全31件 (31件中 1-31件目)
1

6139 ジョコウィと操り人形たち Wayang orang oleh Jokowihttps://www.youtube.com/watch?v=9L3NRHO743wMahfud Blak-blakan Sebut Jokowi Pilih Pecat Ignasius Jonan Daripada Proyek Whoosh.マフフド氏、ジョコウィ大統領がWhooshプロジェクトを理由にイグナシウス・ジョナン氏を解任したと率直に語る。Mantan Menteri Koordinator bidang Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam) Mahfud MD, di Kota Solo, Jawa Tengah (Jateng), pada Kamis (27/2/2025)前政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフド氏、木曜日(2025年2月27日)、中部ジャワ州ソロにて。Mahfud MD Bongkar Alasan Jokowi Pecat Menhub Ignatius Jonan,Tolak Proyek Whoosh: Gak Mampu Bayar.マフフド氏、ジョコウィ大統領がWhooshプロジェクトを拒否し、運輸大臣イグナシウス・ジョナン氏を解任した理由を明らかに。「支払い能力がない」Mantan Menteri Koordinator Bidang Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam), Mahfud MD, mengungkapkan fakta menarik di balik proyek ambisius kereta cepat Jakarta-Bandung yang kini dikenal dengan nama Whoosh.前政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフド氏は、現在Whooshとして知られる野心的なジャカルタ・バンドン間高速鉄道プロジェクトの背後にある興味深い事実を明らかにした。Menurut Mahfud, proyek ini awalnya dirancang sebagai kerja sama antar pemerintah atau government to government (G2G) antara Indonesia dan Jepang.マフフド氏によると、このプロジェクトは当初、インドネシアと日本の政府間(G2G)協力として計画されていた。Dalam pernyataannya yang disampaikan melalui kanal YouTube Mahfud MD Official pada Selasa malam, 14 Oktober 2025, Mahfud menjelaskan bahwa kesepakatan awal dengan Jepang telah melewati proses perhitungan matang oleh para pakar dari Universitas Indonesia (UI) dan Universitas Gadjah Mada (UGM).2025年10月14日(火)夜、マフフドMDの公式YouTubeチャンネルで発表された声明の中で、マフフド氏は、日本との当初の合意は、インドネシア大学(UI)とガジャマダ大学(UGM)の専門家による徹底的な計算プロセスを経て行われたと説明した。Berdasarkan analisis tersebut, Jepang bersedia memberikan pinjaman dengan bunga yang sangat rendah, yakni hanya 0,1 persen.この分析に基づき、日本はわずか0.1%という非常に低い金利で融資を行う用意があった。"Tiba-tiba sesudah Jepang minta kenaikan sedikit gitu, oleh pemerintah Indonesia dibatalkan. Dipindah ke Cina, dengan bunga 2 persen. Dengan overrun pembengkakan kemudian menjadi 3,4 persen. Yang terjadi itu. Nah, sekarang kita nggak mampu bayar," papar Mahfud.「日本がわずかな金利引き上げを求めたところ、突然インドネシア政府はそれをキャンセルしました。融資は中国に移管され、金利は2%でした。その後、超過分が加わり、金利は3.4%にまで膨れ上がりました。これが経緯です。今や私たちには返済能力がありません」とマフフド氏は説明した。Mahfud menyoroti bahwa keputusan untuk mengalihkan proyek dari Jepang ke Cina bukan tanpa penolakan dari pihak internal pemerintah.マフフド氏は、プロジェクトを日本から中国に移管するという決定には、政府内部からの反対があったことを強調した。Salah satunya datang dari Menteri Perhubungan saat itu, Ignasius Jonan, yang secara tegas menyatakan ketidaksetujuannya terhadap kerja sama dengan Cina.そうした反対意見の一つは、当時の運輸大臣イグナシウス・ジョナン氏によるもので、彼は中国との協力に断固として反対を表明した。Menurut Mahfud, Jonan sempat menyampaikan pandangannya langsung kepada Presiden Joko Widodo (Jokowi).マフフド氏によると、ジョナン氏はジョコ・ウィドド大統領(当時)に直接、自身の見解を伝えた。Ia menilai bahwa perjanjian dengan Cina tidak layak secara ekonomi dan sulit untuk melihat potensi keuntungan yang nyata dari proyek tersebut.ジョナン氏は、中国との合意は経済的に実現不可能であり、このプロジェクトから具体的な潜在的利益を見出すことは困難だと考えていた。"Pak, ini tidak visible," kata Pak Jonan, menurut Mahfud.マフフド氏によると、ジョナン氏は「大統領、これは見えません」と述べたという。Namun, penolakan Jonan justru berujung pada pencopotannya dari jabatan.しかし、ジョナン氏の拒否は最終的に彼の解任につながった。https://www.youtube.com/watch?v=em9AvPGdj2c5 Sosok Disebut Ubedilah Harus Diperiksa soal Dugaan Korupsi Whoosh, Ada Jokowi hingga Luhut Binsar.ウベディラ氏、ウーシュ高速鉄道プロジェクトにおける汚職疑惑について尋問すべき5人の人物を挙げる。ジョコウィ大統領とルフット・ビンサール氏も含まれる。Ringkasan Berita:・Ubedilah Badrun, menyoroti lima sosok yang seharusnya dipanggil terkait dugaan korupsi proyek kereta cepat Whoosh.・Menurut Ubed, masalah utama proyek Whoosh adalah sistem tata kelola pemerintahan yang buruk.・Lima nama yang menurutnya harus diperiksa mulai dari Jokowi hingga Erick Thohir.ニュース概要:・ウベディラ・バドゥン氏は、ウーシュ高速鉄道プロジェクトにおける汚職疑惑について尋問すべき5人の人物を挙げている。・ウベディラ氏によると、ウーシュ・プロジェクトの主な問題はガバナンスの不備である。・彼が尋問すべきと考える5人の人物には、ジョコウィ大統領からエリック・トヒル氏までが含まれる。Aktivis ’98 sekaligus akademisi Universitas Negeri Jakarta (UNJ), Ubedilah Badrun, menyoroti lima sosok yang seharusnya dipanggil terkait dugaan korupsi atau mark up dalam proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh) yang dibangun pada era Presiden ke-7, Joko Widodo (Jokowi).1998年生まれの活動家で、ジャカルタ国立大学(UNJ)の学者でもあるウベディラ・バドゥン氏は、第7代ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)時代に建設されたジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトにおける汚職や不正利益の疑惑について、調査すべき5人の人物を挙げている。