melainkan transfer risiko privat ke ranah fiskal.政府が融資の分割払いに参加したり、新たな資本を注入したりする場合、実際に起こるのは企業救済ではなく、民間リスクの財政領域への転嫁です。Ini melemahkan disiplin anggaran dan menumbuhkan moral hazard di kalangan BUMN bahwa setiap proyek bermasalah akan pada akhirnya diselamatkan dengan uang rakyat.これは予算規律を弱め、国有企業の間でモラルハザードを助長します。彼らは、問題のあるプロジェクトはすべて最終的には公的資金で救済されるだろうと確信しています。Namun di sisi lain, menolak intervensi negara berarti membuka risiko politik dan diplomatik yang besar. Bagi Tiongkok, proyek Whoosh bukan sekadar proyek ekonomi, melainkan simbol kepercayaan strategis di Asia Tenggara.しかし一方で、政府の介入を拒否することは、重大な政治的・外交的リスクを負うことを意味します。中国にとって、Whooshプロジェクトは単なる経済的なベンチャーではなく、東南アジアにおける戦略的信頼の象徴です。Jika proyek ini dianggap gagal, dampaknya dapat merembet pada hubungan bilateral, termasuk risiko terhadap pembiayaan proyek Ibu Kota Nusantara (IKN), investasi energi, manufaktur, bahkan kerja sama pertahanan.このプロジェクトが失敗と判断された場合、その影響は二国間関係に波及し、インドネシア首都(IKN)プロジェクトの資金調達、エネルギー投資、製造業、さらには防衛協力へのリスクにつながる可能性があります。Lebih dari itu, kegagalan proyek ini dapat mengirim sinyal negatif kepada pasar global, bahwa Indonesia tidak mampu menjaga komitmen politik dalam kerja sama internasional. Dalam dunia investasi, persepsi semacam ini dapat menaikkan risk premium dan menurunkan kepercayaan investor asing terhadap stabilitas ekonomi Indonesia.さらに、このプロジェクトの失敗は、インドネシアが国際協力への政治的コミットメントを守れないというネガティブなメッセージを世界市場に送る可能性がある。投資の世界では、こうした認識はリスクプレミアムを上昇させ、インドネシアの経済的安定性に対する外国投資家の信頼を損なう可能性がある。Antara Fiskal dan Diplomasi財政政策と外交の狭間でPekerja memeriksa kondisi kereta cepat Whoosh di Depo Kereta Cepat di Tegalluar, Kabupaten Bandung, Jawa Barat, Senin (16/12/2024). Foto: Galih Pradipta/ANTARA西ジャワ州バンドン県テガルアール高速鉄道車両基地で、作業員がWhoosh高速鉄道の状態を点検している。(2024年12月16日月曜日)写真:ガリ・プラディプタ/ANTARAPekerja memeriksa kondisi kereta cepat Whoosh di Depo Kereta Cepat di Tegalluar, Kabupaten Bandung, Jawa Barat, Senin (16/12/2024).西ジャワ州バンドン県テガルアール高速鉄道車両基地で、作業員がWhoosh高速鉄道の状態を点検している。(2024年12月16日月曜日)Kedua rasionalitas tersebut menciptakan dilema kebijakan yang klasik yaitu menyelamatkan proyek berarti merusak disiplin fiskal, tetapi membiarkannya gagal berarti mengorbankan diplomasi.この2つの論拠は、典型的な政策ジレンマを生み出している。プロジェクトを存続させることは財政規律を損なうことを意味し、失敗に追い込むことは外交を犠牲にすることを意味する。 Bila pemerintah mengambil opsi pertama, APBN akan menanggung kerugian yang seharusnya ditanggung korporasi. Beban fiskal meningkat dan ruang bagi belanja sosial, seperti pendidikan, kesehatan, dan pangan, akan semakin sempit.政府が前者の選択肢を選択した場合、企業が負担すべき損失を国家予算が負担することになる。財政負担は増大し、教育、医療、食料といった社会支出の余地はますます限られてくるでしょう。Sebaliknya, bila pemerintah memilih untuk tidak menanggung, risiko diplomatik dan reputasional sangat besar yang mana Tiongkok bisa menilai Indonesia tidak kooperatif dan investor global dapat membaca sinyal instabilitas politik ekonomi.逆に、政府が負担を拒む場合、中国がインドネシアを非協力的と見なし、世界の投資家が政治的・経済的不安定の兆候を察知する可能性があるため、外交リスクと風評リスクは甚大です。 Pada titik inilah, Whoosh berubah menjadi proyek yang terlalu politis untuk gagal (too political to fail). Proyek yang secara ekonomi tidak layak, tapi secara politik terlalu mahal untuk dibiarkan runtuh.この時点で、Whooshは失敗できないほど政治的なプロジェクトとなりました。経済的には実現不可能でしたが、崩壊させるには政治的に費用がかかりすぎました。Jalan Tengah: Restrukturisasi dan TransparansiMeski pilihan kebijakan tampak buntu, sebenarnya masih ada ruang kompromi yang rasional. Pemerintah dapat menempuh restrukturisasi menyeluruh tanpa melakukan bailout fiskal secara langsung. Negosiasi ulang dengan CDB dapat meliputi perpanjangan tenor, penurunan bunga, atau konversi sebagian utang menjadi saham (debt-to-equity swap).中道:再編と透明性政策選択肢は行き詰まりに見えましたが、合理的な妥協の余地はまだ残っていました。政府は直接的な財政救済に頼ることなく、包括的な再編を追求することができます。CDBとの再交渉には、債務期間の延長、金利の引き下げ、債務の一部を株式に転換すること(債務株式化)などが含まれる可能性があります。Peresmian penjualan tiket Whoosh di aplikasi resmi Whoosh Kereta Cepat, bekerja sama dengan aplikasi Access by KAI, Livin by Mandiri, BRImo, dan BNI Mobile Banking, Selasa (17/10/2023).2023年10月17日(火)より、Access by KAI、Livin by Mandiri、BRImo、BNIモバイルバンキングとの協力により、Whoosh高速鉄道公式アプリでWhooshチケットの販売が正式に開始されました。Kerugian harus dibagi secara proporsional antara pemegang saham Indonesia dan Tiongkok, bukan dibebankan seluruhnya kepada publik. Lebih penting lagi, seluruh data proyek—baik biaya aktual, nilai pinjaman, bunga, dan proyeksi ekonomi—harus dibuka secara transparan kepada publik dan diaudit oleh lembaga independen. Hanya dengan cara itu, kepercayaan publik dapat dipulihkan dan kredibilitas fiskal negara tetap terjaga.損失はインドネシアと中国の株主が均等に負担するべきであり、全額を国民が負担すべきではありません。さらに重要なのは、実際の費用、融資額、金利、経済予測など、すべてのプロジェクトデータが透明性を持って国民に開示され、独立機関による監査を受ける必要があることです。この方法によってのみ、国民の信頼を回復し、国の財政の信頼性を維持することができる。Refleksi: Antara Ambisi Politik dan Rasionalitas EkonomiKasus Whoosh memberikan pelajaran berharga bagi kebijakan pembangunan nasional. Ia memperlihatkan bahwa ketika ambisi politik mendominasi pertimbangan ekonomi, negara akan terjebak dalam siklus pembenaran fiskal. Proyek yang tidak layak akan terus dipertahankan demi citra politik, sementara risiko dan kerugiannya dialihkan kepada rakyat.考察:政治的野心と経済的合理性の間フーシュの事例は、国家開発政策にとって貴重な教訓を提供している。政治的野心が経済的考慮を圧倒すると、国は財政正当化の悪循環に陥ってしまうことを示している。実現不可能なプロジェクトは政治的イメージのために維持され、リスクと損失は国民に転嫁される。Pemerintahan Prabowo memiliki peluang untuk mengakhiri siklus tersebut. Dengan menempatkan integritas fiskal di atas kepentingan simbolik, pemerintah dapat membangun paradigma baru pembangunan nasional, yang berbasis rasionalitas ekonomi, transparansi, dan akuntabilitas publik. Sebab, pada akhirnya, kecepatan kereta bukan ukuran kemajuan negara. Kemajuan sejati diukur dari keberanian pemerintah menempatkan kejujuran, disiplin fiskal, dan kepentingan publik di atas kepentingan politik sesaat.プラボウォ政権には、この悪循環を終わらせるチャンスがある。財政の健全性を象徴的利益よりも優先することで、政府は経済合理性、透明性、そして国民への説明責任に基づく、国家開発のための新たなパラダイムを構築することができる。結局のところ、列車の速度は国の進歩を測る尺度ではない。真の進歩は、政府が短期的な政治的利益よりも誠実さ、財政規律、そして公共の利益を優先する勇気によって測られる。
2025.11.09
コメント(0)

6147Mahfud MD Blak-blakan Sebut Sri Mulyani Lindungi Anak Buah dari Kasus, Kini Tantang Purbaya Bongka.マフフド財務相は、スリ・ムルヤニ財務相が部下を事件から守っていたと公然と主張し、今度はプルバヤ財務相に事件の真相究明を迫っている。https://www.youtube.com/watch?v=AB-M4PSW7moMahfud MD Blak-blakan Bongkar Sifat Sri Mulyani Saat Jadi Menkeu, Sebut Tak Ingin Instansinya Disorot Karena Kejahatan.マフフド財務相は、スリ・ムルヤニ財務相の人格を公然と暴露し、ムルヤニ財務相は自身の機関が犯罪で注目されることを望まなかったと述べている。Mantan Menteri Koordinator Bidang Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam), Mahfud MD, menyinggung sikap mantan Menteri Keuangan, Sri Mulyani Indrawati, yang disebutnya terlalu protektif terhadap anak buahnya di lingkungan Direktorat Jenderal Pajak (DJP) dan Direktorat Jenderal Bea Cukai (DJBC).元政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフド財務相は、スリ・ムルヤニ・インドラワティ前財務相の姿勢に言及し、インドラワティ前財務相が税務総局(DGT)と関税総局(DJBC)内の部下を過度に保護していたと述べた。Mahfud mengisyaratkan bahwa sikap protektif tersebut membuat sejumlah kasus korupsi di Kementerian Keuangan (Kemenkeu) tidak terbuka ke publik.マフフド氏は、この保護的な姿勢が、財務省(ケメンケウ)における複数の汚職事件の公表を阻んだと示唆した。Dalam video di kanal YouTube pribadinya yang tayang pada Selasa, 4 November 2025, Mahfud mengatakan Sri Mulyani pernah berupaya melobi dirinya.マフフド氏は、2025年11月4日(火)に自身のYouTubeチャンネルで配信した動画の中で、スリ・ムルヤニ氏が自身にロビー活動を試みたと述べた。Lobi tersebut, kata Mahfud, dilakukan agar kasus dugaan tindak pidana pencucian uang (TPPU) senilai Rp349 triliun di lingkungan Kemenkeu tidak dilanjutkan oleh aparat penegak hukum.マフフド氏によると、このロビー活動は、財務省内で発生した349兆ルピアに上るマネーロンダリング(TPPU)疑惑事件が法執行機関の追及を阻止するために行われたという“Bu Sri Mulyani itu terlalu protektif, tidak ingin ada kasus di kantornya itu terbuka ke publik dan menjadi bahan bahasan karena terjadi kejahatan korupsi,” ucap Mahfud.「スリ・ムルヤニ氏は過保護で、自身の事務所で起きた事件が公に露見し、汚職の話題になることを嫌がっている」とマフフド氏は述べた。Mahfud mengungkap bahwa Sri Mulyani disebut menggunakan perantara dari kalangan DPR untuk melobi agar kasus tersebut tidak diteruskan.マフフド氏は、スリ・ムルヤニ氏が下院(DPR)内の仲介者を使って、事件の取り下げを求めるロビー活動を行っていたと明らかにした。Menurut Mahfud, ketika Kejaksaan Agung (Kejagung) melakukan operasi tangkap tangan (OTT) terkait salah satu kasus pencucian uang di bandara, Kemenkeu justru terkejut mengetahui nama pegawai yang terlibat.マフフド氏によると、検事総長室(AGO)が空港でのマネーロンダリング事件に関する囮捜査(OTT)を実施した際、財務省は関与した職員の名前を知って驚いたという。“Ketika saya sedang membongkar pencucian uang Rp349 triliun, masuk juga ke Kejaksaan Agung. Lalu ada yang semacam di-OTT oleh Kejaksaan Agung di bandara, sudah diberitakan,” katanya.「私が349兆ルピアのマネーロンダリング事件を捜査していたとき、この事件はインド財務省にも持ち込まれました。その後、インド財務省が空港でおとり捜査のようなものを行い、すでに報告されていました」と彼は述べた。Mahfud menyebut setelah kejadian itu, perkembangan kasus menjadi tidak jelas.マフフド氏は、この事件の後、事件の進展が不透明になったと述べた。“Karena waktu itu memang ada lobi-lobi oleh Kementerian Keuangan dan bisa jadi Menteri Keuangan agar itu tidak dilanjutkan,” ujarnya.「当時、財務省、おそらく財務大臣も、この事件を阻止しようとロビー活動を行っていたからです」と彼は述べた。Sikap Sri Mulyani Saat Anak Buahnya Terjerat Kasus部下が事件に巻き込まれた時のスリ・ムルヤニ氏の態度Mahfud juga menyinggung pengalaman pribadinya saat membicarakan kasus serupa dengan Sri Mulyani.マフフド氏は、スリ・ムルヤニ氏と同様の事件について議論した際に、自身の経験についても触れた。Mantan Ketua Mahkamah Konstitusi itu menyebut mantan Menkeu itu tidak setuju apabila anak buahnya dihukum karena dianggap sebagai korban dari institusi lain.憲法裁判所の元長官は、部下が別の機関の犠牲者とみなされたため処罰されることに、元財務大臣は反対だったと述べた。“Bu Sri Mulyani pernah ketemu dengan saya ketika kasus itu. Saya bilang bu ada kasus ini lho, seharusnya ini dilanjutkan,” ujar Mahfud.「スリ・ムルヤニ氏は、この事件の捜査中に私と会いました。私は『奥様、この事件があります。捜査を継続すべきです』と言いました」とマフフド氏は述べた。Menurutnya, Sri Mulyani berpendapat bahwa pegawainya tidak layak dihukum karena telah dibina menjadi baik namun justru dirusak oleh pihak luar.彼によると、スリ・ムルヤニ氏は、部下たちは善良になるように訓練されていたにもかかわらず、外部の者によって堕落させられたため、処罰に値しないと考えていたという。“Pak saya nggak setuju kalau anak buah saya dihukum karena dia korban dari institusi lain. Saya sudah bina orang ini menjadi bagus, tetapi dirusak oleh institusi lain,” ungkap Mahfud.「部下が別の組織の犠牲者になったという理由で処罰されるのは納得できません。私は彼らを善良になるように訓練しましたが、彼らは別の組織によって堕落させられたのです」とマフフド氏は述べた。Latar Belakang Kasus TPPU di Kemenkeu財務省におけるマネーロンダリング事件の背景Kasus dugaan TPPU senilai Rp349 triliun itu berawal dari temuan Pusat Pelaporan dan Analisis Transaksi Keuangan (PPATK) pada 2023.総額349兆ルピアに上るマネーロンダリング疑惑事件は、2023年に金融取引報告分析センター(PPATK)が発表した調査結果に端を発している。Laporan tersebut sempat menimbulkan kehebohan publik karena mencakup transaksi mencurigakan di lingkungan Kemenkeu, termasuk DJP dan DJBC.この報告書には、税務総局や関税総局を含む財務省内の不審な取引が含まれていたため、世論の激しい反発を招いた。Kasus itu kemudian menjadi salah satu isu yang paling banyak disorot karena dianggap menunjukkan lemahnya sistem pengawasan internal terhadap potensi tindak pidana keuangan.この事件はその後、金融犯罪に対する内部監視体制の脆弱性を露呈するものとして大きく報道された。Selain Mahfud, isu mengenai perlindungan terhadap pegawai pajak dan bea cukai juga sempat disinggung oleh Menteri Keuangan saat ini, Purbaya Yudhi Sadewa.マフフド氏に加え、現財務大臣のプルバヤ・ユディ・サデワ氏も、税務・関税職員の保護問題について言及した。Purbaya mengatakan pernah mendengar dari Jaksa Agung, ST Burhanuddin, bahwa di masa sebelumnya memang ada upaya melindungi pegawai di lingkungan Kemenkeu agar kasus mereka tidak berkembang.***プルバヤ氏は、ST・ブルハヌディン検事総長から、過去には財務省職員を保護し、彼らの事件がエスカレートするのを防ぐための努力がなされてきたと聞いたと述べた。***https://www.youtube.com/watch?v=mqbB7qSSOwoMenko AHY Menghadap Presiden Prabowo, Bahas Utang Proyek Kereta Cepat Whooshアグス・ハリムルティ・ユドヨノ調整大臣、プラボウォ大統領と会談、高速鉄道フーシュの債務問題で協議Menko Bidang Infrastruktur dan Pembangunan Kewilayahan, Agus Harimurti Yudhoyono, menghadap Presiden Prabowo di Istana Kepresidenan untuk membahas persoalan kereta cepat Whoosh.アグス・ハリムルティ・ユドヨノ・インフラ・地域開発担当調整大臣は、大統領官邸でプラボウォ大統領と会談し、高速鉄道フーシュ問題について協議しました。Selain masalah kereta cepat Whoosh, ada beberapa pembahasan isu sekaligus permintaan arahan dari Presiden Prabowo.フーシュ高速鉄道に加え、いくつかの問題が議論され、プラボウォ大統領は指示を求めました。AHY menyampaikan, pembahasan juga akan berkaitan dengan restrukturisasi utang proyek Whoosh.アグス・ハリムルティ・ユドヨノ調整大臣は、フーシュ・プロジェクトの債務再編についても協議すると述べました。Pertemuan tersebut bakal diikuti pihak PT KAI untuk mendapatkan sejumlah petunjuk dan arahan dari Presiden Prabowo.インドネシア鉄道会社(PT KAI)は、プラボウォ大統領から指導と指示を得るため、この会合に出席する予定です。Di tengah pembahasan soal kelanjutan proyek Whoosh, hadir pula Ignasius Jonan, Menteri Perhubungan era Kabinet Kerja di bawah Presiden Joko Widodo, yang juga datang ke Istana.フーシュ・プロジェクトの継続に関する協議の中、ジョコ・ウィドド大統領の内閣で運輸大臣を務めていたイグナシウス・ジョナン氏も大統領官邸を訪れました。Jonan mengaku belum tahu pemanggilannya apakah terkait pembahasan utang kereta cepat Whoosh, tetapi menurutnya, ia hanya dihubungi oleh Seskab untuk datang ke Istana.ジョナン氏は、召喚状がウーシュ高速鉄道の債務問題に関連しているかどうかは分からないと認めたが、内閣官房長官から宮殿に来るよう連絡を受けただけだと述べた。Sementara itu, Direktur Utama PT KAI, Bobby Rasyidin, menjelaskan restrukturisasi utang kereta cepat Whoosh sudah dibicarakan dengan Danantara. Dalam waktu dekat, rapat terbatas juga akan digelar.一方、PT KAIのボビー・ラシディン会長は、ウーシュ高速鉄道の債務再編についてダナンタラと協議済みであると説明した。また、近日中に限定的な会合も開催される予定だ。Terkait dugaan korupsi pada proyek pembangunan kereta cepat Whoosh, Bobby menjelaskan KCIC terbuka jika KPK ingin melakukan penyelidikan.ウーシュ高速鉄道建設プロジェクトにおける汚職疑惑に関して、ボビー会長は、汚職撲滅委員会(KPK)が望むなら、KCICが調査を実施する用意があると説明した。通勤 退勤 途中