Menurut Ubed, masalah utama proyek Whoosh bukan terletak pada negosiasi ulang dengan China mengenai jangka waktu atau suku bunga utang, melainkan sistem tata kelola pemerintahan yang buruk. Hal inilah yang menurutnya harus segera diungkap.ウベディラ氏によると、Whooshプロジェクトの最大の問題は、債務期間や金利に関する中国との再交渉ではなく、ガバナンスの不備にあるという。同氏は、この不備こそが直ちに明らかにされなければならないと考えている。"Persoalan besar dari kereta cepat itu tidak adanya good governance, itu otomatis tata kelolanya buruk gitu, itu yang harus dibongkar," ujarnya, dikutip dari YouTube Abraham Samad SPEAK UP, Rabu (29/10/2025).「高速鉄道の大きな問題は、ガバナンスの欠如であり、それは必然的に経営の不備を意味する。これこそが明らかにされなければならない」と、同氏はアブラハム・サマド氏のYouTubeチャンネル「SPEAK UP」で水曜日(2025年10月29日)に述べた。Ubed menegaskan, bukan hanya pihak Danantara atau KAI yang perlu diperiksa.ウベディラ氏は、調査が必要なのはダナンタラ社やKAI社だけではないということを強調した。Tim-tim yang melakukan lobi ke China untuk restrukturisasi utang, termasuk Luhut dan kawan-kawan, juga harus diperhatikan.ルフット氏とその同僚を含む、中国に債務再編を働きかけているロビー活動団体も調査する必要がある。"Jadi bukan kemudian Danantara sama KAI ya, perlu dicek tuh tim-timnya orang siapa aja yang lobi ke China untuk melakukan restrukturisasi, Luhut dan kawan-kawan ya mau merubah rentang waktu pengembalian utang itu," jelasnya.「ダナンタラとKAIだけの問題ではない。中国に債務再編を働きかけている団体全体を調査する必要がある。ルフット氏とその同僚は債務返済期間の変更を望んでいる」とウベド氏は説明した。Ia juga menyoroti risiko menambah jangka waktu pengembalian utang, yang menurutnya justru akan membebani negara lebih lama.また、債務返済期間の延長のリスクについても指摘し、実際には国への負担がさらに長引くと述べた。"Perkaranya bukan di situ. Pertama, kalau nambahin jangka panjang, utang kita tambah banyak ya kan, panjang dan beban negara panjang begitu. Belum lagi nanti fluktuasi dolar dan lain-lain," tambah Ubed.「問題はそこではない。まず、返済期間を延長すれば債務は増加し、期間も長くなり、国への負担も長引く。ドルの変動など、その他の要因も考慮する必要がある」とウベド氏は付け加えた。Menurut Ubed, negosiasi dengan China tidak akan menyelesaikan akar masalah. Dugaan korupsi dalam proyek Whoosh adalah inti persoalan yang perlu diusut.ウベド氏によると、中国との交渉では問題の根本は解決されない。Whooshプロジェクトにおける汚職疑惑こそが、調査が必要な核心的な問題なのだ。"Jadi bukan gara-gara melakukan negosiasi ulang ke China, lalu sudah selesai perkara kereta cepat, no. Perkaranya adalah ada tanda-tanda korupsi dalam proses tata kelola pembangunan kereta cepat," tegasnya.「中国と再交渉したからといって、高速鉄道問題が解決したわけではありません。問題は、高速鉄道建設の管理プロセスに汚職の兆候があることです」と彼は強調した。Ubed menegaskan, Jokowi sendiri harus dipanggil untuk diperiksa terkait dugaan tindak pidana korupsi dalam proyek kereta cepat Jakarta-Bandung, karena proyek tersebut dibangun pada masa pemerintahannya.ウベド氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトはジョコウィ大統領の政権下で建設されたため、同プロジェクトにおける汚職疑惑についてジョコウィ大統領自身を召喚して尋問すべきだと強調した。"Jokowi harus dipanggil. Kenapa membuat peraturan presiden yang tidak konsisten dengan peraturan sebelumnya? Itu dipanggil," kata Ubed.「ジョコウィ大統領は召喚されるべきです。なぜ以前の規則と矛盾する大統領規則を作るのでしょうか? 彼を召喚すべきです」とウベド氏は述べた。Selain Jokowi, kata Ubed, pihak lainnya juga harus dipanggil, seperti Luhut yang kala itu menjabat sebagai Ketua Komite Kereta Cepat Jakarta-Bandung.ジョコウィ大統領に加え、当時ジャカルタ・バンドン高速鉄道委員会の委員長を務めていたルフット氏など、他の関係者も召喚すべきだとウベド氏は述べた。Kemudian, Menteri BUMN yang menjabat di era Jokowi, yakni Rini Soemarno (2014–2019) dan Erick Thohir (2019–2025). 次に、ジョコウィ大統領の下で国営企業大臣を務めたリニ・スマルノ氏(2014~2019年)とエリック・トヒル氏(2019~2025年)です。Rini Soemarno menjabat pada periode pertama pemerintahan Jokowi, sedangkan Erick Thohir menjabat pada periode kedua.リニ・スマルノ氏はジョコウィ大統領の第1期、エリック・トヒル氏は第2期にそれぞれ務めました。Menteri Perhubungan era Jokowi, yakni Budi Karya, menurut Ubed juga harus turut diperiksa.ウベド氏によると、ジョコウィ大統領の運輸大臣ブディ・カルヤ氏も調査対象になるべきだとのことです。"Lalu yang kedua, berdasarkan peraturan presiden juga yang 2021 itu kan ada ketua komite-nya namanya Luhut, Luhut perlu dimintai pertanggung jawaban juga."「第二に、2021年の大統領令に基づき、ルフット氏という委員長がいます。ルフット氏にも責任を問う必要があります。」"Jadi Joko Widodo, Luhut Binsar Pandjaitan, kemudian tentu menteri BUMN ya, Rini Soemarno, Budi Karya Menteri Perhubungan, Kemudian Erick Thohir periode kedua jadi (menteri) BUMN ya, dimintai keteranganlah itu, karena kan waktu itu pembengkakan terjadi ya," papar Ubed.「ジョコ・ウィドド大統領、ルフット・ビンサール・パンジャイタン氏、そしてもちろん国営企業大臣のリニ・スマルノ氏、運輸大臣時代のブディ・カルヤ氏、そして2期目の国営企業大臣時代のエリック・トヒル氏。彼らは尋問されるべきです。なぜなら、予算超過は当時発生したからです」とウベド氏は説明した。Menurut Ubed, Jokowi dan timnya itu perlu diperiksa untuk dimintai keterangan terkait proyek Whoosh ini.ウベド氏によると、ジョコ大統領とそのチームは、ウーシュ・プロジェクトに関する情報を得るために尋問を受ける必要があるという。"Jadi menurut saya, orang-orang yang masuk dalam tim itu diminta pertanggung jawaban, jadi Joko Widodo sama timnya ini, Luhut dan kawan-kawan, karena itu ada sesuatu yang disembunyikan," ucapnya.「ですから、私の意見では、ジョコ・ウィドド大統領とそのチーム、ルフット氏とその仲間たちを含め、そのチームのメンバーは責任を問われるべきです。彼らは何かを隠しているからです」と彼は述べた。Utang Whoosh ウーシュ債務Proyek kereta cepat Jakarta-Bandung ini sebelumnya ramai dibicarakan karena utang Whoosh yang mencapai Rp116 triliun atau sekitar 7,2 miliar dolar AS dan diusulkan agar dibayar dengan anggaran pendapatan dan belanja negara (APBN), tetapi Menteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa tidak menyetujuinya.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは、116兆ルピア(約72億米ドル)に上るウーシュ債務をめぐり、以前から大きな議論の的となっていました。ウーシュ高速鉄道プロジェクトの財源は国家予算(APBN)から調達することが提案されましたが、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣はこれに反対しました。Adapun, investasi pembangunan kereta cepat Whoosh tersebut diketahui mencapai 7,27 miliar dolar AS atau Rp120,38 triliun.ウーシュ高速鉄道プロジェクトへの投資額は72億7000万米ドル(約120兆3800億ルピア)と見積もられています。Namun, dari seluruh investasi itu, total sebesar 75 persen dibiayai melalui utang kepada China Development Bank (CDB) dengan bunga tiap tahunnya sebesar 2 persen.しかし、この投資額の75%は、年利2%の中国開発銀行(CDB)からの借入金によって賄われました。Dari segi pembayaran utang, skema besaran bunga yang disepakati yaitu bunga tetap yang selama 40 tahun pertama.合意された債務返済計画は、最初の40年間は固定金利でした。Pada pertengahan pembangunan, ternyata terjadi juga pembengkakan biaya (cost overrun) yang mencapai 1,2 miliar dolar AS atau sekitar Rp 19,54 triliun.建設の途中で、12億米ドル(約19兆5400億ルピア)のコスト超過が発覚しました。Karena itu, pihak KCIC kemudian menarik utang lagi dengan bunga yang lebih tinggi, yakni sebesar 3 persen.その結果、KCICは3%という高い金利で新たな融資を受けました。Proyek ini memperoleh pinjaman dari CDB senilai 230,99 juta dolar AS dan 1,54 miliar renminbi, dengan total setara Rp6,98 triliun.このプロジェクトは、中央開発銀行(CDB)から2億3,099万米ドル、15億4,000万元(6兆9,800億ルピア相当)の融資を受けました。Adapun separuh utang untuk membiayai cost overrun itu berasal dari tambahan pinjaman CDB. Sementara sisanya dari patungan modal BUMN Indonesia dan pihak China.コスト超過を賄うための債務の半分は、CDBからの追加融資によるものでした。残りは、インドネシア国営企業と中国投資家による合弁事業によるものでした。Duduk Perkara Munculnya Isu Dugaan Korupsi 汚職疑惑Selain masalah utang, muncul juga adanya dugaan korupsi atau mark up dalam proyek Whoosh kebanggan Jokowi tersebut.債務問題に加えて、ジョコウィ大統領が誇るWhooshプロジェクトでは、汚職や値上げの疑惑も浮上しています。Dugaan korupsi tersebut mencuat setelah pernyataan mantan Menteri Koordinator Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam), Mahfud MD dalam YouTube-nya pada 14 Oktober 2025 lalu, yang mengatakan bahwa biaya pembangunan per kilometer di Indonesia mencapai 52 juta dolar AS, sementara di China hanya sekitar 17 hingga 18 juta dolar AS.これらの汚職疑惑は、2025年10月14日に前政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフッドMD氏が自身のYouTubeチャンネルで、インドネシアの1キロメートルあたりの建設コストは5,200万米ドルに達するのに対し、中国ではわずか1,700万~1,800万米ドル程度であると発言したことを受けて浮上しました。Namun, belakangan, Mahfud menegaskan bahwa bukan dirinya yang pertama kali mengungkap adanya dugaan korupsi dalam proyek Whoosh tersebut, tetapi orang lain dan dia mendapatkan informasi dari situ juga.しかし、マフフド氏は後に、Whooshプロジェクトにおける汚職疑惑を最初に暴露したのは自分ではなく、別の人物であり、その人物からも情報を得ていたことを認めた。"Informasi bahwa ada orang yang punya informasi, saya kan bukan yang pertama kan. Saya justru karena ada informasi dari sebuah televisi dan mengundang dua narasumber yang pernah terlibat dalam hal itu," tuturnya, dikutip dari YouTube Kompas TV, Rabu.「誰かが情報を持っていると最初に報告したのは私ではありません。実際には、テレビ局から情報を得て、この件に関与していた2人の情報源を招き入れたのです」と、水曜日にKompas TVのYouTubeチャンネルで引用された同氏は述べた。Mahfud mengatakan dalam podcast di channel YouTube-nya, ia dengan jelas menyebut dua narasumber yang menyatakan hal itu dan di televisi apa.マフフド氏は自身のYouTubeチャンネルのポッドキャストで、この発言をした2人の情報源と、彼らが出演していたテレビ局の名前を明確に挙げたと述べた。"Sang saya katakan dari informasi saya di podcast itu saya sebut sumbernya loh dengan terang dari televisi ini, jam sekian, Pak Agus Pambagio bilang bahwa ada pemecatan karena tidak setuju. Bahkan Pak Agus juga yang memberi contoh, bisa saja Natuna itu diambil Cina seperti kasus Sri Lanka. Itu bukan dari saya, dari Pak Agus," ucap Mahfud.「ポッドキャストで得た情報に基づき、私は情報源の名前を明確に挙げました。ある時点で、このテレビ局から、アグス・パンバジオ氏が意見の相違による解雇があったと述べました。アグス氏は、スリランカの件のように、ナツナが中国に奪われる可能性があるという例えさえ挙げました。これは私ではなく、アグス氏からの発言です」とマフフド氏は述べた。Setelah itu, Mahfud mengatakan, dugaan mark up tersebut diungkapkan Anthony Budiawan di televisi tersebut.その後、マフフド氏は、アンソニー・ブディアワン氏がテレビ局で不正操作疑惑を暴露したと述べた。Mahfud menegaskan dia hanya mengangkat isu dugaan korupsi Whoosh itu lagi karena ketika dibahas oleh dua narasumber itu tidak ada efek apa-apa.マフフド氏は、フーシュの汚職疑惑について改めて取り上げたのは、2人の情報源が議論した際に効果がなかったためだと強調した。"