2025.11.08
コメント(0)

6146 Padma raksasa, puspa langka Indonesiaジャイアント・パドマ、インドネシアの希少な花https://www.youtube.com/watch?v=hRDpIkZAFA4Hari Cinta Puspa dan Satwa Nasional 5 NOVEMBER11月5日 インドネシアの国民的花と動物愛護の日Padma raksasa, puspa langka Indonesiaジャイアント・パドマ、インドネシアの希少な花Padma raksasa (bahasa Latin: Rafflesia arnoldii) adalah tumbuhan parasit obligat yang terkenal karena memiliki bunga berukuran sangat besar, bahkan merupakan bunga terbesar di dunia.ジャイアント・パドマ(ラテン語:Rafflesia arnoldii)は、世界最大級の花を咲かせる巨大な花で知られる絶対寄生植物です。[1] Semenjak gubernur Bengkulu Helmi Hasan dilantik dilakukan perubahan besar besaran dengan Menganti Raflesia menjadi merah putih.[1] ヘルミ・ハサン氏がブンクル県知事に就任して以来、ラフレシアの名称は大きく変更され、赤と白に変わりました。Sejak penggantian raflesia menjadi merah putih, maka sebutan bunga raflesia sudah tidak berlaku lagi dan menjadi bunga merah putih.赤から白への変更以来、ラフレシアの花の名称は赤と白の花に変わりました。[2]Sementara itu, di Kecamatan Pandam Gadang, bunga ini disebut cendawan biriang dalam bahasa Minangkabau.[2] 一方、パンダム・ガダン県では、この花はミナンカバウ語で「チェンダワン・ビリアン」と呼ばれています。[3] Bunga ini memiliki wangi yang kuat dan menyerupai bau bangkai sehingga masyarakat lokal sering menyebutnya sebagai bunga bangkai.[3] この花は強い香りがあり、死体の臭いに似ていることから、地元の人々はしばしば「死体花」と呼びます。[4] Bunga Rafflesia dikatakan bunga yang unik karena hanya berupa bunga mekar tanpa daun, akar dan tidak memiliki batang.[4] ラフレシアは、葉、根、茎がなく、ただ花が咲いているという点で、ユニークな花と言われています。[5] Rafflesia memiliki jaringan yang mirip seperti fungsi akar yang disebut haustarium. Selain itu, Rafflesia tumbuh dan bergantung pada inang di jaringan tumbuhan merambat (liana) Tetrastigma dan tidak memiliki daun sehingga tidak mampu berfotosintesis. Tumbuhan inang yang akan membantu Raflessia untuk berfotosintesis. Bunga ini merupakan tumbuhan endemik hutan hujan di daerah Sumatera dan Kalimantan.[5] ラフレシアは、吸器と呼ばれる根の機能に似た組織を持っています。さらに、ラフレシアは、テトラスティグマ・ツル植物の組織に宿主植物を宿主として依存して成長します。テトラスティグマ・ツル植物は葉を持たないため光合成を行うことができません。宿主植物はラフレシアの光合成を助けます。この花は、スマトラ島とカリマンタン島の熱帯雨林に固有のものです。[6][7]Rafflesia arnoldii merupakan salah satu bunga nasional Indonesia, seperti halnya melati putih dan anggrek bulan.[6][7] ラフレシア・アルノルディは、白いジャスミンやムーンオーキッドとともに、インドネシアの国花の一つです。[8] Pada tahun 1993, bunga Rafflesia diklasifikasikan sebagai puspa langka berdasarkan Keputusan Presiden No. 4 tahun 1993.[8] 1993年、ラフレシアは1993年大統領令第4号に基づき希少花に指定されました。[9]SejarahPenjelajah Prancis Louis Auguste Deschamps adalah orang Eropa pertama yang menemukan bunga Rafflesia. Ia merupakan anggota ekspedisi ilmiah Prancis ke Asia dan Pasifik yang ditahan oleh Belanda selama tiga tahun di Pulau Jawa pada tahun 1797. Selama masa itu, ia mengumpulkan spesimen yang kemungkinan merupakan Rafflesia patma. Dalam perjalanan pulang pada tahun 1798, kapalnya disita oleh Inggris—yang sedang berperang dengan Prancis—dan semua catatan serta dokumennya dirampas.[9] 歴史フランスの探検家ルイ・オーギュスト・デシャンは、ラフレシアを発見した最初のヨーロッパ人でした。彼は、1797年にオランダ人によってジャワ島で3年間拘留されたアジア太平洋へのフランス科学探検隊の一員でした。その間、彼はラフレシア・パトマと思われる標本を収集しました。1798年の帰路、彼の船はフランスと交戦中だったイギリスに拿捕され、彼のすべてのメモと書類は没収されました。[10] Joseph Banks, seorang ilmuwan terkemuka, disebut-sebut berusaha keras agar dokumen-dokumen tersebut dikembalikan, tetapi tampaknya tidak berhasil.[10] 著名な科学者ジョセフ・バンクスは、書類の返還を求めて懸命に努力したと伝えられていますが、どうやら無駄だったようです。[10] Catatan itu hilang, kemudian ditemukan kembali sekitar tahun 1860, dijual ke British Museum of Natural History, tetapi sayangnya hilang lagi setelah itu.[10] メモは紛失し、1860年頃に再発見され、大英自然史博物館に売却されましたが、その後残念ながら再び紛失しました。[11]Rafflesia arnoldii ditemukan pada 1818 oleh Dr. Joseph Arnold dan Sir Thomas Stamford Raffles, di hutan tropis Sumatra.[11] ラフレシア・アーノルディは、1818年にジョセフ・アーノルド博士とトーマス・スタンフォード・ラッフルズ卿によってスマトラ島の熱帯雨林で発見されました。[12][13] Bunga ini ditemukan pertama kali di suatu tempat dekat Sungai Manna, Lubuk Tapi, Kabupaten Bengkulu Selatan, sehingga Bengkulu dikenal sebagai Bumi Rafflesia. Seorang pemandu yang bekerja pada Dr. Joseph Arnold yang menemukan bunga raksasa ini pertama kali. Dr. Joseph Arnold sendiri saat itu tengah mengikuti ekspedisi yang dipimpin oleh Thomas Stamford Raffles.[12][13] この花は、南ベンクル県ルブク・タピのマンナ川付近で初めて発見されたため、ベンクルは「ラフレシアの地」と呼ばれています。ジョセフ・アーノルド博士のガイドが、この巨大な花を最初に発見しました。ジョセフ・アーノルド博士自身も、当時トーマス・スタンフォード・ラッフルズ率いる探検隊に同行していました。[12] Jadi penamaan bunga Rafflesia arnoldii didasarkan dari gabungan nama Thomas Stamford Raffles sebagai pemimpin ekspedisi dan Dr. Joseph Arnold sebagai penemu bunga. Bunga ini termasuk tumbuhan endemik di Pulau Sumatra, terutama bagian selatan (Bengkulu, Jambi, dan Sumatera Selatan). Taman Nasional Kerinci Seblat adalah daerah konservasi utama spesies ini. Bunga jenis ini, bersama-sama dengan anggota genus Rafflesia yang lainnya merupakan salah satu genus yang statusnya terancam (Endagered) akibat punahnya habitat yang mendukung kehidupannya, salah satunya karena penggundulan hutan yang dahsyat.[12] そのため、ラフレシア・アーノルディという学名は、探検隊長のトーマス・スタンフォード・ラッフルズと、この花を発見したジョセフ・アーノルド博士の名前を組み合わせたものです。この花はスマトラ島、特に南部(ベンクル、ジャンビ、南スマトラ)に固有の種です。ケリンチ・セブラット国立公園は、この種の主要な保護地域です。この花は、ラフレシア属の他の種とともに、生息地の喪失により絶滅の危機に瀕しており、その原因の一つとして大規模な森林伐採が挙げられます。Morfologi dan TaksonomiBunga Rafflesia merupakan parasit tidak berakar, tidak berdaun, dan tidak bertangkai.形態と分類ラフレシアは、根、葉、茎を持たない寄生植物です。[14] Diameter bunga ketika sedang mekar bisa mencapai 70–110 sentimeter dengan tinggi mencapai 50 sentimeter.[14] 開花時の花径は70~110センチメートル、高さは50センチメートルに達します。[15] Bunga ini berbobot sekitar 11 kilogram. Bunga mengisap unsur anorganik dan organik dari tanaman inang Tetrastigma. Satu-satunya bagian yang bisa disebut sebagai "tanaman" adalah jaringan yang tumbuh di tumbuhan merambat Tetrastigma.[15] この花の重さは約11キログラムです。花は宿主植物であるテトラスティグマから無機物と有機物を吸収します。「植物」と呼べるのは、テトラスティグマの蔓に付着している組織のみです。Bunga mempunyai lima daun mahkota yang mengelilingi bagian yang terlihat seperti mulut gentong. Di dasar bunga terdapat bagian seperti piringan berduri, berisi benang sari atau putik bergantung pada jenis kelamin bunga, jantan atau betina. Hewan penyerbuk adalah lalat yang tertarik dengan bau busuk yang dikeluarkan bunga.花は5枚の花弁で、樽状の口を囲んでいます。花の基部には、雄花か雌花かによって雄しべまたは雌しべを含む、とげのある円盤状の構造があります。花粉媒介者は、花の悪臭に引き寄せられるハエです。[14] Bunga hanya berumur sekitar satu minggu (5–7 hari) dan setelah itu layu dan mati.[14] この花は約1週間(5~7日)しか持たず、その後枯れて死んでしまいます。[16] Persentase pembuahan sangat kecil, karena bunga jantan dan bunga betina sangat jarang bisa mekar bersamaan dalam satu minggu, itu pun jika ada lalat yang datang membuahi.[16] 受精率は非常に低く、たとえ受精のためにハエがいても、雄花と雌花が同じ週に同時に開花することは稀です。Penggolongan jenis Rafflesia masih didasarkan pada bentuk struktur dan morfologi bunga. Belum adanya kesepakatan antara para ahli taksonomi untuk mendeskripsikannya ke dalam karakter tertentu. Sampai saat ini karakter yang digunakan untuk membedakan jenis Rafflesia adalah:ラフレシアの種の分類は、依然として花の構造と形態に基づいています。分類学者の間でも、特定の特徴を用いてどのように分類するかについてコンセンサスが得られていません。現在、ラフレシアの種を区別するために用いられる特徴は以下のとおりです。Ukuran diameter bunga pada saat mekarDiameter bukaan diafragma (lubang di tengah bunga)Jumlah prossesus (cuatan seperti duri di tengah bagian bunga)Jumlah dan pola bintil-bintil putih yang tersebar menutupi mahkotaJumlah dan ukuran lingkar barisan bintil-bintil yang berada di bawah permukaan diafragmaJumlah anther (kepala sari) adalah 40 pada Rafflesia arnoldii jantanPanjang dan struktur ramenta (bulu-bulu yang tumbuh pada diafragma) dan posisinyaJumlah annuli pada dasar perigon (struktur yang menyerupai cincin yang melingkar di dasar bunga)Penyebaran atau lokasi tumbuh開花時の花径花弁開口径(花の中央にある孔)突起数(花の中央にある棘状の突起)花冠を覆う白い托葉の数と模様托葉の表面より下にある托葉の列数と円周葯の数(雄のラフレシア・アルノルディでは40個)ラメタ(托葉に生える毛)の長さと構造、および位置花冠縁(花の基部を囲む環状構造)の基部にある環帯の数分布または生育地[17]Aktivitas Fauna [17] 動物相活動Aroma busuk dari R. arnoldii mengundang serangga dan semut. Berbagai jenis serangga seperti lalat ditemukan dan secara aktif mengunjungi bunga-bunga yang sudah tua. Serangga lain seperti semut hitam.juga ditemukan pada knop yang telah mati dan dianggap sebagai sumber ancaman yang mematikan bagi knop.ラフレシア・アルノルディの悪臭は、昆虫やアリを引き寄せます。ハエなどの様々な昆虫が、古い花を活発に訪れていることが確認されています。枯れた芽にはクロアリなどの昆虫も見られ、芽にとって致命的な脅威と考えられています。Nama Rafflesia Patmaラフレシア・パトマという名前Nama Rafflesia Patma berasal dari gabungan dua hal: Rafflesia diambil dari nama Sir Thomas Stamford Raffles, dan Patma merupakan bahasa Jawa untuk 'tanaman' yang berasal dari kata Sansekerta padma yang berarti 'teratai'. Nama ini diberikan oleh C.L.ラフレシア・パトマという名前は、2つの単語を組み合わせたものです。ラフレシアはトーマス・スタンフォード・ラッフルズ卿にちなんで名付けられ、パトマはジャワ語で「植物」を意味し、サンスクリット語で「蓮」を意味する「パドマ」に由来しています。この名前は、1825年にC.L. Blume pada tahun 1825 untuk menghargai penemuannya, yang merujuk pada bunga Rafflesia yang dilihatnya di Nusakambangan, sebutannya sendiri juga digunakan di Sarawak. ブルームが自身の発見を称え、ヌサカンバンガン島で見たラフレシアにちなんで名付けられました。この島名はサラワク州でも使われています。Rafflesia: Nama marga ini diberikan untuk menghormati Sir Thomas Stamford Raffles, gubernur Inggris di Sumatra yang mempromosikan penemuan bunga ini ke dunia Barat.ラフレシア:この科名は、この花の発見を西洋に広めたスマトラ島のイギリス総督、トーマス・スタンフォード・ラッフルズ卿にちなんで付けられました。Patma: Kata ini berasal dari bahasa Jawa yang berarti "tanaman". Kata "patma" sendiri diserap dari kata padma dalam bahasa Sansekerta yang berarti "teratai".パトマ:この言葉はジャワ語で「植物」を意味する言葉に由来しています。 「パトマ」という言葉自体は、サンスクリット語の「パドマ」に由来し、「蓮」を意味します。Rafflesia Pangandaran adalah Padma.パンガンダランのラフレシアはパドマです。Saya sudah berkali-kali ke pulau Nusakambangan, tetapi karena saya hanya pernah ke pantai dan tidak ke hutan, saya tidak mempunyai informasi apakah Rafflesia masih mekar atau sudah punah.監獄島、ヌサカンバンガンへは何度も言っているが、海岸だけで、ジャングルの中には入っていないのでラフレシアが、今でも咲くのか、もう絶滅しているのか情報はない。http://otaenplaext.net/concept64.htmlhttp://otaenplaext.net/concept233.htmlhttp://otaenplaext.net/newpage341.htmlhttp://otaenplaext.net/concept5.htmlhttp://otaenplaext.net/concept91.htmlラフレシア・アーノルディは、1818年頃、植物学者ジョセフ・アーノルド・ブラウンと共にベンクルで調査中だったトーマス・スタンフォード・ラッフルズ卿によって発見されました。1920年頃、二人のイギリス人はブンクルがラフレシアの地であることを確認し、この希少な花を「ラフレシア・アーノルディ」と名付けました。この花は世界中に約17種存在し、そのうち12種はインドネシア(ブンクル)を含む熱帯林に生息しています。