Nah, kemudian soal dugaan mark up itu yang bilang Pak Antoni Budiawan gitu. Jadi bukan saya yang buka, saya yang justru mengangkat. Karena ketika dua orang ini bicara kok adem-adem aja. Lalu saya angkat di tempat saya, lalu rujukannya kok seperti ke saya. Padahal di keterangan saya itu informasinya dari dua orang itu dan dari satu televisi," katanya.「では、不正操作疑惑については、アンソニー・ブディアワン氏がそう言ったのです。つまり、私が暴露したのではなく、私が持ち出したのです。2人が話している間は静まり返っていたからです。その後、私が自分の立場で持ち出したところ、私への言及のように見えました。実際、私の発言では、情報は2人から、そして同じテレビ局から得たものでした」と彼は述べた。Mahfud pun mengaku siap jika memang diminta KPK untuk datang memberikan keterangan terkait pernyataan soal dugaan korupsi Whoosh tersebut, karena penjelasannya sudah ada semua di dalam podcast miliknya.マフフド氏はまた、フーシュの汚職疑惑について汚職撲滅委員会(KPK)から証言を求められたとしても、ポッドキャストで既にすべての説明を行っているため、証言する用意があると述べた。"Jadi kalau saya diminta informasi, saya beritahu ini informasinya sudah ada di keterangan saya, di podcast saya bahwa ini informasinya. Kalau Anda perlu dari tangan saya ini saya tunjukkan, saya gitu aja kan," tegasnya.「ですから、もし情報を求められたら、その情報はすでに私の声明やポッドキャストの中にあります、これがその情報です、とお伝えします。もし私に情報が必要であれば、お見せします。私が持っているのはそれだけです」と彼は強調した。Kata KPK KPKの声明Juru Bicara Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK), Budi Prasetyo, mengungkapkan pihaknya sedang menyelidiki dugaan mark up proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) atau Whoosh.汚職撲滅委員会(KPK)のブディ・プラセティオ報道官は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクト(通称Whoosh)における値上げ疑惑について、KPKが調査中であることを明らかにした。Budi mengatakan penyelidikan dugaan mark up proyek Whoosh saat ini sedang dalam proses.ブディ報道官は、Whooshプロジェクトにおける値上げ疑惑に関する調査が現在進行中であると述べた。Ia menyebut KPK juga fokus mencari bukti dan keterangan terkait unsur-unsur peristiwa pidana proyek era mantan Presiden Joko Widodo (Jokowi) itu.また、KPKは、ジョコ・ウィドド前大統領(ジョコウィ)政権下で実施された同プロジェクトにおける犯罪的要素に関する証拠と情報の収集にも注力していると述べた。Namun, Budi belum bisa merinci apa saja temuan KPK, sebab proses penyelidikan yang sudah dilakukan sejak awal 2025, masih berlangsung.しかし、2025年初頭に開始された調査は現在も継続中であるため、ブディ報道官はKPKの調査結果の詳細をまだ明らかにできなかった。"Adapun penyelidikan perkara ini sudah dimulai sejak awal tahun. Jadi memang ini masih terus berprogres dalam proses penyelidikan."「この事件の調査は今年初めに開始されました。したがって、現在も進行中です。」"Karena memang masih di tahap penyelidikan, informasi detil terkait progres atau perkembangan perkaranya belum bisa kami sampaikan secara rinci," jelas Budi di Gedung Merah Putih KPK, Jakarta, Senin (27/10/2025).「まだ捜査段階にあるため、事件の進捗状況や進展に関する詳細な情報を提供することはできません」と、ブディ氏は月曜日(2025年10月27日)、ジャカルタのKPK(汚職撲滅委員会)赤と白の建物で説明した。"Kami pastikan, KPK terus menelusuri melalui pihak-pihak yang diduga mengetahui, memiliki informasi, dan keterangan yang dibutuhkan untuk mengurai, memperjelas, dan membuat terang dari perkara ini," tuturnya.「汚職撲滅委員会(KPK)は、この事件の解明、解明、そして解明に必要な証言を提供する可能性のある、情報や知識を有すると疑われる関係者に対し、引き続き捜査を行うことをお約束します」とブディ氏は述べた。Budi memastikan KPK tak menemui kendala khusus meski penyelidikan sudah berjalan hampir satu tahun.ブディ氏は、捜査が1年近く続いているにもかかわらず、KPKは特に障害に直面していないと保証した。Ia meminta publik percaya pada proses hukum yang sedang berjalan saat ini.ブディ氏は、国民に対し、進行中の法的手続きを信頼するよう求めた。"Sejauh ini tidak ada kendala, jadi memang penyelidikan masih terus berprogres. Kita berikan ruang, kita berikan waktu pada proses penegakan hukum yang sedang berjalan di KPK ini," pungkasnya.「今のところ障害はなく、捜査は依然として進行中です。KPKにおける法執行手続きに時間と余裕を与えています」とブディ氏は締めくくった。Sebelumnya, Pelaksana Tugas (Plt) Deputi Penindakan dan Eksekusi KPk, Asep Guntur Rahayu, juga mengatakan kasus dugaan mark up Whoosh masuk tahap penyelidikan.これに先立ち、KPK執行・執行担当副長官代理のアセップ・グントゥール・ラハユ氏も、フーシュマークアップ疑惑事件が捜査段階に入っていると述べていた。"Saat ini sudah pada tahap penyelidikan," ujarnya, Senin.同氏は月曜日、「現在捜査段階にあります」と述べた。https://www.youtube.com/watch?v=1kCoMHpmMMYKereta Cepat Whoosh Terlambat 40 Menit karena Tabrak Biawak高速列車「ウーシュ」、オオトカゲとの衝突で40分遅延Kereta Cepat Whoosh mengalami keterlambatan sekitar 40 menit akibat menabrak seekor biawak di KM 86+200, lokasinya berada di antara Stasiun Padalarang dan Stasiun Karawang, pada Kamis (24/7/2025), pukul 14.32 WIB.高速列車「ウーシュ」は、木曜日(2025年7月24日)午後2時32分(WIB)、パダララン駅とカラワン駅間の86+200キロ地点でオオトカゲとの衝突により約40分遅延しました。 "Betul, kemarin (terlambat karena menabrak biawak)," kata Corporate Secretary PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) Eva Chairunisa saat Kompas.com konfirmasi, Jumat (25/7/2025).「そうです、昨日(オオトカゲとの衝突により)遅延しました」と、インドネシア・チャイナ鉄道(KCIC)のコーポレート・セクレタリーであるエヴァ・チャイルニサ氏は、金曜日(2025年7月25日)にKompas.comからの連絡に対し述べました。 Ia mengatakan, insiden ini terjadi pada perjalanan Whoosh G1036 relasi Tegalluar Summarecon - Halim.チャイルニサ氏によると、事故はテガルアル発スマレコン行きの「ウーシュ」G1036号列車で発生しました。今朝の通勤 ジャラン・トール 相変わらず舗装工事?左の高架は高速鉄道列車Whoosh用です。こちらからは、ジャカルタ方面行きしか見ることはできません。しかし、私は、追い抜かれるのを一度も見たことは在りません。約30分間隔の運行で?通過するのですが、私は、方向が同じで、平均80Km/Hの速度で、10分ほどしか、有料道路を使わないからだと思う。
2025.10.31
コメント(0)

6138 Mahfud Tegaskan Siap Diperiksa KPK soal Dugaan Mark Up Kereta Cepat Whooshマフフド氏、高速鉄道「フーシュ」の水増し疑惑について汚職撲滅委員会(KPK)の尋問に応じる用意があると表明https://www.youtube.com/watch?v=7px6_2U0gucJokowi Ngotot Hingga Kini Harus Terlilit Utang Rp116 T, Mahfud MD Siap Dipanggil KPK Soal Whooshジョコウィ大統領は依然として116兆ルピアの負債を抱えていると主張、マフフド氏はフーシュ計画に関してKPKの召喚に応じる用意があると表明Mantan Menteri Koordinator Bidang Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam) Mahfud MD menyatakan siap jika dipanggil Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) untuk memberikan keterangan terkait dugaan penggelembungan anggaran dalam proyek kereta cepat Jakarta-Bandung, Whoosh.前政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフド氏は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道「フーシュ」計画における予算水増し疑惑について、汚職撲滅委員会(KPK)の召喚に応じ、情報提供に応じる用意があると表明した。"Iya, saya siap dipanggil. Kalau dipanggil, saya akan datang. Kalau saya disuruh lapor, ngapain, buang-buang waktu juga," ujar Mahfud saat ditemui di Kompleks Sasana Hinggil Dwi Abad, Alun-alun Selatan, Kota Yogyakarta, Minggu 26 Oktober 2025.「はい、召喚される覚悟はできています。召喚されたら行きます。報告しろと言われても、なぜわざわざ?時間の無駄です」と、マフフド氏は2025年10月26日(日)、ジョグジャカルタ市アルンアルンスラタンのササナ・ヒンギル・ドゥイ・アバド・コンプレックスで面会した際に述べた。Pernyataan itu disampaikan Mahfud sebagai respons atas pernyataan KPK yang sebelumnya mendorong dirinya untuk membuat laporan resmi terkait dugaan tindak pidana korupsi dalam proyek tersebut.マフフド氏は、汚職撲滅委員会(KPK)が同プロジェクトにおける汚職疑惑について公式報告書を提出するよう求めたことを受けて、この発言を行った。Mahfud menegaskan tidak ada kewajiban bagi seseorang untuk melapor kepada KPK. Ia juga menilai lembaga antirasuah tidak berhak memaksanya untuk membuat laporan. "Enggak berhak dia (KPK) mendorong. Laporan itu, enggak ada kewajiban orang melapor," katanya.マフフド氏は、KPKに報告する義務は誰にもないことを強調した。また、汚職撲滅機関には報告書の提出を強制する権利はないと考えている。「彼ら(KPK)に強制する権利はありません。報告書を報告する義務は誰にもないのです」と彼は述べた。Menurut Mahfud, informasi terkait dugaan mark up proyek Whoosh sudah lebih dulu diketahui KPK sebelum dirinya mengungkapkan hal itu ke publik.マフフド氏によると、KPKはWhooshプロジェクトにおける疑惑のマークアップについて、彼が公表する前から既に知っていたという。"Wong yang saya laporkan itu, KPK sudah tahu. Karena sebelum saya ngomong, sudah ramai duluan, kan? Saya cuma ngomong karena sudah ramai saja," ucap mantan Ketua Mahkamah Konstitusi tersebut.「私が通報した人物については、KPKは既に知っていた。私が発言する前から、既に大きな問題だったはずだ。そうでしょう? すでに大きな問題だったからこそ、私は発言したのです」と、元憲法裁判所長官は述べた。Ia juga menilai bahwa pihak yang seharusnya dipanggil KPK adalah orang-orang yang lebih dulu berbicara dan memiliki data konkret terkait proyek tersebut.また、KPKが召喚すべきなのは、最初に発言し、プロジェクトに関する具体的なデータを持っている人物だと考えている。"Mestinya KPK manggil orang yang ngomong sebelumnya, itu kan banyak banget, yang punya data, dan pelaku. Kalau saya tuh kan pencatat aja," tutur Mahfud.「KPKは最初に発言した人物、データを持っている人物、そして加害者を召喚すべきです。私はただ記録しただけです」とマフフド氏は述べた。 KPK: Kasus Whoosh Sudah Masuk Tahap PenyelidikanKomisi Pemberantasan Korupsi (KPK) memastikan dugaan tindak pidana korupsi dalam proyek kereta cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh sudah masuk tahap penyelidikan.KPK:Whoosh事件、捜査段階へ汚職撲滅委員会(KPK)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクト(Whoosh)における汚職疑惑が捜査段階に入ったことを確認した。"Saat ini sudah pada tahap penyelidikan ya," ujar Pelaksana Tugas Deputi Penindakan dan Eksekusi KPK Asep Guntur Rahayu kepada jurnalis di Jakarta, Senin 27 Oktober 2025.「現在、捜査段階にあります」と、KPK(インドネシア中央政府)執行・執行担当副次官代理のアセップ・グントゥール・ラハユ氏は、2025年10月27日(月)にジャカルタで記者団に対し述べた。Meski begitu, Asep belum dapat membeberkan sejak kapan kasus ini mulai ditangani KPK. Ia menegaskan proses penyelidikan masih berjalan dan dilakukan secara hati-hati.しかし、アセップ氏はKPKがいつこの事件の捜査を開始したかは明らかにしなかった。捜査は現在も継続中で、慎重に進められていると強調した。Proyek Jokowi yang Sarat Utangジョコウィ大統領の負債まみれのプロジェクトProyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh merupakan salah satu proyek unggulan Presiden Joko Widodo yang dirancang sebagai solusi untuk mengatasi kemacetan di wilayah Jabodetabek dan Bandung. Jokowi menyebut proyek ini sebagai investasi sosial agar masyarakat beralih ke transportasi massal dan mengurangi kerugian ekonomi akibat kemacetan.