2025.11.07
コメント(0)

6145Tegas! Prabowo: Apa Itu Ribut-Ribut Whoosh, Saya Tanggung Jawab.プラボウォ大統領:「Whoosh(フーシュ)で騒ぎ立てるのはなぜ?責任は私が取る」https://www.youtube.com/watch?v=Y2VEo5icUJEPresiden RI Prabowo Subianto mengimbau masyarakat untuk tidak meributkan polemik terkait utang Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) alias Whoosh. Prabowo menegaskan akan bertanggung jawab atas persoalan tersebut.インドネシアのプラボウォ・スビアント大統領は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whoosh(フーシュ)をめぐる債務問題について、国民に騒ぎ立てないよう呼びかけた。プラボウォ大統領は、この問題の責任は自ら取ると強調した。"Enggak usah khawatir. Apa itu ribut-ribut Whoosh. Saya sudah pelajari masalahnya. Tidak ada masalah, saya akan tanggung jawab nanti whoosh semuanya," ujar Prabowo saat berpidato dalam acara peresmian Stasiun Tanah Abang Baru di Cideng, Gambir, Jakarta Pusat, Selasa (4/11/2025).「心配しないでください。Whoosh(フーシュ)で騒ぎ立てるのはなぜですか?私は問題を調査しました。問題はありません。すべて私が責任を取ります」と、プラボウォ大統領は火曜日(2025年11月4日)、ジャカルタ中心部ガンビル県チデンにあるタナ・アバン・バル駅の開通式典での演説で述べた。Prabowo menambahkan, dirinya sudah menghitung permasalahan di Whoosh. Ia pun meminta masalah ini tidak dihitung untung rugi, melainkan menghitung manfaat untuk rakyat.プラボウォ大統領はさらに、Whooshの問題を評価したと付け加えた。彼はまた、この問題を損益ではなく、国民への利益の観点から計算するよう求めた。"Jadi, saya sekarang tanggung jawab Whoosh. Whoosh itu, semua pabrik transport di seluruh dunia, jangan dihitung untung rugi, hitung manfaat enggak untuk rakyat. Di seluruh dunia begitu, ini namanya public service obligation," tutur Prabowo.「ですから、私は今、Whooshの責任者です。Whoosh、世界中のすべての交通機関は、損益を計算するのではなく、国民への利益を計算してください。世界中でそうなっています。これは公共サービス義務と呼ばれています」とプラボウォ氏は述べた。Presiden Prabowo Subianto menegaskan akan bertanggung jawab atas masalah utang kereta cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh. Prabowo sudah mempelajari masalah Whoosh dan meminta seluruh masyarakat tidak perlu khawatir.プラボウォ・スビアント大統領は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)をめぐる債務問題について責任を負うことを強調した。プラボウォ大統領はWhoosh問題を調査し、国民に心配しないよう呼びかけた。"Tidak usah khawatir, apa itu ribut-ribut Whoosh. Saya sudah pelajari masalahnya. Tidak ada masalah, saya tanggung jawab nanti Whoosh semuanya," tegas Prabowo saat meresmikan Stasiun Tanah Abang Baru di Jakarta Pusat, pada Selasa (4/11/2025).「心配しないでください。Whooshでそんなに騒がれているのですか?私は問題を調査しました。問題はありません。Whooshに関するすべての責任は私が負います」と、プラボウォ大統領は火曜日(2025年11月4日)、ジャカルタ中心部のタナ・アバン・バル駅の開通式で述べた。Prabowo juga meminta kepada PT KAI (Persero) agar tidak khawatir soal utang Whoosh. Menurutnya, Indonesia adalah negara kaya dan bukan negara sembarangan.プラボウォ大統領はまた、PT KAI(ペルセロ)に対し、Whooshの債務について心配しないよう求めた。インドネシアは裕福な国であり、ありふれた国ではないと述べた。"Saya hitung tidak ada masalah. Jadi PT KAI enggak usah khawatir, semuanya enggak usah khawatir, rakyat tidak usah khawatir. Kita layanin rakyat kita, kita berjuang untuk rakyat kita," kata Prabowo.「問題はないと思います。PT KAIも、誰もが、そして国民も心配する必要はありません。私たちは国民に奉仕し、国民のために戦います」とプラボウォ氏は述べた。"Teknologi dan sarana itu tanggung jawab bersama dan ujungnya tanggung jawab presiden Indonesia. Jadi sekarang saya tanggung jawab Whoosh," tegas Prabowo.「技術とインフラは共同責任であり、最終的にはインドネシア大統領の責任です。ですから、私はWhooshの責任を負います」とプラボウォ氏は強調した。Sekadar informasi, proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh merupakan proyek strategis nasional yang digarap sejak 2016 dan resmi beroperasi pada Oktober 2023.ご参考までに、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトは、2016年から進行中の国家戦略プロジェクトであり、2023年10月に正式に開業する予定です。Nilai investasi proyek ini mencapai USD7,27 miliar atau setara Rp118,37 triliun dengan kurs Rp16.283 per USD. Angka ini sudah termasuk pembengkakan biaya (cost overrun) sebesar USD1,2 miliar. Dari total investasi tersebut, sekitar 75% dibiayai melalui pinjaman dari China Development Bank (CDB).このプロジェクトの投資額は72億7,000万米ドルに達し、1米ドルあたり16,283ルピアの為替レートで換算すると、118兆3,700億ルピアに相当します。この金額には、12億米ドルのコスト超過が含まれています。総投資額の約75%は、中国開発銀行(CDB)からの融資によって賄われます。Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh digarap di bawah pengelolaan konsorsium PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC). Sebanyak 60% konsorsium itu dipegang oleh PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI) dan sisanya dimiliki konsorsium China Railway yang terdiri dari lima perusahaan.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトは、PT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)コンソーシアムによって運営されています。PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia(PSBI)が資本の60%を保有し、残りは5社で構成される中国鉄道コンソーシアムが保有しています。PSBI terdiri dari PT Kereta Api Indonesia yang menguasai saham mayoritas sebesar 58,5%, disusul PT Wijaya Karya 33,4%, PT Jasa Marga 7,1%, dan PT Perkebunan Nusantara VIII sebesar 1,03%.PSBIは、過半数の株式58.5%を保有するPT Kereta Api Indonesia、次いでPT Wijaya Karya(33.4%)、PT Jasa Marga(7.1%)、PT Perkebunan Nusantara VIII(1.03%)で構成されています。Pada 2024, PSBI mencatat kerugian sekitar Rp4,2 triliun dan hingga saat ini masih terus berlanjut.2024年には、PSBIは約4.2兆ルピアの損失を計上しており、この数字は現在も続いています。Per semester I-2025, kerugian itu tercatat senilai Rp1,63 triliun. Adapun nilai rugi bersih PSBI yang dikontribusikan ke KAI mencapai Rp951,5 miliar per Juni 2025.2025年上半期時点で、この損失は1.63兆ルピアに達しています。 PSBIのKAIへの純損失は、2025年6月時点で9,515億ルピアに達しました。Selain beban utang, ada bunga utang yang harus diselesaikan. Dalam hitungan, besaran sekitar USD120,9 juta atau hampir Rp2 triliun per tahun.債務負担に加え、返済が必要な債務利息があります。これは約1億2,090万米ドル、年間約2兆ルピアと試算されます。Angka itu berdasarkan bunga tahunan untuk utang pokok sebesar USD6,02 miliar sebesar 2% dan bunga untuk pembengkakan biaya (cost overrun) mencapai 3,4% per tahun.この数字は、60億2,000万米ドルの元本債務に対する年利2%の利息と、年間3.4%のコスト超過に対する利息に基づいています。私のコメント Komentar Sayaプラボウォ自身、責任を持つと言ったって、問題の本質は、なぜ、こんなに負債を掛かることになってしまったのかを明らかにしなければならない。高速鉄道の延伸や普通鉄道の新設などをするなら、なぜ、ジョコウィが中国を選んだのかも追求しなければならない。https://www.youtube.com/watch?v=pKkcopgrBdQJanji Prabowo ke "Anker": Rp 5 Triliun untuk Tambah Gerbong KRL-Whoosh Sampai Banyuwangiプラボウォ大統領、「アンカー」への約束:5兆ルピアを投じてバニュワンギにKRL-Whoosh車両を増備Presiden Prabowo Subianto memberi kabar baik untuk masyarakat pengguna Kereta Rel Listrik (KRL) commuter line alias anak kereta (anker).プラボウォ・スビアント大統領は、「アンカー」としても知られる通勤線(KRL)利用者にとって朗報を発表しました。Sejumlah kabar baik ini disampaikannya saat meresmikan Stasiun Tanah Abang Baru di Cideng, Gambir, Jakarta Pusat, Selasa (4/11/2025) kemarin. Janji itu meliputi penambahan gerbong kereta hingga memperpanjang rute kereta cepat sampai ke Banyuwangi.スビアント大統領はこの朗報を、火曜日(2025年11月4日)、ジャカルタ中心部ガンビル県チデンにあるタナ・アバン・バル駅の開通式で伝えました。この約束には、車両増設と高速鉄道のバニュワンギまでの延伸が含まれています。Tambah gerbongPresiden Prabowo meminta PT Kereta Api Indonesia (KAI) (Persero) untuk menambah gerbong kereta demi keamanan dan kenyamanan penumpang. Tujuannya agar tidak terjadi banyak penumpukan di stasiun.車両増設プラボウォ大統領は、乗客の安全と快適性を確保するため、PT Kereta Api Indonesia(KAI)(Persero)に対し、車両増設を要請しました。駅の混雑緩和が目的です。Kepala Negara bahkan berjanji memberikan anggaran sebesar Rp 5 triliun untuk menambah kapasitas kereta meliputi penambahan gerbong commuter line. Nominal itu jauh lebih tinggi dari yang diajukan Direktur Utama (Dirut) KAI, Bobby Rasyidin, yakni Rp 4,8 triliun.大統領は、通勤車両の増備を含め、列車輸送力増強のため5兆ルピアの予算を計上すると約束しました。この金額は、KAIのボビー・ラシディン会長が提案した4兆8000億ルピアを大幅に上回ります。Seturut perhitungan perusahaan, satu rangkaian membutuhkan dana hingga 9 juta dollar AS.同社の試算によると、列車1編成の調達には最大900万米ドルかかります。"Bahkan beliau mengajukan Rp 4,8 triliun, saya setujui. Tidak, tidak Rp 4,8 triliun, Rp 5 triliun saya setujui. Kalau untuk rakyat banyak, saya tidak ragu-ragu. Uangnya kita hemat demi kepentingan rakyat di atas segala kepentingan," kata Prabowo dalam peresmian Stasiun Tanah Abang Baru di Cideng, Gambir, Jakarta Pusat, Selasa (4/11/2025).「彼は4兆8000億ルピアを提案し、私は同意しました。いや、4兆8000億ルピアではなく、5兆ルピアで同意しました。国民のためであれば、私は躊躇しません。何よりも国民のために、私たちは費用を節約します」と、プラボウォ前国防相は火曜日(2025年11月4日)、ジャカルタ中心部ガンビル県チデンにあるタナ・アバン・バル駅の開通式で述べました。SecepatnyaMantan Menteri Pertahanan (Menhan) ini pun meminta penambahan gerbong dilakukan dalam waktu dekat. Prabowo bahkan menantang Dirut KAI agar pengadaan gerbong selesai dalam waktu satu tahun.できるだけ早く前国防相も、増備車両の即時完成を要請しました。プラボウォ氏はKAI会長に対し、1年以内に車両調達を完了するよう要求しました。"Bisa berapa bulan, Dirut KAI? Berapa? Ini didengar loh. 6 bulan? Sudah lah kita kasih saya 1 tahun. Nanti dia stres tidak bisa tidur ya kan? Kalau kau bisa 6 bulan, oke. Tapi 1 tahun harus. Ini rakyat yang saksi ya?," bebernya.「KAI社長、何ヶ月かかるんですか?何ヶ月?もう聞いたことがあるでしょう?6ヶ月?1年くらいでいいでしょう。社長はストレスで眠れないでしょう?6ヶ月ならいいでしょう。でも1年は必須です。国民が証人ですからね?」と彼は説明した。"Jadi nanti ada tambahan 30 rangkaian baru. Saya tadi coba, bersih, nyaman, AC," imbuh dia.「つまり、新型車両が30編成追加されるということです。先ほど試運転しましたが、清潔で快適、エアコンも完備しています」と彼は付け加えた。Sejauh ini, PT KAI (Persero) sudah memesan 12 train set kepada INKA dan sebanyak 11 train set kepada China.PT KAI(ペルセロ)はこれまでに、INKA社に12編成、中国社に11編成を発注している。Dari 11 train set itu, 8 di antaranya sudah beroperasi secara penuh, sementara 3 lainnya tengah melalui technical qualification dengan DJKA Kementerian Perhubungan (Kemenhub).11編成のうち8編成は既にフル稼働しており、残りの3編成は運輸省鉄道総局(DJKA)で技術認証を受けている。Bobby menyatakan, bulan ini KAI akan mengoperasikan 3 train set tambahan sehingga jumlahnya mencapai 11 train set yang beroperasi hingga akhir tahun 2025.ボビー氏は、KAIが今月中に3編成の追加運行を行い、合計11編成の運行となると述べた。運行開始は2025年末までとなる。"Nah, sementara dengan INKA kita sudah terima 4 train set dari INKA, which is sekarang sedang kita lakukan uji teknisnya. Target dengan kereta INKA sampai dengan pertengahan tahun depan sudah akan beroperasi 12 (train set)," tandas Bobby usai bertemu Prabowo di Istana, Senin (3/11/2025).「一方、INKAからは4編成の運行を受領し、現在技術試験を行っている。来年半ばまでにINKA製の列車で12編成を運行開始することを目標としている」と、ボビー氏は2025年11月3日(月)に王宮でプラボウォ氏と会談した後、述べた。Whoosh sampai BanyuwangiPrabowo juga menyoroti rute Whoosh yang kini baru sampai Bandung. Ia menginginkan rute kereta cepat diperpanjang hingga Banyuwangi, Jawa Timur.高速鉄道からバニュワンギへプラボウォ氏はまた、現在バンドンまでしか到達していない高速鉄道路線「フーシュ」についても強調した。同氏は、この高速鉄道路線を東ジャワ州バニュワンギまで延伸することを望んでいる。Menurut Prabowo, pembangunan kereta cepat tidak cukup sampai Surabaya yang sebelumnya direncanakan.プラボウォ氏によると、高速鉄道の建設は、当初計画されていたスラバヤまで到達するには不十分だという。"Insya Allah. Insya Allah. Saya minta tidak hanya Surabaya. Banyuwangi. Banyuwangi (Kereta Cepat sampai Banyuwangi)," bebernya.「神のご加護があれば。スラバヤだけでなく、バニュワンギにも到達することを願っている。(高速鉄道がバニュワンギまで到達する)」と同氏は説明した。Lebih lanjut Prabowo meminta publik tidak usah ribut-ribut terkait polemik utang Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) alias Whoosh.プラボウォ氏はさらに、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)(通称Whoosh)をめぐる債務問題について、国民に騒ぎ立てないよう求めた。Ia menyatakan akan mengambil tanggung jawab penuh atas hal itu. Negara menanggung utangnya sekitar Rp 1,2 triliun per tahun.プラボウォ氏は、この件について全責任を負うと述べた。政府は年間約1兆2000億ルピアの債務を負っている。Menurut Prabowo, semua sarana teknologi yang dihadirkan untuk kepentingan bersama adalah tanggung jawab pemerintah. Terdapat mekanisme public service obligation (PSO) di dalamnya.プラボウォ氏によると、公共の利益のために提供されるすべての技術施設は政府の責任であり、公共サービス義務(PSO)の仕組みが関係しているという。"Pokoknya engga ada masalah, karena itu kita bayar mungkin Rp 1,2 triliun per tahun. tetapi manfaatnya, mengurangi macet, mengurangi polusi, mempercepat perjalanan, ini semua harus dihitung," jelasnya.「基本的に問題はありません。なぜなら、私たちは年間1兆2000億ルピアを支払っているからです。しかし、その便益、つまり交通渋滞の緩和、大気汚染の削減、移動の高速化など、これらすべてを計算する必要があります」とプラボウォ氏は説明した。
2025.11.06
コメント(0)