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトは、ジョコ・ウィドド大統領の旗艦プロジェクトの一つであり、大ジャカルタ圏(ジャボデタベック)とバンドン地域の渋滞対策として計画されている。ジョコウィ大統領は、このプロジェクトを公共交通機関への転換を促し、渋滞による経済的損失を軽減するための社会的投資だと説明した。Namun, proyek ini menimbulkan polemik besar karena pembengkakan biaya dan utang yang sangat besar. Total nilai utang proyek Whoosh mencapai sekitar Rp116 triliun atau setara US$7,2 miliar, yang sebagian besar berasal dari China Development Bank.しかし、このプロジェクトは、コスト超過と巨額の負債により、大きな論争を巻き起こしている。 Whooshプロジェクトの負債総額は約116兆ルピア(72億米ドル)に達し、その大部分は中国開発銀行からのものでした。Utang tersebut membengkak melebihi proposal awal dan memunculkan kritik soal kemampuan pembayaran Indonesia di masa depan. Pemerintah berdalih proyek ini tidak membebani Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) karena menggunakan skema bisnis ke bisnis (B2B) melalui konsorsium Danantara.この負債は当初の提案額をはるかに上回り、インドネシアの将来の返済能力に対する批判を引き起こしました。政府は、このプロジェクトはダナンタラ・コンソーシアムを通じた企業間取引(B2B)スキームを採用しているため、国家予算(APBN)への負担にはならないと主張しています。Meski demikian, banyak pihak menilai beban utang tetap akan berpengaruh pada stabilitas fiskal negara. Jokowi, sebagai inisiator proyek, tetap bertanggung jawab atas keputusan pembangunan yang dianggap strategis namun berisiko tinggi.しかしながら、多くの人々は、この負債負担が依然として国の財政安定に影響を与えると考えています。プロジェクトの発起人であるジョコ大統領は、戦略的ながらもリスクの高い開発決定に対する責任を負っています。Jepang Pernah Tawarkan Paket Lebih MurahKontroversi proyek Whoosh juga tak lepas dari keputusan pemerintah yang memilih China ketimbang Jepang sebagai mitra pembangunan. Padahal, Jepang lebih dulu melakukan studi kelayakan dan menawarkan pembiayaan dengan bunga sangat rendah, yakni 0,1 persen, melalui skema Official Development Assistance (ODA) yang dinilai lebih transparan.かつて日本はより安価なパッケージを提示していたWhooshプロジェクトをめぐる論争は、政府が開発パートナーとして日本ではなく中国を選んだ決定にも関連しています。日本は以前、フィージビリティスタディを実施し、より透明性が高いと考えられていた政府開発援助(ODA)スキームを通じて、0.1%という非常に低い金利での融資を提供していました。Sementara itu, tawaran China berada di kisaran 5,5 hingga 7,3 miliar dolar AS dengan bunga dan biaya tambahan yang dinilai lebih mahal dalam jangka panjang. Pemerintah Indonesia di bawah Jokowi kala itu memilih China karena janji pembangunan lebih cepat dan tanpa beban APBN secara langsung.一方、中国の提示額は55億米ドルから73億米ドルの範囲で、長期的には金利と追加費用の方が高額になると考えられていました。ジョコウィ大統領率いるインドネシア政府は、迅速な開発と国家財政への直接的な負担がないことなどを理由に、当時中国を選択しました。Namun setelah proyek berjalan, total pembiayaan justru membengkak dan menimbulkan beban utang besar yang kini menjadi sorotan publik. Pengamat ekonomi menilai pilihan Jepang seharusnya lebih menguntungkan secara ekonomi dan transparansi.しかし、プロジェクト開始後、総費用は膨れ上がり、巨額の債務負担が生じ、国民の厳しい目にさらされています。経済専門家は、日本の選択はより経済的に有益で透明性のあるものであるべきだったと考えています。Kini, dengan kasus dugaan korupsi proyek Whoosh yang sudah masuk tahap penyelidikan KPK, publik menanti langkah berikutnya dari lembaga antirasuah itu, termasuk apakah Mahfud MD akan dipanggil untuk dimintai keterangan lebih lanjut.***現在、Whooshプロジェクトにおける汚職疑惑は汚職撲滅委員会(KPK)の捜査対象となっており、国民は汚職対策機関の今後の対応、特にマフフドMDが召喚されて更なる尋問を受けるかどうかに期待を寄せています。***https://www.youtube.com/watch?v=3rLuD27AY0kMenkeu Purbaya Respons Jokowi Sebut Kereta Cepat Whoosh Bukan Cari Labaプルバヤ財務大臣、ジョコウィ大統領の「Whoosh高速鉄道は単なる利益追求ではない」発言に反論Begini Respons Singkat Menkeu Purbaya saat Jokowi Bilang Whoosh Tak Hanya Mengejar Laba.これは、ジョコウィ大統領の「Whoosh高速鉄道は単なる利益追求ではない」発言に対するプルバヤ財務大臣の簡潔な反論です。Beban utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) atau Whoosh saat ini tengah menjadi sorotan banyak pihak.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whooshプロジェクトの債務負担は現在、精査されています。Proyek yang dilakukan saat kepemimpinan Jokowi itu terlilit utang Rp116 triliun yang membuat Danantara akan berangkat ke China untuk melakukan negosiasi.ジョコウィ大統領時代に着工されたこのプロジェクトは、116兆ルピアの債務を抱えており、ダナンタラ社は交渉のため中国に出向くことになりました。Jokowi pun telah buka suara mengenai polemik utang Whoosh dan menyebut bahwa ada investasi sosial dalam proyek tersebut, sehingga tak semata-mata hanya mencari laba.ジョコウィ大統領はWhooshの債務問題についても発言し、このプロジェクトには社会投資も含まれているため、利益追求だけではないと述べています。Mengenai hal tersebut, Menteri Keuangan (Menkeu) Purbaya Yudhi Sadewa menyatakan bahwa hal tersebut tak sepenuhnya salah, tetapi ada beberapa hal yang harus jadi pertimbangan.これに関して、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、これは完全に間違っているわけではないが、考慮すべき点がいくつかあると述べた。Purbaya: Whoosh Punya Misi Pengembangan Regionalプルバヤ財務大臣:Whooshは地域開発の使命を担っているMenkeu Purbaya tak menampik bahwa pernyataan Jokowi tentang Whoosh yang turut membangun perekonomian di sekitar rute yang dilewati ada benarnya.