6144Ekspresi Ignasius Jonan Jika Diminta Masuk Kabinet Bantu Pemerintahイグナシウス・ジョナン氏、政府支援のため入閣を打診された際の表情https://www.youtube.com/watch?v=3gKe5pltiokDitanya Soal Tawaran Masuk Kabinet Prabowo, Ini Jawaban Ignasius Jonan.プラボウォ内閣への入閣打診について、イグナシウス・ジョナン氏の反応は以下の通り。Direktur Utama (Dirut) KAI 2009-2014, Ignasius Jonan enggan mengaku membahas terkait polemik Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) alias Whoosh dengan Presiden Prabowo Subianto usai bertemu selama dua jam di Istana Kepresidenan Jakarta, Senin (3/11/2025).2009年から2014年までKAIの理事長を務めたイグナシウス・ジョナン氏は、2025年11月3日(月)、ジャカルタの大統領官邸でプラボウォ・スビアント大統領とジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB、通称Whoosh)をめぐる論争について話し合ったかどうかについて、明言を避けた。Mantar Menteri Energi dan Sumber Daya Mineral (ESDM), Ignasius Jonan bertemu dengan Presiden Prabowo Subianto di Istana Kepresidenan, Jakarta, pada Senin (3/11/2025) sore.イグナシウス・ジョナン元エネルギー鉱物資源大臣は、2025年11月3日(月)午後、ジャカルタの大統領官邸でプラボウォ・スビアント大統領と会談した。Usai pertemuan, Jonan mengaku membahas seputar diplomasi luar negeri, Badan Usaha Milik Negara (BUMN), hingga program-program kerakyatan bersama Prabowo.会談後、ジョナン氏はプラボウォ氏と外交、国有企業(BUMN)、そして国民プログラムについて話し合ったことを認めた。"Sharing tentang peran serta beliau yang sangat bagus dan aktif di diplomasi luar negeri. Juga di pengembangan BUMN dan partisipasi BUMN untuk bangsa dan negara yang lebih banyak. Juga program-program yang sifatnya itu kerakyatan. Jadi seperti ya keberpihakan kepada keadilan sosial kalau menurut saya ya," ujar Jonan usai pertemuan dengan Prabowo, Senin (3/11/2025).「彼は外交における自身の優れた積極的な役割について語ってくれました。また、国有企業(SOE)の発展と国家や州への参加拡大に関する自身の経験も共有してくれました。また、国民志向のプログラムについても話し合いました。ですから、私の見解では、彼は社会正義に尽力しているように思います」と、ジョナン氏は月曜日(2025年11月3日)のプラボウォ氏との会談後に述べた。Wartawan kemudian bertanya kepada Jonan soal apakah ada tawaran masuk Kabinet Merah Putih dari Prabowo kepadanya.その後、記者団はジョナン氏に、プラボウォ氏から赤白内閣への就任を打診されたかどうか尋ねた。Lantas, Jonan mengaku bahwa pertemuannya dengan Prabowo hanya sekedar diskusi, bukan membahas soal tawaran masuk kabinet.ジョナン氏は、プラボウォ氏との会談は単なる話し合いであり、内閣就任の打診ではないことを認めた。"Oh nggak, nggak ada (tawaran). Kita diskusi aja. Saya diskusi sharing pandangan saya sebagai rakyat. Itu aja kok. Boleh dong," ujar Jonan.「いいえ、そのようなことはありません。ただ話し合いました。私は国民としての意見を共有することについて話しました。それだけです。問題ありません」とジョナン氏は答えた。Kendati demikian, mantan Direktur Utama (Dirut) PT Kereta Api Indonesia (KAI) (Persero) itu mengaku siap jika diberi amanah oleh Prabowo dalam mengemban posisi di pemerintahan.しかしながら、PT Kereta Api Indonesia(KAI)の元社長(ペルセロ氏)は、プラボウォ氏から政府要職を託された場合には、準備はできていることを認めた。Dirinya siap menerima tawaran apapun selama tugas tersebut bisa diembannya. Namun sebaliknya, Jonan juga bisa saja menolak jika tidak menyanggupi.彼は、任務を遂行できる限り、どんな申し出でも受け入れる用意がある。しかし、ジョナン氏はそれができない場合は断ることもできる。"Kalau sebagai warga negara, kalau diminta untuk bekerja untuk negara ya mestinya siap, kalau mampu. Kalau saya mampu sih, ya (siap). Itu aja sih. Ya tergantung yang ngasih tugas," kata Jonan.「国民として、国のために働くよう求められたら、能力があれば準備はできているはずです。能力があれば、はい(準備はできています)。それだけです。誰が私に任務を任せるか次第です」とジョナン氏は述べた。Profil Ignasius JonanIgnasius Jonan diketahui pernah menjabat sebagai Direktur Utama (Dirut) PT Kereta Api Indonesia (KAI) pada 2009-2014.イグナシウス・ジョナン氏のプロフィールイグナシウス・ジョナン氏は、2009年から2014年までインドネシア国有鉄道(KAI)の社長を務めたことが知られています。Waktu itu, Jonan ditunjuk oleh Menteri BUMN Sofyan Djalil untuk mereformasi pelayanan transportasi kereta api di Indonesia.当時、ジョナン氏はソフィアン・ジャリル国有企業大臣からインドネシアの鉄道輸送サービスの改革を任命されました。Kebijakannya yang terkenal adalah penghapusan KRL kelas ekonomi tanpa pendingin ruangan (AC), dan penerapan sistem tapping ticket di stasiun.彼の有名な政策には、エアコン(AC)のないエコノミークラスの通勤列車の廃止や、駅での改札口への改札システムの導入などが含まれています。Tak hanya kebijakan tentang sistem transportasi, Jonan pernah mencoba untuk bersikap adil dengan pegawai KAI dengan memberikan gaji yang sesuai antara pekerjaan satu dengan yang lainnya.ジョナン氏は、輸送システム政策の実施に加え、KAIの従業員に対し、役職ごとに公平な給与を支払うことで、公平性を保つよう努めてきました。Setelah menjadi Direktur KAI, Jonan kemudian mengemban tugas sebagai Menteri Perhubungan (Menhub) pada 2016 di era Presiden Joko Widodo (Jokowi).KAIの社長を務めた後、ジョナン氏は2016年にジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)政権下で運輸大臣を務めました。Setelah itu Jonan dicopot dari posisi Menhub dan diberi tanggung jawab untuk mengisi posisi Menteri ESDM.その後、彼は解任され、エネルギー鉱物資源大臣に就任しました。Ketika menjadi Menteri ESDM, Jonan mempunyai beberapa program unggulan seperti program BBM satu harga, kebijakan B20, dan mengambil alih 51 persen saham PT Freeport.エネルギー鉱物資源大臣として、ジョナン氏は燃料単一価格プログラム、B20政策、PTフリーポート・インドネシアの株式51%取得など、いくつかの主要政策を実施しました。Atas pencapaiannya, ia mendapatkan penghargaan berupa Lencana Bintang Jasa Chevalier de la Legion d’Honneur” dari Presiden Perancis, dilansir dari Kompas.com (24/11/2021).Kompas.com(2021年11月24日)の報道によると、ジョナン氏はその功績により、フランス大統領からレジオン・ドヌール勲章シュヴァリエを授与されました。https://www.youtube.com/watch?v=G2nqUehg978Dirut KAI Buka Suara Soal Utang Whoosh hingga Singgung Penyelidikan Dugaan KorupsiKAI社長、Whooshの債務について発言、汚職捜査に言及Bos KAI Sebut Presiden Bakal Gelar Pembahasan Khusus Masalah Utang Whoosh.KAI CEO、大統領がWhooshの債務について特別協議を開催すると表明 Presiden Prabowo Subianto disebut bakal menggelar pembahasan khusus meyelesaikan utang proyek kereta cepat Jakarta Bandung alias Whoosh. プラボウォ・スビアント大統領は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道プロジェクト(Whooshとも呼ばれる)の債務解決に向けた特別協議の開催を計画していると報じられている。Hal itu disampaikan langsung oleh Direktur Utama PT Kereta Api Indonesia (KAI) (Persero) Bobby Rasyidin di Istana Kepresidenan, Senin (3/11/2025). この発言は、インドネシア国鉄(KAI)のボビー・ラシディン社長が月曜日(2025年11月3日)、大統領官邸で直接伝えた。"Tadi beliau (Presiden Prabowo) sedikit menyinggung bahwa ini (utang Whoosh) akan segera dibicarakan yang untuk kereta cepat itu," kata Bobby. 「プラボウォ大統領は先ほど、この(Whooshの債務)について、特に高速鉄道について、近いうちに協議が行われると簡単に言及しました」とラシディン社長は述べた。Bobby menyebut pihaknya masih belum membicarakan rencana restukturisasi utang Whoosh langsung kepada Presiden Prabowo. ボビー氏は、党がWhoosh債務再編計画についてプラボウォ大統領と直接協議していないと述べた。Menurutnya hal itu baru dibicarakan dengan dengan BPI Danantara sebagai holding dari PT KAI. ボビー氏によると、この件についてはPT KAIの持株会社であるBPIダナンタラとのみ協議したという。"Hasilnya lagi dibicarakan dengan Danantara dan pemerintah juga tentunya," ujar Bobby. 「もちろん、ダナンタラと政府との間で結果について協議中です」とボビー氏は述べた。Sebelumnya, Chief Operating Officer (COO) Danantara, Dony Oskaria mengatakan, pemerintah dan lembaganya masih mencari opsi terbaik dalam penyelesaian utang KCJB sehingga tidak memberatkan BUMN, terutama PT KAI (Persero). 以前、ダナンタラの最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、政府と同省は国営企業、特にPT KAI(ペルセロ)に負担をかけないように、KCJB債務を解決するための最善策を依然として模索していると述べていた。"Menurut saya kita terjebak sama itu ya. Perdebatan itu yang menurut saya sebetulnya kita akan cari opsi terbaik. Belum tentu pakai itu (APBN) dan kami mengikuti saja arahan Presiden," ujar Dony saat dijumpai di Kantor Kementerian Keuangan, Jakarta, Senin (23/10/2025). 「我々は行き詰まっていると思います。それが議論の焦点であり、実際に最善策が見つかると思います。必ずしも国家予算を使う必要はなく、大統領の指示に従うだけです」と、ドニー氏は月曜日(2025年10月23日)、ジャカルタの財務省で行われた会談で述べた。Hal itu disampaikan Dony saat ditanya apakah masih ada kemungkinan melibatkan dana APBN untuk penyelesaian utang Kereta Cepat Jakarta Bandung. ドニー氏は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道の債務返済に国家予算を活用する可能性がまだあるかとの質問に対し、このように述べた。"Tapi opsinya tentu diputuskan oleh nanti oleh pemerintah. Bagaimana opsi yang terbaik. Bagi kami yang penting memastikan bahwa layanan publiknya sudah nyata," tutur Dony.「しかし、もちろん政府が最善の選択肢を決定するでしょう。私たちにとって重要なのは、公共サービスが確実に提供されることです」とドニー氏は述べた。Dikatakan Dony, sebagai pemegang saham PT KAI, Danantara juga tengah mengupayakan negosiasi utang dengan pihak kreditur China. Komunikasi juga intens dilakukan dengan Menteri Koordinator Infrastrtur, Agus Harimurti Yudhoyono (AHY). ドニー氏は、PT KAIの株主として、ダナンタラ社も中国の債権者との債務交渉を進めていると述べた。また、アグス・ハリムルティ・ユドヨノ・インフラ担当調整大臣(AHY)とも緊密なコミュニケーションを維持している。"Kita sedang mengatur waktu. Kita sedang diskusikan juga dengan Menko Infrastruktur untuk segera kita akan menegosiasikan. Hubungan kita juga bagus, komunikasi bagus," tegasnya. 「現在、交渉の日程を調整中です。インフラ担当調整大臣とも協議しており、早期に交渉を開始できるよう尽力しています。良好な関係を築いており、コミュニケーションも非常に良好です」と強調した。https://www.youtube.com/watch?v=uup1gyuHSdIJepang Kepincut IKN, Bakal Investasi di Sektor Apa?日本は新首都に関心、どのような分野に投資するのか?Jepang Tertarik Tanam Modal Untuk Pembangunan IKN yang Hijau & Berkelanjutan.日本は新首都のグリーンで持続可能な開発への投資に関心を示している。Jepang tertarik menanam modal dan berinvestasi dalam pembangunan Ibu Kota Negara (IKN) yang hijau dan berkelanjutan di sebagian wilayah Kabupaten Penajam Paser Utara dan Kabupaten Kutai Kartanegara, Provinsi Kalimantan Timur.日本は、東カリマンタン州北プナジャム・パセル県とクタイ・カルタネガラ県の一部に建設される、グリーンで持続可能な首都(IKN)開発への投資に関心を示している。"IKN terus membuka peluang investasi yang berorientasi pada pembangunan hijau dan berkelanjutan," ujar Kepala Otorita IKN Basuki Hadimuljono ketika ditanya menyangkut investasi IKN di Sepaku, Penajam Paser Utara, Senin.IKN管理局長のバスキ・ハディムルジョノ氏は月曜日、北プナジャム・パセル県セパクにあるIKNへの投資について問われた際、「IKNは、グリーンで持続可能な開発に向けた投資機会を継続的に創出しています」と述べた。Pembangunan IKN pada fase satu dan dua fokus pada pembangunan perkantoran pemerintahan dan perumahan, pengembangan IKN bakal meluas ke sembilan wilayah pembangunan yang mencakup berbagai sektor ekonomi dan industri.IKN開発の第1フェーズと第2フェーズは、官庁と住宅に重点を置く。IKN開発は、様々な経済・産業セクターをカバーする9つの開発エリアに拡大される予定だ。Basuki menyebut arah pengembangan kawasan industri di IKN difokuskan pada industri bersih dan hijau, sejalan dengan prinsip pembangunan berkelanjutan yang diusung Otorita IKN.バスキ氏は、IKNにおける工業団地開発の方向性は、IKN庁が推進する持続可能な開発原則に沿って、クリーンで環境に優しい産業に重点を置くと述べた。“Gambaran industri adalah industri yang bersih dan hijau (clean and green), seperti agroindustri dan industri perikanan," ujar Basuki.「工業地帯は、農産業や水産業といったクリーンで環境に優しい産業で構成されています」とバスキ氏は述べた。Sejumlah pemilik modal melirik investasi IKN, salah satunya Kantor Japan External Trade Organization (JETRO) Saga yang menjajaki berbagai peluang kerja sama dan investasi di Indonesia, terutama dalam pengembangan infrastruktur dan kawasan industri di IKN.複数の投資家が新首都への投資を検討しており、その中には日本貿易振興機構(JETRO)佐賀事務所も含まれる。同事務所は、特に新首都のインフラ整備と工業団地開発において、インドネシアにおける様々な協力と投資の機会を模索している。Menurut dia, ketertarikan JETRO diharapkan menjadi langkah awal kerja sama konkret antara Indonesia dan Jepang dalam mewujudkan pembangunan IKN yang hijau, modern, dan berkelanjutan.バスキ氏によると、JETROの関心は、環境に優しく近代的で持続可能な新首都開発の実現に向けた、インドネシアと日本の具体的な協力の第一歩となることが期待される。"JETRO telah melihat gambaran arah pembangunan IKN," timpal CEO & Chairman JETRO Kanzaki Industry Corp, Tsuru Katsuya.「JETROは新首都開発の方向性を見据えています」と、ジェトロ神崎産業株式会社の代表取締役社長である鶴勝也氏は付け加えた。私のコメント Komentar Saya 日本が関心を示しているわけがない。関心を示しているのは、神崎産業など、その仕事を請け負う業者だ。Jepang tidak mungkin tertarik.Yang tertarik adalah kontraktor yang mengerjakannya, seperti Kanzaki Sangyo.このIKNは、元々、自然グリーンの地方だ。何もしなければ、グリーンのままだ。だから、保つための投資はいらない。開発を止めればよいだけだ。Kawasan IKN ini pada dasarnya sudah hijau. Jika tidak ada tindakan, akan tetap hijau. Oleh karena itu, tidak perlu investasi untuk mempertahankannya. Yang dibutuhkan hanyalah menghentikan pembangunan.それでなくても、ジョコウィの発案で、大々的に勢いよく建設が始まったが、今は、開発や建設の予算が縮小されている。開発が進んでいない。だから、自然が一部、戻り始めている。ジェトロにしても、どこにしても、投資をしなければ、グリーンが回復する。Bahkan tanpa ini, pembangunan dimulai secara besar-besaran dan dengan semangat tinggi atas usulan Jokowi, tetapi sekarang anggaran pembangunan dan konstruksi telah dipotong. Pembangunan tidak mengalami kemajuan. Akibatnya, sebagian alam mulai pulih. Baik itu , jika mereka tidak berinvestasi JETRO atau siapa pun, lingkungan alami akan pulih.50年後には、KCJBと共に、ジャングルの中のジュラシックパークになる可能性も言われ始めている。Bahkan dikatakan bahwa dalam 50 tahun, kawasan ini, bersama KCJB, bisa menjadi Jurassic Park di tengah hutan.高速道路は、場所を変えて舗装の改善?
2025.11.05
コメント(0)

6143 Projo dan Budi Arie Tinggalkan Jokowi,Politisi PDIP: Dia Mau Dijadikan Tersangka.プロジョとブディ・アリー、ジョコウィとPDIP(独立党)の政治家を離脱:容疑者指名を望んでいる。https://www.youtube.com/watch?v=CPx3xM5SLj4Ketua Umum Projo Budi Arie akan bergabung ke Partai Gerindra dan mendukung Prabowo - Projo akan mengganti logo yang bergambar wajah Jokowi.プロジョのブディ・アリー議長はゲリンドラ党に入党し、プラボウォを支持する。- プロジョはジョコウィの顔が描かれたロゴを変更する。- Politisi PDIP Ferdinand Hutahaean menilai Budi Arie ingin cari aman, sebab mau dijadikan tersangka.WARTAKOTALIVE.COM, JAKARTA - Publik baru saja dikejutkan oleh sikap politik organisasi pendukung Jokowi yakni Projo, dan sang ketua umum, Budi Arie, yang tiba-tiba balik badan.- PDIPの政治家フェルディナンド・フタハアン氏は、ブディ・アリー氏が容疑者指名を望んでいるため、安全策をとっていると考えている。WARTAKOTALIVE.COM、ジャカルタ - ジョコウィ氏の支持団体プロジョとそのブディ・アリー議長の政治的姿勢は、国民に衝撃を与えた。アリー氏は突如としてジョコウィ氏に反旗を翻した。Selama dua periode Jokowi jadi Presiden RI (2014-2024), Projo menjadi garda terdepan membela, selain PDIP.ジョコウィ氏がインドネシア共和国大統領を務めた2期(2014~2024年)の間、プロジョはPDIPと共にジョコウィ氏擁護の最前線にいた。Namun, di saat Jokowi sudah lengser dan kekuatan politiknya melemah, Budi Arie bersama Projo mulai menarik dukungan.しかし、ジョコウィ大統領が退陣し、政治的権力が弱まると、ブディ・アリー氏とプロジョ党は支持を撤回し始めた。Tanpa malu-malu, Budi Arie menyatakan bahwa logo Projo yang bergambar siluet wajah Jokowi akan segera diganti.ブディ・アリー氏は、ジョコウィ大統領の顔のシルエットが描かれたプロジョ党のロゴは間もなく変更されると、臆面もなく明言した。Selain itu yang mengejutkan bahwa Projo akan menjadi pendukung terdepan Presiden Prabowo Subianto, dan Budi Arie segera gabung Partai Gerindra.さらに、プロジョ党がプラボウォ・スビアント大統領の有力支持者となり、ブディ・アリー氏が間もなくゲリンドラ党に入党するとは驚きだった。Budi Arie menolak untuk gabung PSI, meski ada figur Kaesang Pangarep dan sosok mister J yang diasosiasikan pada Jokowi.カエサン・パンガレップ氏とJ氏がジョコウィ大統領と関係があるにもかかわらず、ブディ・アリー氏はPSIへの入党を拒否した。"Saya meminta izin kepada seluruh anggota Projo untuk saya bergabung ke Partai Gerindra, kan saya baru minta izin. Diizinin nggak sama yang bergabung ke Partai Gerindra? Kan kita belum bergabung," kata Budi Arie dalam Kongres III Projo di Jakarta, Sabtu (1/11/2025).「私はプロジョ党員全員にゲリンドラ党への入党許可を求めた。ただ許可を求めただけだ。ゲリンドラ党に入党した人たちが許可を得ただろうか?私たちはまだ入党していない」と、ブディ・アリー氏は2025年11月1日(土)にジャカルタで開催された第3回プロジョ党大会で述べた。Terkait hal ini, politisi PDIP Ferdinand Hutahaean mengatakan Projo dan Budi Arie sepertinya ingin mencari perlindungan politik dan hukum.これに関して、PDIPのフェルディナンド・フタハエアン議員は、プロジョ氏とブディ・アリー氏は政治的・法的保護を求めているようだと述べた。"Karena bagaimananpun Budi Arie saat ini statusnya di kepolisian terkait dugaan judi online dan masih panas-panasnya seperti kopi panas di pagi hari," ujar Ferdinand dikutip dari video Kompas.TV, Senin (3/11/2025).「いずれにせよ、ブディ・アリー氏が現在警察に拘束されているのは、オンラインギャンブル疑惑に関係しており、朝のホットコーヒーのようにまだ白熱している」と、月曜日(2025年11月3日)のKompas.TVの動画でフェルディナンド議員は述べた。"Saya yakin kalau Budi Arie tidak mencari perlindungan politik dan perlidungan hukum, maka dia akan dijadikan tersangka," ujar Ferdinand.「ブディ・アリー氏が政治的・法的保護を求めなければ、容疑者として指名されるだろう」とフェルディナンド議員は述べた。Ferdinand mengatakan satu-satunya tempat perlindungan yang aman bagi Budi Arie adalah bergabung ke Partai Gerindra.フェルディナンド議員は、ブディ・アリー氏にとって唯一の安全な場所はゲリンドラ党に入党することだと述べた。"Namun saya tidak melihat Gerindra butuh Budi Arie. Saya khawatir ini justru merugikan Gerindra dengan status Budi Arie saat ini," katanya.「しかし、ゲリンドラ党がブディ・アリー氏を必要としているとは思えない。ブディ・アリー氏の現在の立場が、ゲリンドラ党に悪影響を及ぼすのではないかと懸念している」と、同議員は述べた。Pengamat politik Adi Prayitno menilai manuver Ketua Umum Projo Budi Arie merapat ke Gerindra sebagai langkah realistis dan rasional.政治評論家のアディ・プライトノ氏は、プロジョ党首ブディ・アリー氏のゲリンドラ党への移籍は現実的かつ合理的な動きだと評価した。“Sepertinya Budi Arie sudah mulai realistis bahwa untuk menjadi aktor kunci, termasuk juga untuk mengakses jabatan-jabatan politik strategis di negara kita, memang harus melalui partai politik suka atau tidak,” kata Adi kepada Kompas.TV, Minggu (2/11/2025).「ブディ・アリー氏は、我が国の重要な政治的地位に就くことを含め、重要な役割を担うためには、好むと好まざるとにかかわらず、政党を経由しなければならないことに気づき始めたようだ」と、アディ氏は日曜日(2025年11月2日)にKompas.TVに語った。Ia juga menilai banyak juga publik yang kemudian menafsirkan bahwa ini bisa disebut sebagai upaya dari Budi Arie perlahan-lahan meninggalkan politiknya Jokowi.また、多くの人がこの動きを、ブディ・アリー氏がジョコウィ大統領の政治課題から徐々に離脱しつつあると解釈しているとも述べている。"Kita menyaksikan bagaimana teman-temannya Jokowi kini meninggalkan Jokowi. Sebentar lagi Jokowi akan sendirian," ujarnya.「ジョコウィ氏の友人たちがジョコウィ氏から離れていく様子を目の当たりにしている。まもなくジョコウィ氏は孤立するだろう」と同氏は述べた。Ferdinand mengatakan teman Jokowi ada yang pergi karena kepentingan politik dan ada pula soal kepentingan hukum.フェルディナンド氏によると、ジョコウィ氏の友人の中には政治的な理由で離脱する者もいれば、法的な理由で離脱する者もいるという。"Kita melihat seperti Noel loyalis Jokowi yang sudah hilang karena terjerat perkara hukum," katanya.「ジョコウィ氏の支持者だったノエル氏が、法的な問題で行方不明になった例もある」と同氏は述べた。Noel sapaan akrab Immanuel Ebenezer adalah Wakil Menteri Ketenagakerjaan yang ditangkap KPK beberapa waktu lalu dalam kasus dugaan penyuapan.ノエル(イマニュエル・エベネザーの愛称)は、人材副大臣であり、以前、汚職撲滅委員会(KPK)に贈賄容疑で逮捕された。Lalu terbaru Budi Arie di Projo yang pindah ke Gerindra dan Prabowo.最近では、プロジョからブディ・アリーがゲリンドラ党とプラボウォ党に移った。"Orang-orang oportunis yang meninggal Jokowi banyak sekali dan saya tidak bisa sebut kan satu per satu," kata Ferdinand.「ジョコウィを去った日和見主義者は数多くおり、全員の名前を挙げることはできない」とフェルディナンド氏は述べた。Ketua Umum Relawan Pasukan Bawah Tanah (Pasbata) Prabowo yang juga eks relawan Jokowi menegaskan bergabungnya Projo dengan Partai Gerindra berorientasi pada keberlanjutan visi pembangunan nasional. プラボウォの地下義勇団(パスバタ)の元議長で、ジョコウィの義勇団員でもある彼は、プロジョがゲリンドラ党に入党したのは、国家開発ビジョンの持続可能性を重視したものだと強調した。“Jangan ada yang mencoba mengadu domba kami. Kami lahir dari Bapak Jokowi, dan hari ini kami berjuang bersama Bapak Prabowo untuk melanjutkan cita-cita besar beliau demi rakyat dan negara,” tegasnya kepada Tribunnews.com.「誰にも私たちを分裂させないでください。私たちはジョコウィ氏から生まれ、今日、プラボウォ氏と共に、国民と国のための彼の偉大な理想を継承するために戦っています」と彼はTribunnews.comに語った。David mengingatkan pihak-pihak yang masih menggiring opini dan menebar isu murahan di ruang publik. Sダビド氏は、公共の場で世論操作を続け、安っぽい噂を流布する者たちに対して警告を発した。aat ini, Pilpres sudah usai, jangan lagi habiskan energi bangsa untuk hal tak berguna.大統領選挙が終わった今、国のエネルギーを無駄なことに浪費するのはやめましょう。“Sudahlah, kita sudahi semua ini. Pilpres sudah lewat. Mari kita ajari rakyat kita untuk pintar, bukan disuguhi pembodohan lewat isu-isu tak bermutu seperti ijazah dan lain-lain. Sampai kapan energi bangsa ini mau dihabiskan untuk hal yang tidak berguna?” katanya.「このことはもう忘れましょう。大統領選挙は終わったのです。国民を賢く教育し、学位などといった無価値なものに惑わされないようにしましょう。いつまでこの国のエネルギーを無駄なことに浪費し続けるのでしょうか?」と彼は言った。https://www.youtube.com/shorts/9C9TLHl3-lgMomen Tegang Pertemuan Purbaya dan Prabowo,Menkeu Berkali-Kali Ditanya Hal yang Sama: Berani Kamu?プルバヤ氏とプラボウォ財務大臣の間で緊迫した局面、財務大臣は「勇気はあるか?」と繰り返し同じ質問をした。Ringkasan Berita:・Presiden Prabowo menguji Purbaya dengan satu pertanyaan sederhana tapi bermakna・Langkah pertama Purbaya sebagai Menkeu adalah mengembalikan Rp200 triliun ke sistem perbankan untuk menjaga roda ekonomi tetap berputar・Purbaya menegaskan semua kebijakan yang ia ambil adalah perintah Presiden Prabowoニュース概要:・プラボウォ大統領、プルバヤ氏にシンプルだが意味深な質問を投げかける・プルバヤ財務大臣としての最初のステップは、経済の活性化のため、200兆ルピアを銀行システムに返還すること・プルバヤ氏は、自身が実施したすべての政策はプラボウォ大統領の指示によるものだと強調するBelakangan ini, dunia maya ramai memperbincangkan nama Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa.最近、インターネット上ではプルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣に関する議論が活発化している。Sosok yang baru saja dipercaya memegang kendali fiskal Indonesia itu, tiba-tiba mencuri perhatian publik setelah elektabilitasnya disebut melesat tajam hanya dalam waktu singkat.インドネシアの財政指導を託されたばかりのサデワ氏は、短期間で当選確率が急上昇したと報じられ、突如として国民の注目を集めている。Dalam berbagai unggahan di media sosial dan diskusi publik, nama Purbaya kerap disebut sebagai figur potensial dengan popularitas tinggi meski faktanya, ia baru dilantik menggantikan Sri Mulyani pada 8 September 2025 lalu.プルバヤ氏は、2025年9月8日にスリ・ムルヤニ氏の後任として就任したばかりであるにもかかわらず、ソーシャルメディアの投稿や公の場での議論において、高い人気を誇る有力候補として頻繁に名前が挙がっています。Menanggapi kabar viral mengenai elektabilitasnya yang meroket, Purbaya memberikan tanggapan tenang namun tegas.プルバヤ氏は、自身の当選確率が急上昇したというニュースに対し、冷静ながらも毅然とした態度を示しました。Ia memastikan bahwa lonjakan popularitas sama sekali tidak akan mengganggu fokusnya menjalankan tugas sebagai Menteri Keuangan. 彼は、人気急上昇が財務大臣としての職務遂行に何ら支障をきたすことはないと明言しました。Ambisinya, tegas dia, bukan untuk terjun ke dunia politik, melainkan mengabdikan seluruh kemampuan dan pengalamannya untuk menata kembali keuangan negara serta memastikan kebijakan ekonomi berjalan tepat sasaran.彼は、自身の野望は政界進出ではなく、国家財政の再構築と経済政策の確実な遂行に、自身のスキルと経験のすべてを捧げることだと強調しました。Namun banyak yang bertanya-tanya, bagaimana awal mula perjalanan Purbaya hingga akhirnya dipercaya menjadi Menteri Keuangan dan namanya kini melejit begitu cepat?しかしながら、多くの人が疑問を抱いています。プルバヤ氏の道のりはどのように始まり、最終的に財務大臣に任命され、急速に名声を高めたのでしょうか?Panggilan Mendadak dari Hambalang ハンバランからの突然の電話Semuanya bermula sehari sebelum pelantikannya sebagai Menteri Keuangan, ketika Purbaya menerima panggilan mendadak dari Presiden Prabowo Subianto ke kediaman pribadi sang presiden di Hambalang, Kabupaten Bogor.すべてはプルバヤ財務大臣就任前日に始まった。ボゴール県ハンバランにある大統領私邸で、プラボウォ・スビアント大統領から突然電話を受けたのだ。Momen tersebut menjadi titik balik dalam kariernya. Di sanalah, Purbaya diuji keberaniannya untuk mengambil tanggung jawab besar di tengah situasi ekonomi yang rapuh.この瞬間が彼のキャリアの転機となった。不安定な経済状況の中で、プルバヤ氏の重責を担う勇気が試されたのだ。“Orang bilang, kamu berani ngambil langkah ini ya,” ujar Purbaya menirukan perkataan yang ia dengar sebelum bertemu Prabowo, seperti dikutip dari YouTube CNN Indonesia, Senin (3/11/2025).「人々は『あなたはこの一歩を踏み出す勇気があるでしょう?』と言います」とプルバヤ氏は、プラボウォ氏と会う前に聞いた言葉を真似て語った。この言葉は、2025年11月3日(月)にCNNインドネシアのYouTubeチャンネルで引用された。Namun, menurut Purbaya, keberaniannya bukan muncul spontan. Ia sudah berkomitmen sejak awal bahwa jika dipercaya Presiden, ia akan mengambil langkah besar demi memperbaiki arah kebijakan ekonomi.しかし、プルバヤ氏によると、その勇気は自然発生的に湧き上がったものではないという。彼は最初から、大統領が信頼してくれるなら、経済政策の方向性を改善するための大きな措置を講じると約束していたのだ。Prabowo, dengan nada tegas tapi penuh makna, kala itu berkata:プラボウォ大統領は当時、毅然とした口調で、しかし意味深げにこう言った。“Oke, kamu jadi nih ya. Tapi jangan senang dulu, belum pasti,” kenang Purbaya menirukan ucapan sang presiden.「よし、合格だ。だが、まだ興奮するな。確実ではない」とプルバヤ氏は大統領の言葉を真似て振り返った。Ujian di Jalan Hambalang ハンバラン通りでの試練Purbaya masih mengingat jelas momen penuh ketegangan itu. Sepanjang perjalanan keluar dari rumah Prabowo hingga ke pintu pagar, sang presiden terus menguji keberaniannya.プルバヤ氏は今でもあの緊迫した瞬間を鮮明に覚えている。プラボウォ大統領の家から門までの間、大統領はずっと勇気を試し続けた。“Sepanjang jalan, dari habis salaman, pas saya mau keluar tuh, sekitar 20 meter.「握手をしてから、私が出ていくまで、約20メートルの間ずっと。Tanyanya cuma itu ‘berani?’ Saya jawab, ‘berani, Pak.’彼らは私にただ一つだけ尋ねた。『勇気があるか?』。私は『勇気があるか、大統領』と答えた。Tanya lagi, ‘berani?’ Saya jawab lagi, ‘berani, Pak.’彼らは再び『勇気があるか?』と尋ねた。私は『勇気があるか、大統領』と答えた。Sampai pintu pun masih ditanya, ‘berani kamu?’ Saya jawab lagi, ‘berani!’,” kisah Purbaya.玄関でも彼らは『勇気があるか?』と尋ねた。私は再び『勇気があるか!』と答えた」とプルバヤ氏は回想する。Itulah janji sederhana namun bermakna dalam: berani demi merah putih.それはシンプルでありながら深い意味を持つ約束だった。赤と白のために勇敢になる、と。“Jadi memang saya harus berani. Kalau enggak berani, ya mencederai janji saya ke presiden.「だから、私は勇敢でなければならなかった。勇敢でなければ、大統領との約束を破ることになる。Saya cuma disuruh satu hal, berani aja sudah, sama merah putih, selesai,” ujarnya tegas.私に言われたのはただ一つ、『赤と白のために、ただ勇敢であれ』、それだけだ」と彼はきっぱりと言った。Saat Negara di Ujung Krisis国が危機の瀬戸際にあった時Sebelum resmi dilantik, Indonesia tengah dilanda gelombang unjuk rasa besar-besaran pada akhir Agustus 2025. Situasi politik memanas, dan Presiden Prabowo dikabarkan sangat resah.彼が正式に就任する前の2025年8月下旬、インドネシアは大規模デモの波の真っ只中にあった。政情は緊迫し、プラボウォ大統領は非常に不安を感じていたと報じられていた。“Saya enggak tahu boleh buka ini apa enggak. Tapi Presiden resah pada waktu demo besar-besaran itu. Dia resah, hampir the last warning call, hampir,” ungkap Purbaya.「このことを明かしていいかどうかは分からないが、大統領は大規模デモの最中、不安を抱えていた。彼の不安は、ほとんど最後の警告だった」とプルバヤ氏は語った。Sebagai ekonom, ia melihat akar masalah bukan pada politik, melainkan pada kebijakan ekonomi yang tidak tepat.経済学者である彼は、問題の根本は政治ではなく、不適切な経済政策にあると考えている。Menurutnya, demonstrasi besar itu adalah akibat dari ekonomi yang melambat, lapangan kerja yang seret, dan tekanan hidup rakyat yang makin berat.彼によると、大規模なデモは経済の減速、雇用の低迷、そして国民生活のプレッシャーの増大が原因だという。Prabowo, lanjut Purbaya, menunjukkan insting tajam sebagai pemimpin:プルバヤ氏はさらに、プラボウォ氏は指導者としての鋭い直感を示したと続けた。“Pak Presiden itu orang pintar. Dia bilang begini: ‘Saya sudah curiga, ada yang mengganggu saya,’” ujar Purbaya mengutip pernyataan Prabowo.「大統領は賢明な人物だ。『何かが私を悩ませているのではないかと、私はすでに疑っていた』と彼は言った」とプルバヤ氏はプラボウォ氏の言葉を引用した。