プルバヤ大臣は、Whooshが路線沿線の経済発展に貢献しているというジョコウィ大統領の発言が真実であることを否定しなかった。“Ada betulnya juga sedikit, karena kan Whoosh sebetulnya ada misi regional development juga kan,” ujar Menkeu Purbaya kepada awak media di Menara Bank Mega, Jakarta pada Selasa, 28 Oktober 2025.「Whooshは実際に地域開発の使命を担っているので、その発言には一理ある」と、プルバヤ財務大臣は2025年10月28日火曜日、ジャカルタのバンク・メガタワーで報道陣に述べた。Meski begitu, kata Purbaya target pengembangan pembangunan daerah tersebut belum bisa sepenuhnya terwujud.しかし、プルバヤ大臣は、地域開発目標はまだ完全には達成されていないと述べた。“Tapi, yang regionalnya belum dikembangkan mungkin di mana ada pemberhentian di sekitar jalur Whoosh, supaya ekonomi dasar itu tumbuh,” jelasnya.「しかしながら、開発が進んでいない地域は、Whoosh路線沿いに停車する地域であり、それによって基礎経済が成長できる可能性がある」と説明した。“Itu yang mesti dikembangkan ke depan. Jadi, ada betulnya,” tambahnya.「将来的には、そこが開発されるべき地域だ。したがって、その発言には一理ある」と付け加えた。Jokowi Ingatkan Transportasi Umum untuk Publik, Bukan Cari Labaジョコウィ大統領、公共交通機関は営利目的ではなく公共のためのものであると強調Sebelumnya, Jokowi menyatakan bahwa pembangunan transportasi umum adalah untuk layanan publik.ジョコウィ大統領は以前、公共交通機関の発展は公共サービスのためだと述べていました。“Transportasi massa, transportasi umum itu tidak diukur dari laba tapi diukur dari keuntungan sosial. Social return of investment, misalnya pengurangan emisi karbon, produktivitas masyarakat lebih baik, polusi berkurang, waktu tempuh yang bisa lebih cepat,” ucapnya saat ditemui wartawan di Mangkubumen, Solo, Jawa Tengah pada Senin, 27 Oktober 2025.「公共交通機関は、利益ではなく社会的な利益によって測られます。例えば、二酸化炭素排出量の削減、地域社会の生産性向上、大気汚染の削減、移動時間の短縮といった社会的投資収益率です」と、ジョコウィ大統領は2025年10月27日(月)、中部ジャワ州ソロ市マンクブメンで記者団の質問に答えました。“Di situlah keuntungan sosial yang didapatkan dari pembangunan transportasi massal,” imbuhnya.「公共交通機関の発展によって得られる社会的利益は、まさにそこにあります」と付け加えました。Jokowi juga menyebutkan bahwa subsidi yang diberikan bukan termasuk dalam kerugian, melainkan sebuah investasi.ジョコウィ大統領はまた、提供される補助金は損失ではなく、むしろ投資であると述べました。Presiden ke-7 Indonesia itu juga menyebutkan bahwa mengubah kebiasaan masyarakat dari pengguna kendaraan pribadi ke umum memerlukan proses panjang.インドネシアの第7代大統領は、人々の自家用車から公共交通機関への習慣の転換には長いプロセスが必要であると述べました。“Memindahkan masyarakat, memindahkan orang dari mobil pribadi, motor ke transportasi umum, transportasi massal juga tidak mudah. Mengubah karakter itu nggak mudah,” ucapnya lagi.「人々を移動させること、自家用車やバイクから公共交通機関、つまり公共交通機関へ移行させることも容易ではありません。人格を変えることも容易ではありません」と付け加えました。“Kita lihat MRT sukses mengangkut penumpang sejak diluncurkan, sudah 171 juta penumpang. Kereta cepat sejak meluncur sampai sekarang mengangkut 12 juta orang,” sambungnya.「MRTは開業以来、1億7100万人の乗客輸送に成功しています。高速鉄道は開業以来1200万人を輸送してきました」と彼は続けた。Proyek Whoosh Ikut Bantu Pertumbuhan EkonomiWhooshプロジェクトが経済成長に貢献Jokowi lantas menyinggung tentang pertumbuhan ekonomi yang disebabkan oleh kehadiran Whoosh.ジョコウィ大統領は、Whooshが牽引する経済成長についても触れた。“Kereta cepat menumbuhkan titik-titik pertumbuhan ekonomi, menumbuhkan UMKM, warung-warung yang jualan di titik baru itu,” katanya.「高速鉄道は経済成長のホットスポットを創出し、中小企業やこれらの新しい場所で営業する店舗を活性化させています」と彼は述べた。Dari sektor pariwisata hingga properti, Jokowi meyakini ada juga dampak yang diberikan oleh Whoosh.観光から不動産に至るまで、ジョコウィ大統領はWhooshが影響を与えると考えている。“Wisata di Bandung saya kira juga bisa meningkat dengan adanya Whoosh, nilai properti juga naik. Saya kita kemanfaatannya seperti itu,” paparnya.「Whooshによってバンドンの観光客も増加し、不動産価格も上昇するでしょう。それが私たちの利益になると信じています」と彼は説明した。Optimis Utang Whoosh akan MenurunWhooshの負債は減少すると楽観視Dalam kesempatan tersebut, Jokowi optimis bahwa kerugian Whoosh akan semakin mengecil seiring jalannya waktu.同時に、ジョコウィ大統領はWhooshの損失は時間の経過とともに減少すると楽観的な見方を示した。“Kalau penumpangnya kayak Whoosh per hari 19 ribu dan sudah mencapai 12 juta, kalau setiap tahun naik orang berpindah (ke Whoosh) ya kerugiannya semakin mengecil. Ini kan baru tahun pertama,” tandasnya.「Whooshの1日あたりの乗客数は約19,000人で、すでに1,200万人に達しています。毎年Whooshに乗り換える人が増えれば、損失は減少するでしょう。これはまだ最初の1年です」と彼は結論付けました。私のコメント Komentar Saya地域の発展のための投資だから、どんなに負債を抱えても構わないと、大統領が判断し、中国に高速鉄道の建設を頼んだ、というのでしょうか。Mungkinkah Presiden memutuskan bahwa utang yang ia ambil tidak menjadi masalah karena merupakan investasi dalam pembangunan daerah, sehingga ia meminta Tiongkok untuk membangun kereta api cepat?地域の発展のためなら、多額の高利の借金をしなくても、他に方法はいくらでもある。それなのに、なぜ、高速鉄道建設を優先したのでしょうか。Ada banyak cara lain untuk mengembangkan wilayah tanpa harus mengambil pinjaman besar dan berbunga tinggi. Jadi mengapa ia memprioritaskan pembangunan kereta api cepat?また、中国との日本との案を、有識者が真剣に検討したのでしょうか。ジョコウィが、何故か、何らかの理由で、私的に中国に依頼することを決めたようにしか思えない。Selain itu, apakah para ahli secara serius mempertimbangkan opsi dengan Tiongkok dan Jepang? Menurut saya, Jokowi, entah mengapa, secara diam-diam memutuskan untuk meminta bantuan Tiongkok.駅の位置、それだけを考慮しても、日本何の方が安かった。Bahkan hanya dengan mempertimbangkan lokasi stasiunnya, akan lebih murah jika memilih Jepang.今朝、チバトゥインターから本線に進入、06;50 MM2100のHAM前の道