Menata Kembali Sistem Ekonomi 経済システムの再構築Ketika akhirnya menjabat Menteri Keuangan, Purbaya mengambil langkah cepat dan berani untuk menyelamatkan ekonomi dari titik nadir.プルバヤ氏は財務大臣に就任すると、経済をどん底から救うため、迅速かつ大胆な行動を起こしました。Langkah pertama yang ia ambil adalah mengembalikan likuiditas ke sistem perbankan agar roda ekonomi tetap berputar meski belanja pemerintah sempat tersendat.彼が最初に取った措置は、政府支出が停滞しているにもかかわらず、経済を回し続けるため、銀行システムの流動性を回復させることでした。“Yang saya lakukan adalah, kalau gak bisa belanja gak apa-apa, saya balikin uangnya ke sistem Rp200 triliun, bisa lebih, ini baru percobaan.「私がしたのは、支出できなくても構わない、ということでした。200兆ルピア、あるいはそれ以上の資金をシステムに戻しました。これは単なる実験でした。Itu untuk memastikan bahwa walaupun kita enggak bisa belanja, tapi sektor swasta bisa memanfaatkan dana yang ada di sistem.これは、支出できなくても、民間部門がシステム内の資金を活用できるようにするためでした。Perbankan yang tadinya kering jadi tidak kering,” jelasnya.以前は資金が枯渇していた銀行システムは、もはや資金が枯渇していませんでした」と彼は説明しました。Menurut Purbaya, kebijakan itu bukan karena bank kekurangan uang.プルバヤ氏によると、この政策は資金不足が原因ではありませんでした。“Bukan berarti Bank enggak punya uang. Kalau tanya OJK, BI, orang keuangan semua, maka mereka bilang pasti ‘perbankan ample liquidity,’” tegasnya.「銀行に資金がないわけではありません。金融サービス庁(OJK)、インドネシア銀行(BI)、あるいは金融セクターの誰に聞いても、『銀行には十分な流動性がある』と誰もが言うでしょう」と彼は強調しました。Artinya, sistem keuangan Indonesia sebenarnya masih kuat, hanya perlu disalurkan dengan tepat agar ekonomi bergerak.これは、インドネシアの金融システムが実際には依然として健全であることを意味します。経済を活性化させるためには、そのシステムが適切に運用される必要があるだけです。“Saya Hanya Menjalankan Perintah Presiden”「私は大統領の指示を実行しているだけです」Di akhir penjelasannya, Purbaya menegaskan bahwa semua kebijakan besar yang ia ambil bukan kehendak pribadi, melainkan perintah langsung Presiden Prabowo.説明の最後に、プルバヤ氏は、自身が実施してきた主要な政策はすべて、自身の個人的な願望ではなく、プラボウォ大統領の直接の指示であると強調しました。“Jadi keputusan presiden, bukan saya. Saya hanya menjalankan perintah presiden, dengan ilmu yang saya punya,” ujarnya.「ですから、これは大統領の決定であり、私の決定ではありません。私は自分の知識を活かして、大統領の指示を実行しているだけです」と彼は述べました。Ia menekankan, setiap langkah mulai dari pengawasan ketat belanja pemerintah hingga penguatan likuiditas nasional adalah bagian dari strategi besar untuk menata ulang ekonomi Indonesia yang sempat tersendat akibat kebijakan sebelumnya.彼は、政府支出の厳格な監視から国家の流動性強化に至るまで、あらゆる措置が、以前の政策によって停滞していたインドネシア経済を立て直すための壮大な戦略の一部であると強調しました。Kini, sosok Purbaya bukan hanya dikenal sebagai teknokrat berani, tetapi juga sebagai simbol keberanian menempuh jalan sulit demi menjaga stabilitas ekonomi dan keutuhan bangsa.現在、プルバヤ氏は勇敢なテクノクラートとしてだけでなく、経済の安定と国家の一体性を維持するために困難な道を進む勇気の象徴としても知られています。メイカルタに向かう道の上の高架にKCJBが通る、ㇵリムから来たWhooshは、このあたりで350Km/Hになる。勿論、上を通過するのも見たことがない。チバトゥから高速に入って、ジャカルタ方面に向かっている通勤途中、初めてウーシュを見た、当然、一瞬だった。よく、写真が散れたものだ。ホンダのバイク工場HAM前の道、真っ白な作業着のまま通勤する従業員、近くに社員寮がある。
2025.11.04
コメント(0)

6142Warisan Proyek Jokowi: IKN & Whoosh, Jadi Tantangan di Pemerintahan Prabowo? Ini Kata Politisiジョコウィ大統領のレガシープロジェクト:IKNとWhooshはプラボウォ政権にとっての課題か?と政治家は語るhttps://www.youtube.com/watch?v=DS4eG6PvC1ECelios: Prabowo Sepertinya akan Biarkan IKN Jadi Proyek Gagalセリオス:プラボウォ大統領はIKNを失敗プロジェクトにしてしまう可能性が高い Direktur Kebijakan Center of Economic and Law Studies atau Celios, Media Wahyudi Askar, menilai Presiden Prabowo Subianto akan membiarkan Ibu Kota Nusantara atau IKN menjadi proyek gagal.経済法学研究センター(セリオス)の政策ディレクター、メディア・ワヒュディ・アスカル氏は、プラボウォ・スビアント大統領はインドネシア首都(IKN)を失敗プロジェクトにしてしまうだろうと考えている。Sebab, kata dia, tidak ada framing atau bingkai baru dalam pidato politik Presiden Prabowo yang menyebutkan bahwa IKN merupakan proyek prioritas strategis nasionalアスカル氏は、プラボウォ大統領の政治演説には、IKNが国家戦略上の優先プロジェクトであると述べる新たな枠組みや枠組みは見られなかったと述べた。“Artinya, ke depan Pak Prabowo sepertinya akan membiarkan saja IKN ini menjadi proyek gagal,” kata Media, dilaporkan Jurnalis Kompas TV pada Sabtu (1/1/2025).「これは、プラボウォ大統領が今後IKNを失敗プロジェクトにしてしまう可能性が高いことを意味する」と、メディアはコンパスTVの記者が土曜日(2025年1月1日)に報じた。Selain itu, Media menyoroti alokasi anggaran proyek IKN yang mengalami penurunan drastis pada tahap dua ini. Dari sebelumnya Rp 80 triliun menjadi Rp 48 triliun.さらに、メディアは、第2期におけるIKNプロジェクトへの予算配分が80兆ルピアから48兆ルピアへと大幅に削減されたことを強調した。Media pun memandang Prabowo tampak dilematis mengenai kelanjutan pembangunan IKN di Kalimantan Timur itu. Sejauh ini, ia melihat Prabowo main aman soal IKN.メディアはまた、プラボウォ氏が東カリマンタン州の首都(IKN)開発の継続についてジレンマに陥っているように見えると指摘した。これまでのところ、プラボウォ氏はIKNに関して安全策をとっていると見られている。Prabowo, disebutnya, tidak menolak kelanjutan IKN secara terang-terangan karena takut kehilangan pengaruh Jokowi.プラボウォ氏はジョコウィ大統領の影響力を失うことを恐れ、IKNの継続を公然と拒否していないと、メディアは指摘した。Sebaliknya, jika meneruskan pembangunan IKN juga menjadi problematik karena hanya menanggung beban proyek yang mahal dan rawan gagal secara ekonomi.逆に、IKN開発の継続もまた、既に高額で経済的に破綻しやすいプロジェクトにさらなる負担をかけることになるため、問題となるだろう。Karena itu, Media memandang, Prabowo menggunakan strategi main aman dengan berada di tengah-tengah. したがって、メディアはプラボウォ氏が中立を保つという安全策をとっていると分析した。“Jadi, strategi yang digunakan Pak Prabowo sekarang adalah main aman. Tidak membatalkan, tidak juga memberi oksigen politik baru,” ujar Media.「つまり、プラボウォ氏が現在採用している戦略は安全策だ。彼はプロジェクトを中止するつもりもなければ、新たな政治的活力を与えるつもりもない」とメディアは述べた。“Tidak juga menyerang, tapi membiarkan IKN. Dan sinyal-sinyal ini juga sudah kelihatan.”「彼はIKNを攻撃しているわけではないが、IKNには手を出さない。そして、その兆候はすでに現れている。」Media menyebut untuk melanjutkan pembangunan IKN membutuhkan biaya sangat besar. Untuk perumahan para aparatur sipil negara atau ASN saja misalnya, dia memperkirakan butuh anggaran lebih dari Rp 200 triliun.メディアは、IKN開発を継続するには莫大な費用がかかると指摘した。例えば、公務員住宅(ASN)だけでも200兆ルピア以上の予算が必要になる。“Itu banyak sekali, dan Pak Prabowo sepertinya tidak tertarik untuk itu, dan lebih memilih untuk menggeser untuk program-program strategis andalannya Pak Prabowo,” ujar Media.「これは莫大な額であり、プラボウォ氏はそれに興味を示しておらず、むしろ自身の主要戦略プログラムに転用することを望んでいるようだ」とメディアは報じた。Media lantas menyarankan jika memang Prabowo tidak ingin melanjutkan pembangunan IKN, sebaiknya secara resmi dihentikan saja.さらにメディアは、プラボウォ氏が本当に新首都開発を継続したくないのであれば、正式に中止すべきだと示唆した。“Batalkan proyeknya dengan dasar rasional fiskal, dan audit seluruh belanja IKN tahap seluruhnya dari awal,” ujar Media.「財政上の合理性に基づいてプロジェクトを中止し、IKNのすべての支出を最初から監査すべきだ」とメディアは述べた。“Langkah ini memang sangat pahit di awal, tapi saya kira ini bisa memberikan kepastian soal bagaimana arah pembangunan IKN ke depan. Publik juga tahu anggaran mereka tidak lagi disedot untuk proyek yang stagnan.”「この措置は、確かに最初は非常に辛いものだが、新首都開発の今後の方向性について確信を持てるだろう。国民も、予算が停滞しているプロジェクトに流用されることがなくなることを知るだろう。」Sementara itu, Kepala Otorita Ibu Kota Nusantara (OIKN) Basuki Hadimuljono, mengatakan pasca diterbitkannya Peraturan Presiden (Perpres) Nomor 79 Tahun 2025 yang menetapkan Ibu Kota Nusantara (IKN) sebagai pusat pemerintahan Indonesia, pembangunan fisik maupun non-fisik di IKN akan semakin masif.一方、インドネシア首都庁(OIKN)のバスキ・ハディムルジョノ長官は、新首都をインドネシア政府の中心地とする大統領令第79号(2025年)の公布を受け、新首都における物理的・非物理的な開発がさらに大規模になると述べた。"Pada tahap kedua, jumlah pekerja diperkirakan mencapai 20.000 orang untuk mempercepat pembangunan IKN," ujar Basuki dalam keterangannya.「第2フェーズでは、新首都の開発を加速させるため、雇用者数は2万人に達する見込みです」とバスキ長官は声明で述べた。Pembangunan tahap kedua akan difokuskan pada kawasan Legislatif dan Yudikatif. Kompleks perkantoran legislatif akan dibangun di lahan seluas 42 hektar dengan anggaran Rp 8,5 triliun (2025-2027). Hal itu mencakup Gedung Sidang Paripurna, Plaza Demokrasi, Serambi Musyawarah, Museum, dan gedung kerja lainnya.第2フェーズの開発は、立法府と司法府のエリアに重点を置く。立法府のオフィスビルは、8兆5000億ルピア(2025~2027年)の予算で42ヘクタールの土地に建設される。これには、本会議場、民主プラザ、審議ホール、博物館、その他のオフィスビルが含まれる。Sementara kompleks yudikatif seluas 15 hektar dengan anggaran Rp 3,1 triliun akan dibangun gedung Mahkamah Konstitusi, Komisi Yudisial, dan Mahkamah Agung. Proses pembangunan kedua kompleks diperkirakan memakan waktu 25 bulan, adn dimulai pada November 2025.一方、司法複合施設は15ヘクタールの敷地に3兆1000億ルピアの予算で建設され、憲法裁判所、司法委員会、最高裁判所が入居する予定です。両複合施設の建設には25ヶ月かかると見込まれており、2025年11月に着工予定です。https://www.youtube.com/watch?v=EVC4fWRVbW8Komitmen Investasi IKN Tembus Rp 225 Triliun, Basuki Tegaskan Proyek Tak Bisa Mundur LagiIKN投資コミットメント額が225兆ルピアに到達、バスキ氏、プロジェクトの遅延はあり得ないと断言Basuki Hadimuljono Ungkap Skema Pendanaan IKN Capai Rp 273 Triliunバスキ・ハディムルジョノ氏、IKN資金調達スキームが273兆ルピアに到達と発表Dana pembangunan infrastruktur Ibu Kota Nusantara (IKN) pada sebagian wilayah Kabupaten Penajam Paser Utara, Kalimantan Timur, bersumber dari tiga skema pembiayaan. Ketiga skema itu antara lain dari anggaran pendapatan belanja negara (APBN), kerja sama pemerintah dan badan usaha (KPBU), serta investasi swasta murni.東カリマンタン州北プナジャム・パセル県の一部におけるインドネシア首都(IKN)のインフラ開発資金は、3つの資金調達スキームから調達される。これらは、国家予算(APBN)、政府・企業パートナーシップ(KPBU)、そして純粋な民間投資である。"Ada tiga sumber pendanaan pembangunan infrastruktur IKN," ujar Kepala Otorita IKN Basuki Hadimuljono ketika ditanya mengenai kekuatan IKN di Sepaku, Penajam Paser Utara, Sabtu (1/11/2025).「IKNインフラ開発には3つの資金源があります」と、IKN庁長官のバスキ・ハディムルジョノ氏は、土曜日(2025年11月1日)、北プナジャム・パセル県セパクにおけるIKNの可能性について問われた際、述べた。Sumber dana pertama dari APBN lebih kurang Rp48,8 triliun (2025-2028), KPBU dengan estimasi nilai Rp158,72 triliun (per Oktober 2025), kata dia lagi, dan investasi swasta murni dengan estimasi nilai Rp66,3 triliun (per Oktober 2025).第一の財源は、約48.8兆ルピア(2025~2028年)の国家予算(APBN)、推定158.72兆ルピア(2025年10月時点)の官民パートナーシップ(PPP)、そして推定66.3兆ルピア(2025年10月時点)の純民間投資から賄われると付け加えた。Otorita IKN saat ini memulai persiapan pembangunan ekosistem kawasan legislatif dan yudikatif menjadi bagian penting pelengkap konsep pemisahan kekuasaan negara menjadi tiga cabang utama: eksekutif, legislatif, dan yudikatif (trias politica), pada pembangunan IKN tahap dua.首都庁は現在、首都開発の第2フェーズにおいて、国家権力を行政、立法、司法の三権に分立させるという概念の重要な要素である立法・司法エコシステムの構築に向けて準備を進めている。Pada pembangunan tahap satu telah dibangun kawasan eksekutif, kata dia pula, tahap dua pembangunan kawasan legislatif dan yudikatif yang mencakup pembangunan fisik, persiapan regulasi, hingga pengembangan kapasitas sumber daya manusia (SDM).行政エリアは開発の第1フェーズで既に建設済みであると彼は付け加えた。開発の第2フェーズでは、物理的な建設、規制整備、人材育成を含む立法・司法エリアが対象となる。Kompleks perkantoran legislatif dibangun di atas lahan 42 hektare dengan anggaran Rp8,5 triliun (2025-2027), terdiri dari gedung sidang paripurna, plaza demokrasi, serambi musyawarah, museum, dan gedung kerja lainnya.立法府庁舎は42ヘクタールの土地に8兆5000億ルピア(2025~2027年)の予算で建設される予定で、本会議場、民主広場、審議ホール、博物館、その他のオフィスビルで構成される。Kemudian kompleks yudikatif di atas lahan 15 hektare dengan anggaran Rp3,1 triliun, mencakup Gedung Mahkamah Konstitusi, Komisi Yudisial, dan Mahkamah Agung.司法府庁舎は15ヘクタールの土地に3兆1000億ルピアの予算で建設され、憲法裁判所、司法委員会、最高裁判所の建物が含まれる。Proses pembangunan fisik tahap dua fokus pada kawasan legislatif dan yudikatif tersebut, kata dia lagi, diperkirakan memakan waktu 25 bulan, mulai November 2025.彼はさらに、立法府と司法府に重点を置いた第2期の建設工事は、2025年11月に開始され、25か月かかると見込まれていると述べた。Pembangunan IKN tahap dua bakal semakin cepat dengan diterbitkan Peraturan Presiden Nomor 79 Tahun 2025 yang menetapkan IKN sebagai pusat pemerintahan Indonesia.新首都開発の第2期は、新首都をインドネシア政府の中心地とする大統領令2025年第79号の公布により加速される。Dengan dimulai pembangunan kawasan legislatif dan yudikatif tersebut, IKN semakin memperkuat fondasi sebagai pusat pemerintahan modern, inklusif, dan berkelanjutan.立法・司法地区の建設開始により、新首都は近代的で包括的、かつ持続可能な行政の中心地としての基盤をさらに強化します。Pembangunan tidak hanya menghadirkan infrastruktur yang layak, tetapi juga menciptakan ekosistem pemerintahan, sosial, dan ekonomi yang terintegrasi, memberikan manfaat bagi aparatur pemerintahan, pekerja konstruksi, dan masyarakat sekitar, demikian Basuki Hadimuljono.この開発により、適切なインフラが整備されるだけでなく、統合された行政、社会、経済のエコシステムが構築され、政府関係者、建設労働者、そして周辺地域に恩恵をもたらすと、バスキ・ハディムルジョノ氏は述べています。
2025.11.03
コメント(0)

6141Tolak Kerja Sama MBG dengan India, Anggota DPR Usulkan RI Tiru Jepang.下院議員、インドとのMBG協力を拒否、RIは日本に倣うべきだと提案https://www.youtube.com/watch?v=hG7evBFwHagSeputar Dugaan Korupsi Proyek Kereta WhooshWhoosh Trainプロジェクトにおける汚職疑惑についてSulit Tutupi Dugaan Korupsi Kereta Whoosh, Jokowi dan 4 Eks Menteri Termasuk Erick Thohir Layak Diperiksa KPK!Whoosh Trainにおける汚職疑惑を隠蔽することは困難です。ジョコウィ大統領と、エリック・トヒル氏を含む4人の元大臣は、汚職撲滅委員会(KPK)による尋問を受けるべきです!Pegiat antikorupsi sekaligus akademisi Universitas Negeri Jakarta (UNJ), Ubedilah Badrun menyebut lima sosok yang harus bertanggung jawab atas gaduhnya proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) atau Kereta Whoosh yang diduga kuat ada korupsinya.ジャカルタ国立大学(UNJ)の反汚職活動家で学者のウベディラ・バドゥン氏は、汚職の疑いが濃厚なジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whoosh Trainプロジェクトをめぐる混乱の責任者として、5人の人物を挙げました。Siapa saja? 彼らは誰なのでしょうか?Pertama, dia menyebut Joko Widodo (Jokowi) harus dipanggil untuk diperiksa KPK terkait dugaan korupsi proyek KCJB.まず、バドゥン氏は、KCJBプロジェクトにおける汚職疑惑について、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ大統領)をKPKに召喚し、尋問を受けるべきだと述べました。Alasannya, proyek Kereta Whoosh dibangun di era Jokowi.その理由は、ウーシュ・トレイン計画がジョコウィ大統領時代に建設されたためだ。“Jokowi harus dipanggil. Kenapa membuat peraturan presiden yang tidak konsisten dengan peraturan sebelumnya? Itu dipanggil,” kata Ubed, sapaan akrab Ubedilah Badrun dalam siniar Abraham Samad SPEAK UP, dikutip Kamis (30/10/2025).「ジョコウィ大統領は召喚されるべきだ。なぜ以前の規則と矛盾する大統領規則を公布するのか? 召喚されるべきだ」と、ウベディラ・バドゥンの愛称であるウベド氏は、アブラハム・サマド氏のポッドキャスト「SPEAK UP」で木曜日(2025年10月30日)に発言した。Selanjutnya, dia menyebut mantan Menko Kemaritiman dan Investasi (Marves), Luhut Binsar Pandjaitan yang kini menjabat Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN), harus diperiksa. Luhut pernah menjabat Ketua Komite KCJB.さらにウベド氏は、現在国家経済会議(DEN)議長を務める元海洋投資担当調整大臣ルフット・ビンサール・パンジャイタン氏を調査する必要があると述べた。ルフット氏はかつてKCJB委員会の議長を務めていた。“Dan jangan lupa, dua Menteri BUMN di era Jokowi, yakni Rini Soemarno (2014-2019) dan Erick Thohir (2019-2025). Oh iya, satu lagi yang punya peran yakni eks Menteri Perhubungan (Menhub) Budi Karya Sumadi. “Semuanya harus diperiksa,” ungkapnya.ジョコウィ政権時代の2人の国営企業担当大臣、リニ・スマルノ氏(2014~2019年)とエリック・トヒル氏(2019~2025年)も忘れてはなりません。そうそう、もう一人の責任者は、元運輸大臣(メンハブ)のブディ・カリヤ・スマディ氏です。「彼ら全員を捜査しなければならない」と彼は述べた。Menurut Ubed, persoalan utama dalam proyek Kereta Whoosh, adalah tata kelola pemerintahan yang buruk.ウベド氏によると、フーシュ・トレイン・プロジェクトの最大の問題は、ガバナンスの不備にあるという。Aktivis 98 ini, mendesak KPK atau Kejagung membongkar bau tak sedap dari proyek KCJB.この98人の活動家は、汚職撲滅委員会(KPK)または検事総長室(AGO)に対し、KCJBプロジェクトを取り巻く悪臭を暴くよう強く求めた。“Persoalan besar dari proyek kereta cepat itu, tidak ada good governance. Otomatis tata kelolanya buruk gitu. Nah, itu yang harus dibongkar,” kata Ubed dalam siniar Abraham Samad SPEAK UP, dikutip Kamis (30/10/2025).「高速鉄道プロジェクトの最大の問題は、ガバナンスの欠如だ。それは当然、経営のまずさでもある。だからこそ、それを解体する必要がある」と、ウベド氏はアブラハム・サマド氏のSPEAK UPポッドキャストで述べ、2025年10月30日(木)に引用された。Dia wanti-wanti mengingatkan tim negosiator utang Kereta Whoosh yang berencana terbang ke China. Bisa “Jadi bukan kemudian Danantara sama KAI ya, perlu dicek tuh tim-timnya orang siapa aja yang lobi ke China untuk melakukan restrukturisasi, Luhut dan kawan-kawan ya mau merubah rentang waktu pengembalian utang itu,” jelas Ubed.ウベド氏は、ウーシュ・トレインの債務交渉チームが中国へ向かう計画に警鐘を鳴らした。「ダナンタラやKAIではないということですね?中国に再建を働きかけているチームが誰なのか確認する必要があります。ルフット氏とその仲間は債務返済期間の変更を望んでいます」とウベド氏は説明した。“Perkaranya bukan di situ. Pertama, kalau nambahin jangka panjang, utang kita tambah banyak ya kan, panjang dan beban negara panjang begitu. Belum lagi nanti fluktuasi dolar AS, dan lain-lain,” tambahnya.「問題はそこではありません。まず、返済期間を長くすれば債務は増えるでしょう?返済期間は長くなり、国家への負担も長くなります。米ドルの変動なども考慮しなければなりません」とウベド氏は付け加えた。Menurut Ubed, negosiasi dengan China itu tidak akan menyelesaikan masalah karena perkara sebenarnya adalah soal dugaan korupsi dalam proyek Whoosh tersebut.ウベド氏によると、中国との交渉では問題は解決しない。真の問題はウーシュ・プロジェクトにおける汚職疑惑にあるからだ。“Jadi bukan gara-gara melakukan negosiasi ulang ke China, lalu sudah selesai perkara kereta cepat, no. Perkaranya adalah ada tanda-tanda korupsi dalam proses tata kelola pembangunan kereta cepat,” tegas Ubed.「つまり、中国と再交渉すれば高速鉄道問題が解決するわけではないのです。問題は、高速鉄道建設の管理プロセスに汚職の兆候があることです」とウベド氏は強調した。私のコメントKomentar Saya日本へ高速鉄道建設を頼むなら、まず、多国へ浮気をしないという条件を飲ませることが先決だ。日本の調査内容を他国に漏らさない。Jika kita meminta Jepang membangun kereta api cepat, hal pertama yang perlu kita lakukan adalah membuat mereka menerima syarat bahwa mereka tidak akan menipu negara lain. Mereka dilaran akan membocorkan hasil penelitian Jepang ke negara lain. ジャカルタ・スラバヤのルートは、KCJBとは、無関係で、スカルノハッタ空港・ジュアンダ空港とする。Rute Jakarta-Surabaya tidak akan terhubung dengan KCJB, dan akan menggunakan Bandara Soekarno-Hatta dan Bandara Juanda.https://www.youtube.com/watch?v=xXKhR7IKfKMIrma Suryani Minta Pemerintah Hapus Kata “Gratis” di Program MBGイルマ・スルヤニ議員、MBGプログラムから「無料」という言葉を削除するよう政府に要請Tolak Kerja Sama MBG dengan India, Anggota DPR Usulkan RI Tiru Jepang.下院議員、インドとのMBG協力を拒否、RIは日本に倣うべきだと提案 Anggota Komisi IX DPR RI, Irma Chaniago menanggapi wacana pemerintah untuk menggandeng India dalam pelaksanaan program Makan Bergizi Gratis (MBG). Ia secara tegas menolak gagasan tersebut.インドネシア下院第9委員会(DPR RI)のイルマ・チャニアゴ議員は、インドと提携して無料栄養食(MBG)プログラムを実施するという政府の提案に対し、断固として反対を表明した。Irma menyoroti catatan kelam program serupa di India. Ia mengingatkan publik tentang tragedi pada tahun 2013, di mana 25 anak meninggal dunia setelah mengonsumsi makanan gratis dari sekolah.イルマ議員は、インドにおける同様のプログラムの悲惨な実績を強調し、2013年に無料給食を食べた25人の子供が死亡した悲劇を国民に想起させた。"Mohon maaf, menurut saya India bukan negara yang tepat untuk kerjasama MBG. Karena pada tahun 2013 terdapat anak meninggal dunia setelah mengkonsumsi MBG di negara itu sejumlah 25 orang," kata Irma saat dihubungi, Kamis (30/10/2025).「申し訳ありませんが、インドはMBG協力にふさわしい国ではないと思います。なぜなら、2013年にはインドでMBGを摂取した25人の子供が死亡しているからです」と、イルマ氏は木曜日(2025年10月30日)の取材に対し述べた。1. Tata kelola di Indonesia masih lebih baik1. インドネシアのガバナンスは依然として優れているIrma lantas membandingkan insiden tersebut dengan kasus keracunan massal MBG di Indonesia baru-baru ini. Menurut dia, meskipun Indonesia belum berpengalaman dalam MBG dan masih menghadapi banyak kasus keracunan, situasinya tidak separah di India karena tidak sampai merenggut korban jiwa.イルマ氏は今回の事件を、インドネシアで最近発生した食中毒(MBG)による子供の集団中毒事件と比較した。彼女によると、インドネシアはMBG管理の経験が浅く、依然として多くの中毒事例に直面しているものの、インドほど深刻な状況ではない。なぜなら、インドネシアでは死者が出ていないからだ。"Sedangkan di negara kita yg belum pengalaman mengelola MBG msh lebih baik, meskipun korban keracunan banyak tapi tidak sampai menelan korban jiwa," kata Legislator Fraksi Partai NasDem itu.「一方、MBG管理の経験が浅い我が国では、状況は依然として良好です。中毒の被害者は多いものの、死者は出ていません」と、ナス民主党の派閥議員は述べた。Ketua DPP Partai NasDem itu menyarankan Indonesia belajar dari keberhasilan Jepang. Sebagai alternatif, Irma juga mengusulkan agar Indonesia mencontoh Jepang, yang dinilainya telah berhasil dalam mengelola program makan siang gratis.ナス民主党中央執行委員長は、インドネシアが日本の成功例から学ぶべきだと提案した。イルマ氏は代替案として、インドネシアが無料給食プログラムの運営で成功している日本を例に挙げることも提案した。2. Komisi IX tekankan tata kelola MBG2. 第9委員会、MBGのガバナンスを重視Ia menyoroti model kolaboratif di Jepang di mana pemerintah dan orang tua murid yang mampu turut berkontribusi secara finansial.イルマ氏は、政府と経済的に余裕のある生徒の保護者が財政的に貢献する日本の協働モデルを強調した。"Menurut saya jika ingin kerjasama sebaiknya dengan negara yang berhasil baik dalam pengelolaan MBG seperti Jepang. Di Jepang pemerintah dan orang tua murid yang mampu ikut mengiur," kata dia.「私としては、もし協力したいのであれば、日本のようなMBGの運営で成功している国と協力する方が良いと思います。日本では、政府と経済的に余裕のある保護者が貢献しています」とイルマ氏は述べた。Irma menekankan, kunci keberhasilan program MBG terletak pada tata kelola yang baik, bukan sekadar cakupan penerima manfaat. Ia pun berharap pemerintah dapat memprioritaskan pembangunan sistem manajemen yang transparan dan akuntabel seperti di Jepang.イルマ氏は、MBGプログラムの成功の鍵は、受給者の範囲だけでなく、適切なガバナンスにあると強調した。また、政府が日本のような透明性と説明責任のある管理システムの構築を優先することを期待している。"Menurut saya kita perlu mencontoh tatakelola MBG di Jepang, soal cakupan anak dan ibu hamil yang akan mendapatkan MBG tidak masalah, yang penting MBG tatakelolanya dilaksanakan seperti di Jepang," tuturnya.「日本のMBG運営を見習う必要があると思います。MBGが日本と同じように運営されている限り、MBGの対象となる子供や妊婦の範囲は問題ではありません」とイルマ氏は述べた。3. RI siap berbagi pengalaman dengan India3. インドネシアはインドと経験を共有する用意があるWhatsApp Image 2025-10-28 at 14.55.07 (1).jpegMenteri Luar Negeri (Menlu) Republik Indonesia, Sugiono menyatakan, Indonesia siap berbagi pengalaman dalam menjalankan Program MBG, yang telah diluncurkan Presiden Prabowo Subianto. Hal itu disampaikan, Sugiono di KTT ASEAN–India ke-22 di Kuala Lumpur, Minggu (26/10/2025).インドネシアのスギオノ外務大臣は、プラボウォ・スビアント大統領が開始したMBGプログラムの実施におけるインドネシアの経験を共有する用意があると述べた。スギオノ外務大臣は、日曜日(2025年10月26日)にクアラルンプールで開催された第22回ASEAN・インド首脳会議でこの発言を行った。“Di Indonesia, Presiden Prabowo telah meluncurkan Program Makan Bergizi Gratis dengan lebih dari 37 juta penerima manfaat,” kata Sugiono di hadapan para pemimpin ASEAN dan Perdana Menteri India, Narendra Modi.「インドネシアでは、プラボウォ大統領が無料栄養食プログラムを開始し、3,700万人以上の受益者が支援を受けています」と、スギオノ外務大臣はASEAN首脳とインドのナレンドラ・モディ首相の前で述べた。Ia menyebut, pengalaman Indonesia dalam memperkuat kebijakan gizi nasional bisa menjadi bahan kolaborasi dengan India melalui PM Poshan Program, yang memiliki tujuan serupa dalam meningkatkan gizi anak-anak sekolah. “Kami melihat potensi besar untuk berbagi pengalaman dengan India,” tutur Sugiono.彼は、インドネシアの国家栄養政策強化の経験は、学童の栄養改善という同様の目標を掲げる「PMポシャン・プログラム」を通じてインドとの協力に活かせる可能性があると指摘した。「インドと経験を共有することには大きな可能性があると考えています」とスギオノ外務大臣は述べた。Menurutnya, sinergi dua program ini akan menciptakan model kerja sama baru di kawasan, bukan hanya berbasis ekonomi, tapi juga kemanusiaan dan kesejahteraan rakyat.スギオノ氏は、これら2つのプログラムの相乗効果により、経済面だけでなく、人道性と人々の幸福に基づいた、この地域における新たな協力モデルが生まれると確信しています。Sugiono menyampaikan bahwa ketahanan pangan adalah dasar kemakmuran sebuah bangsa. Pangan bukan lagi sekadar kebutuhan dasar, tetapi juga alat diplomasi baru yang bisa mempererat hubungan antarnegara di Asia. Kerja sama ini mampu menciptakan masyarakat yang lebih sehat, kuat, dan produktif.スギオノ氏は、食料安全保障は国家の繁栄の基盤であると強調しました。食料はもはや単なる基本的なニーズではなく、アジア諸国間の関係を強化する新たな外交手段でもあります。この協力は、より健康で、より強固で、より生産性の高い社会を築くことができます。“Kerja sama di bidang ketahanan pangan sama pentingnya, karena fondasi kemakmuran adalah kesejahteraan rakyat,” ujar dia.暑かったゴルフ
2025.11.02
コメント(0)

6140 Media Asing Soroti IKN, Singgung Kekhawatiran Jadi Kota Hantu.海外メディアがIKNを取り上げ、ゴーストタウン化への懸念を示唆。https://www.youtube.com/watch?v=pQUpXCbe78QMedia asal Inggris, The Guardian, merilis laporan panjang lebar soal kondisi Ibu Kota Nusantara (IKN) yang digagas sejak era pemerintah Presiden Joko Widodo (Jokowi).英国メディア「ガーディアン」は、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)政権下のインドネシア首都(IKN)の現状について、長文の記事を掲載した。Dalam artikel yang dipulikasikan pada Selasa kemarin (29/10/2025), Guardian menyoroti bagaimana muncul sebuah ide dari pemerintah Indonesia untuk membangun ibu kota di tengah-tengah hutan Kalimantan.ガーディアン紙は、火曜日(2025年10月29日)に掲載された記事で、インドネシア政府がカリマンタン島のジャングルの真ん中に首都を建設するという構想をどのようにして思いついたのかを取り上げている。Gedung-gedung pemerintahan dibangun dengan menelan anggaran sangat besar, misalnya Istana Negara yang dibangun dengan arsitektur mirip elang bersayap. Media ini menyoroti bagaimana kota ini dibangun sedemikian masif namun masih belum digunakan sebagaimana mestinya.鷲のような建築様式が特徴の国立宮殿など、政府庁舎は巨額の費用をかけて建設された。メディアは、この都市がこれほど大規模に建設されたにもかかわらず、未だ使われていないことを強調した。"Di sepanjang deretan gedung-gedung baru yang futuristik, jalan-jalan raya di IKN sebagian besar kosong, kecuali beberapa tukang kebun dan wisatawan yang penasaran," tulis Guardian dikutip pada Kamis (30/10/2025).「未来的な新築ビルが立ち並ぶIKNの通りは、数人の庭師と好奇心旺盛な観光客を除けば、ほとんど人影がない」とガーディアン紙は木曜日(2025年10月30日)に引用した。Dalam laporan tersebut, tiga tahun sejak mantan presiden Jokowi meresmikan IKN, beberapa pihak khawatir ibu kota baru tersebut terancam menjadi kota hantu.インドネシア首都ジャーナル(IKN)に掲載されたこの報道によると、ジョコウィ前大統領による新首都の開通から3年が経過した現在、新首都がゴーストタウン化の危機に瀕していると懸念する声もある。"Di bawah Presiden Prabowo Subianto, yang menjabat Oktober lalu, pendanaan negara untuk proyek ibu kota baru telah anjlok lebih dari setengahnya, dari 2 miliar poundsterling pada tahun 2024 menjadi 700 juta poundsterling pada tahun 2025," tulis Guardian.「昨年10月に就任したプラボウォ・スビアント大統領の下、新首都建設プロジェクトへの政府予算は、2024年の20億ポンドから2025年には7億ポンドへと、半分以上も削減された」とガーディアン紙は報じている。"Tahun depan, 300 juta poundsterling telah dialokasikan, sepertiga dari yang diminta. Investasi swasta juga telah turun lebih dari 1 miliar poundsterling dari target," lanjut Guardian.「来年には3億ポンドが配分されたが、これは要求額の3分の1にあたる。民間投資も目標額を10億ポンド以上下回っている」とガーディアン紙は続けている。Guardian juga menyoroti sikap Prabowo yang sama sekali belum pernah berkunjung ke IKN sejak dilantik sebagai orang nomor satu di Indonesia.ガーディアン紙は、プラボウォ氏がインドネシア大統領就任以来、新首都を訪問していないことも取り上げた。Bahkan Prabowo dianggap diam-diam menurunkan status IKN dari ibu kota pemerintahan menjadi "ibu kota politik" pada bulan Mei lalu, meskipun keputusan tersebut baru diumumkan kepada publik pada bulan September.プラボウォ氏は昨年5月、首都の地位を行政首都から「政治首都」に秘密裏に格下げしたとみられているが、この決定が公に発表されたのは9月になってからだった。Pada tahun 2024, kepala dan wakil kepala badan yang mengawasi ibu kota mengundurkan diri. Sekitar 2.000 ASN dan 8.000 pekerja konstruksi saat ini tinggal di Nusantara, jauh dari target 1,2 juta penduduk pada tahun 2030.2024年には、首都を管轄する機関の長官と副長官が辞任した。現在、この群島には約2,000人の公務員と8,000人の建設労働者が居住しており、2030年までに120万人の住民増加という目標には程遠い状況だ。Kekhawatiran IKN jadi kota hantuMasih mengutip Guardian, Herdiansyah Hamzah, pakar hukum dari Universitas Mulawarman di Kalimantan Timur, mengatakan bahwa proyek tersebut sudah menjadi "kota hantu" dan sebutan "ibu kota politik" yang baru tidak memiliki makna legal dalam hukum Indonesia.新首都ゴーストタウン化への懸念東カリマンタン州ムラワルマン大学の法律専門家、ヘルディアンシア・ハムザ氏はガーディアン紙の報道を引用し、このプロジェクトは既に「ゴーストタウン」と化しており、「新政治首都」という用語はインドネシア法上、法的意味を持たないと述べた。"Ibu kota baru bukanlah prioritas bagi Prabowo. Secara politis, IKN ibarat hidup segan, mati pun tak mau," ungkap Hamzah.「プラボウォ大統領にとって、新首都は優先事項ではない。政治的に言えば、新首都は死にたくないという強い意志を持って生きるようなものだ」とハムザ氏は述べた。Sementara Kepala Otorita IKN, Basuki Hadimuljono, mengungkapkan Presiden Prabowo tetap memerintahkan pembangunan IKN dilanjutkan. Ia juga membantah soal terhentinya beberapa proyek konstruksi di sana.一方、新首都庁長官のバスキ・ハディムルジョノ氏は、プラボウォ大統領が新首都建設の継続を命じたことを明らかにした。また、複数の建設プロジェクトが中止されたとの報道を否定した。"Pendanaannya ada, komitmen politiknya ada. Mengapa kita harus meragukannya?," kata Basuki.「資金は確保されており、政治的なコミットメントも存在する。なぜ疑う必要があるのか」とバスキ氏は述べた。Guradian juga menyoroti soal dampak lingkungan serta masyarakat yang tinggal di sekitar IKN, dari mulai banjir, terpinggirkannya masyarakat adat, timbulnya polusi, hingga kerusakan ekologis.グラディアン氏はまた、洪水、先住民コミュニティの疎外、汚染、生態系への被害など、新首都周辺のコミュニティへの影響と環境への影響についても強調した。Kata Basuki, IKN dirancang sebagai kota hijau dengan hanya seperempat dari lahan seluas 252.000 hektar yang akan dikembangkan dan sisanya dipertahankan sebagai ruang terbuka hijau.バスキ氏は、新首都はグリーンシティとして設計されており、25万2000ヘクタールの土地のうち4分の1のみが開発され、残りは緑地として維持されると述べた。Meskipun para pejabat membela komitmen pemerintah, banyak pengamat di Indonesia mengatakan fokus Prabowo pada program lainnya, terutama program unggulannya, yaitu Makan Bergizi Gratis, yang memakan anggarannya mencapai Rp 335 triliun.政府関係者は政府の公約を擁護しているが、インドネシアの多くの観測筋は、プラボウォ大統領は他のプログラム、特に予算335兆ルピアを誇る主力の「無料栄養食プログラム」に重点を置いていると指摘している。私のコメント Komentar Saya私は早い時期に、書いていた。将来、ジュラシック・パークのようになると。Saya menulis sejak awal bahwa di masa depan, situasinya akan seperti Jurassic Park.KCJBは、パンガンダランに見られる日本軍が敷設した鉄道のようになる。KCJB akan menjadi seperti rel kereta api yang dibangun militer Jepang di Pangandaran.インドネシアは、放置すれば、10年以内にジャングルになる。Jika dibiarkan, di Indonesia akan menjadi hutan belantara dalam 10 tahun.https://www.youtube.com/watch?v=wLqXDEVmoiILuhut: Whoosh Sudah Bisa Tutup Biaya Operasional, Bukti Kemandirian Bangsa.ルフット氏:「Whoosh」高速鉄道の運行コストが回収可能に。国家の独立性の証 Di tengah perdebatan panjang soal pembiayaan dan manfaatnya, Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN) Luhut Binsar Pandjaitan menilai kereta cepat Whoosh justru menunjukkan kemandirian.資金調達と効果をめぐる長きにわたる議論の中、国家経済会議(DEN)のルフット・ビンサール・パンジャイタン議長は、Whoosh高速鉄道が独立性を実証していると考えている。“Lepas dari pro dan kontra yang terjadi, faktanya Whoosh kini sudah mampu menutup biaya operasionalnya sendiri dan melayani lebih dari 12 juta penumpang sejak beroperasi pada Oktober 2023 sampai Februari 2025 serta memberi dampak ekonomi yang besar bagi wilayah yang dilintasinya,” tulis Luhut di akun Instagram pribadinya, @luhut.pandjaitan, Kamis (30/10/2025).「賛否両論ありますが、Whooshは運行コストを回収し、2023年10月の運行開始から2025年2月までに1,200万人以上の乗客にサービスを提供できるようになり、通過地域に大きな経済効果をもたらしています」と、ルフット氏は木曜日(2025年10月30日)、自身のインスタグラムアカウント(@luhut.pandjaitan)に投稿した。Menurut Luhut, capaian tersebut menjadi langkah awal menuju pengelolaan proyek besar yang efisien dan bertanggung jawab.ルフット氏によると、この成果は大規模プロジェクトを効率的かつ責任ある形で管理するための第一歩だという。“Whoosh menjadi bukti bahwa keberanian mengambil keputusan strategis adalah awal menuju kemandirian bangsa,” ujar Luhut.「シューッという音は、戦略的決断を下す勇気こそが国家の独立の始まりであることを証明している」とルフット氏は述べた。Dalam unggahan yang sama, Luhut juga menyinggung perannya memberikan pembekalan kepada para calon perwira di Sekolah Staf dan Komando Angkatan Darat (Seskoad) Bandung. Ia mengaku memilih menggunakan kereta cepat karena efisiensi waktu tempuh yang signifikan.同じ投稿で、ルフット氏はバンドンにある陸軍参謀指揮大学(Seskoad)で将校候補者への訓練を提供する自身の役割についても触れた。彼は、移動時間を大幅に節約できるため、高速鉄道を選んだことを認めた。“Setiap kali ke Bandung, saya selalu memilih moda transportasi ini karena efisiensi waktunya. Perjalanan yang dulu makan waktu 3–4 jam, kini bisa ditempuh hanya dalam 30–60 menit,” tulisnya.「バンドンに行くたびに、時間効率が良いのでこの交通手段を選びます。以前は3~4時間かかっていた移動が、今ではわずか30~60分で完了します」と彼は綴った。Pesan Luhut untuk Perwira TNIMasih dalam unggahan tersebut, Luhut menyampaikan pesan kepada para perwira TNI agar memiliki keberanian yang terukur, disiplin kuat, dan kemampuan adaptasi dalam menghadapi perubahan zaman.ルフット氏のTNI将校へのメッセージ同じ投稿で、ルフット氏はTNI将校に対し、冷静な勇気、強い規律、そして変化する時代に適応する能力を持つよう求めるメッセージを伝えた。“Begitu pula dengan para perwira TNI hari ini, diperlukan keberanian yang terukur, disiplin yang kuat, dan kemampuan adaptasi agar setiap langkah strategis mampu menjawab tantangan zaman,” ujarnya.「同様に、今日のTNI将校には、あらゆる戦略的措置が時代の課題に対応できるよう、冷静な勇気、強い規律、そして適応する能力が求められます」と彼は述べた。Ia menekankan pentingnya kepemimpinan yang solid dan kemampuan manajerial dalam membangun tim.彼は、チームビルディングにおける確固たるリーダーシップとマネジメント能力の重要性を強調した。“Tentara hari ini tidak boleh hanya mahir memegang senjata, tetapi harus punya skill manajerial bagaimana membentuk tim yang solid,” kata Luhut.「今日の兵士は、武器の取り扱いに熟練しているだけでなく、強固なチームを構築するためのマネジメント能力も備えていなければならない」とルフット氏は述べた。Luhut juga mengingatkan pentingnya integritas dan kredibilitas sebagai bagian dari nilai Sapta Marga yang harus dijunjung tinggi oleh setiap prajurit TNI.ルフット氏はまた、すべてのTNI兵士が遵守すべきサプタ・マルガの価値観の一部として、誠実さと信頼性の重要性を強調した。Soroti Kinerja Ekonomi Pemerintahan PrabowoSelain membahas proyek Whoosh, Luhut juga menyinggung kondisi ekonomi nasional di masa pemerintahan Presiden Prabowo Subianto.プラボウォ政権の経済実績を強調ルフット氏は、Whooshプロジェクトについて議論したほか、プラボウォ・スビアント大統領政権下の国家経済状況についても触れた。“Meski masih dalam masa transisi, saya melihat pencapaian ekonomi satu tahun Presiden Prabowo menunjukkan kinerja yang kuat dan stabil,” tulisnya.「まだ移行期にあるとはいえ、プラボウォ大統領の1年間の経済実績は、力強く安定した実績を示していると見ている」とルフット氏は記した。Menurut Luhut, pemerintah kini tengah melakukan langkah akselerasi dari sisi fiskal maupun moneter untuk memperkuat fondasi pertumbuhan ekonomi di masa mendatang.ルフット氏によると、政府は現在、将来の経済成長の基盤を強化するため、財政・金融政策を加速させている。“Hal ini menjadi fondasi yang kuat untuk pencapaian pertumbuhan ekonomi yang lebih tinggi,” tulisnya.「これは、より高い経済成長を達成するための強固な基盤となる」とルフット氏は記した。Luhut menilai, peran TNI juga penting dalam menjaga stabilitas nasional dan menumbuhkan kepercayaan publik terhadap arah pembangunan.ルフット氏は、TNIの役割は国家の安定を維持し、開発の方向性に対する国民の信頼を育む上でも極めて重要だと評価した。“Karena kekuatan sebuah bangsa lahir dari kemampuannya bernavigasi di tengah tantangan zaman, sembari tetap menjaga arah pembangunan agar tetap berpihak pada kesejahteraan masyarakat dan kemajuan negerinya,” ujarnya.「国家の強さは、時代の課題を乗り越え、国民の福祉と国の発展に合致した開発の方向性を維持する能力から生まれるからです」とルフット氏は述べた。Polemik Utang Whoosh Perdebatan soal utang proyek kereta cepat Whoosh kembali mencuat setelah pemerintah menegaskan bahwa tanggung jawab pengelolaan proyek kini berada di bawah Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI Danantara).フーシュ高速鉄道プロジェクトの債務をめぐる論争政府がプロジェクトの管理をダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理会社(BPIダナンタラ)に移管したことを確認したことで、フーシュ高速鉄道プロジェクトの債務をめぐる論争が再燃している。Presiden RI ke-7 Joko Widodo sebelumnya mengatakan, sejak awal proyek Whoosh bukan ditujukan untuk mencari laba, melainkan investasi sosial jangka panjang.インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏は以前、フーシュプロジェクトは当初から利益を生み出すことを目的としたものではなく、長期的な社会投資であると述べていた。“Prinsip dasar transportasi massal itu layanan publik, bukan mencari laba,” ujar Jokowi di Mangkubumen, Banjarsari, Kota Solo, Senin (27/10/2025).「公共交通機関の基本原則は公共サービスであり、営利を目的としたものではない」と、ジョコウィ大統領は月曜日(2025年10月27日)、ソロ市バンジャルサリのマンクブメンで述べた。Jokowi menjelaskan, gagasan membangun kereta cepat Whoosh lahir dari upaya mengatasi kemacetan parah di wilayah Jabodetabek dan Bandung yang sudah berlangsung selama puluhan tahun.ジョコウィ大統領は、Whoosh高速鉄道の構想は、数十年にわたって続くジャカルタ首都圏(ジャボデタベック)とバンドン地域の深刻な交通渋滞の解消に向けた取り組みから生まれたものだと説明した。“Dari kemacetan itu negara rugi secara hitung-hitungan. Kalau di Jakarta saja sekitar Rp 65 triliun per tahun, kalau Jabodetabek plus Bandung kira-kira sudah di atas Rp 100 triliun,” ujarnya.「試算によると、この渋滞によって政府は損失を被っている。ジャカルタだけでも年間約65兆ルピア、ジャカルタ首都圏とバンドン地域では100兆ルピアを超えると推定されている」と大統領は述べた。Menurut Jokowi, kerugian ekonomi akibat kemacetan itulah yang mendorong pemerintah menghadirkan moda transportasi massal seperti KRL, MRT, LRT, dan Whoosh.ジョコウィ大統領によると、渋滞による経済的損失こそが、政府が通勤線(KRL)、MRT、LRT、Whooshといった公共交通機関を導入するきっかけとなった。Tujuannya agar masyarakat beralih dari kendaraan pribadi ke transportasi umum, sehingga efisiensi waktu dan produktivitas meningkat.その目的は、人々が自家用車から公共交通機関に乗り換え、時間を節約し、生産性を向上させることだ。Selain mengurangi kemacetan, lanjut Jokowi, kereta cepat Whoosh membawa dampak sosial lain, seperti penurunan emisi karbon, peningkatan produktivitas, dan pertumbuhan ekonomi di kawasan baru.ジョコウィ大統領は、渋滞緩和に加え、高速鉄道「フーシュ」は二酸化炭素排出量の削減、生産性の向上、新たな分野における経済成長といった社会的利益をもたらすと続けた。“Contohnya kereta cepat, yang menumbuhkan titik-titik pertumbuhan ekonomi baru,” kata dia.「例えば、高速鉄道は新たな経済成長の柱を生み出しました」と彼は述べた。Total Utang WhooshBerdasarkan pemberitaan KOMPAS.com, total utang proyek kereta cepat Jakarta–Bandung mencapai sekitar 7,27 miliar dollar AS atau sekitar Rp 120,38 triliun (kurs Rp 16.500 per dollar AS).Whooshの総負債KOMPAS.comの報道によると、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの総負債は約72億7,000万米ドル(1米ドルあたり1万6,500ルピアの為替レートで換算)に達しました。Dari total itu, 75 persen dibiayai melalui pinjaman China Development Bank (CDB) dengan bunga dua persen per tahun dan tenor 40 tahun.この総額の75%は、年利2%、期間40年の中国開発銀行(CDB)からの融資によって賄われました。Seiring berjalannya waktu, biaya proyek membengkak akibat cost overrun hingga 1,2 miliar dollar AS. Tambahan utang tersebut dikenakan bunga di atas tiga persen per tahun.時間の経過とともに、プロジェクト費用は超過により膨れ上がり、12億米ドルに達しました。この追加負債には、年利3%を超える利息が課せられています。Adapun pinjaman tambahan sebesar 542,7 juta dollar AS digunakan untuk menutup pembengkakan biaya yang menjadi tanggungan konsorsium Indonesia sebesar 75 persen, sementara sisanya dipenuhi melalui penyertaan modal negara (PMN) dari APBN.超過分を補填するために、5億4,270万米ドルの追加融資が行われました。そのうち75%はインドネシア企業連合が負担し、残りは国家予算からの国家資本注入(PMN)によって賄われました。Dalam perkembangannya, Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menyarankan agar utang kereta cepat Whoosh tidak lagi ditanggung langsung oleh pemerintah.さらに、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、ウーシュ高速鉄道の債務を政府が直接負担すべきではないと示唆した。Ia menilai pengelolaan utang tersebut sebaiknya berada di bawah Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI Danantara), lembaga investasi yang menaungi sejumlah BUMN strategis, termasuk PT Kereta Api Indonesia (Persero).サデワ氏は、債務管理は、PTケレタ・アピ・インドネシア(ペルセロ)を含む複数の戦略的国有企業を監督する投資機関であるダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理庁(BPIダナンタラ)の管轄下に置くべきだと考えている。“Kan KCIC di bawah Danantara ya, kalau di bawah Danantara kan mereka sudah punya manajemen sendiri, punya dividen sendiri yang rata-rata setahun bisa dapat Rp 80 triliun atau lebih. Harusnya mereka manage (utang KCJB) dari situ. Jangan kita lagi,” ujar Purbaya saat media briefing di Sentul, Bogor, Jumat (10/10/2025).プルバヤ氏は、金曜日(2025年10月10日)、ボゴール州セントゥルで行われた記者会見で、「KCICはダナンタラの管轄下にありますよね?ダナンタラの管轄下では、既に独自の経営管理体制と配当金があり、その額は年間平均80兆ルピア以上に上ります。KCJBの債務はダナンタラが管理すべきです。もはや我々が管理すべきではありません」と述べた。Purbaya menjelaskan, dengan skema Danantara, pembiayaan dan pengelolaan utang kini dipisahkan dari APBN.プルバヤ氏は、ダナンタラの制度下では、債務の資金調達と管理が国家予算から切り離されていると説明した。“Kalau nggak, ya semuanya kita lagi, termasuk devidennya. Jadi ini kan mau dipisahin swasta sama government,” ujarnya.「そうでなければ、配当を含め、全てを再び我々が処理することになる。だから、民間部門と政府部門を分離したいのだ」と彼は述べた。Sementara itu, Chief Operating Officer (COO) Danantara Dony Oskaria menyebutkan pihaknya tengah menyiapkan dua opsi penyelesaian utang proyek kereta cepat Whoosh.一方、ダナンタラの最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、同社がウーシュ高速鉄道プロジェクトの債務解決に向けて2つの選択肢を準備していると述べた。“Apakah kemudian kita tambahkan equity yang pertama atau kemudian memang ini kita serahkan infrastrukturnya sebagaimana industri kereta api yang lain,” kata Dony di Jakarta, Kamis (9/10/2025).「まず資本増強を行うのか、それとも他の鉄道業界と同様にインフラを譲渡するのか」と、ドニー氏は木曜日(2025年10月9日)ジャカルタで述べた。Ia menambahkan, proyek kereta cepat Whoosh sejauh ini telah memberikan dampak ekonomi yang signifikan. Penumpang kini mencapai sekitar 30.000 orang per hari dengan waktu tempuh jauh lebih singkat.オスカリア氏は、ウーシュ高速鉄道プロジェクトはこれまで大きな経済効果をもたらしてきたと付け加えた。現在、乗客数は1日約3万人に達し、移動時間も大幅に短縮されている。“Tapi dari satu sisi kita juga memperhatikan keberlanjutan KAI itu sendiri. Karena KCIC ini sekarang bagian dari KAI, inilah yang kita cari solusi terbaik,” tuturnya.「しかし一方で、KAI自体の持続可能性についても懸念している。KCICは現在KAIの一部であるため、この点について最善の解決策を模索している」と彼は述べた。
2025.11.01
コメント(0)
全30件 (30件中 1-30件目)
1