2025.10.30
コメント(0)

6137 インドネシア人は野球に興味がないから、のぞきにも来なかったし、私を無視していた。https://www.youtube.com/watch?v=DS_ZNHPsmaIhttps://www.youtube.com/watch?v=lOiX1Qsp-EoDPR: APBN Harus Lindungi Rakyat, Bukan Tanggung Risiko Bisnis KCJB.下院:国家予算は国民を守るべきであり、KCJB事業のリスクを負うべきではない。 Anggota Komisi XI DPR RI, Anis Byarwati, menyambut baik keputusan pemerintah yang menegaskan bahwa pembayaran utang proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (KCJB) atau Whoosh tidak akan dibebankan kepada APBN.インドネシア下院第11委員会(DPR RI)のアニス・ビャルワティ議員は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)またはWhooshプロジェクトの債務返済を国家予算で負担しないという政府の決定を歓迎した。Ia menilai langkah tersebut sudah tepat mengingat kondisi keuangan negara yang tengah terbatas.彼女は、州の現在の財政的制約を考慮すると、この措置は適切だと考えている。“Tidak seharusnya APBN menanggung beban itu, karena justru akan memperburuk posisi fiskal negara,” ujar Anis, sebagaimana ditulis Parlementaria pada Senin, 27 Oktober 2025.「国家予算がこの負担を負うべきではない。むしろ国家財政を悪化させるだけだ」とアニス氏は述べた。これは2025年10月27日(月)にパルレメンタリア紙が報じた。Proyek KCJB Dinilai Bermasalah Sejak AwalKCJBプロジェクトは当初から問題ありPolitisi Fraksi PKS itu juga mendukung sikap tegas Menteri Keuangan Purbaya yang menolak pelimpahan utang proyek KCJB ke APBN. Menurutnya, sejak awal proyek tersebut sudah bermasalah dalam tahap perencanaan.PKS派のアニス氏は、KCJBプロジェクトの債務を国家予算に転嫁することに反対するプルバヤ財務大臣の断固たる姿勢も支持した。彼女によると、このプロジェクトは当初から、計画段階から問題を抱えていたという。“Sejak awal, proyek KCJB tidak termasuk dalam Rencana Induk Perkeretaapian Nasional 2030. Bahkan saat itu Menteri Perhubungan sudah tidak memberikan persetujuan karena dinilai sulit secara pembiayaan,” jelasnya.「KCJBプロジェクトは当初から、2030年国家鉄道マスタープランには含まれていませんでした。当時、運輸大臣は財政的に困難と判断し、承認を保留していました」とアニス氏は説明した。Ia menyoroti laporan keuangan PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI) — anak usaha PT KAI sekaligus pemegang saham terbesar PT KCIC — yang mencatat kerugian Rp4,195 triliun pada 2024 dan Rp1,625 triliun pada semester I 2025.彼は、PT KAIの子会社であり、PT KCICの筆頭株主であるPT Pilar Sinergi BUMN Indonesia(PSBI)の財務報告書を強調した。同報告書は、2024年に4兆1,950億ルピア、2025年上半期に1兆6,250億ルピアの損失を計上している。“Data BPS menunjukkan, Kereta Cepat hanya ramai pada musim liburan, sementara biaya investasinya sangat besar,” kata Anis.「BPSのデータによると、高速鉄道は休暇シーズンのみに混雑し、投資コストは莫大である」とアニス氏は述べた。Peringatan untuk Pemerintah dan BUMN政府と国有企業への警告Anis menegaskan agar kasus ini menjadi pelajaran bagi pemerintah untuk lebih cermat dalam mengambil keputusan publik.アニス氏は、今回の事例は、政府が公共政策をより慎重に行うための教訓となるべきだと強調した。“BUMN yang sebelumnya sehat kini terbebani utang hingga Rp2 triliun per tahun akibat proyek penugasan tanpa perhitungan matang,” ujarnya.「以前は健全だった国有企業は、綿密な計算なしに割り当てられたプロジェクトのために、現在では年間最大2兆ルピアの負債を抱えている」とアニス氏は述べた。Selain itu, ia mengingatkan pentingnya pengelolaan keuangan negara yang lebih hati-hati, terutama setelah diberlakukannya UU Nomor 1 Tahun 2025 tentang BUMN, di mana dividen disalurkan ke Danantara, bukan langsung ke APBN.彼はまた、配当金が国家予算に直接計上されるのではなく、ダナンタラに支払われることを規定する2025年国有企業法第1号の制定を受け、より慎重な国家財政管理の重要性を強調した。“Danantara harus mencari solusi yang tidak menambah beban APBN,” imbuhnya.「ダナンタラは国家予算への負担を増大させない解決策を見つけなければならない」と彼は付け加えた。APBN Harus Jadi Pelindung Rakyat国家予算は国民を守るものでなければならないMenutup pernyataannya, Anis menegaskan bahwa APBN harus berfungsi melindungi rakyat, bukan menanggung risiko bisnis.アニス氏は声明の最後に、国家予算は事業リスクを負うのではなく、国民を守るために機能しなければならないと強調した。“Setiap proyek yang berpotensi membebani keuangan negara wajib diaudit dan diawasi secara ketat agar benar-benar membawa manfaat jangka panjang bagi bangsa,” pungkasnya.***「国家財政に負担をかける可能性のあるすべてのプロジェクトは、国家に長期的な利益をもたらすことを確実にするために、監査と厳格な監視を受けなければならない」と彼は結論付けた。***https://www.youtube.com/watch?v=nAT4ZY4zwpIAlasan Jokowi “Ngebet” Bikin Proyek Kereta Cepat Whoosh Kala Itu...ジョコウィ大統領が当時、Whoosh高速鉄道プロジェクトの建設に「必死」だった理由…Presiden ke-7 RI Joko Widodo blak-blakan mengungkap alasan mengapa era pemerintahannya setuju proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh) dilakukan.インドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏は、政権がジャカルタ・バンドン(Whoosh)高速鉄道プロジェクトを承認した理由を率直に明らかにした。Jokowi mengungkap pembangunan dan operasional Whoosh berawal dari masalah kemacetan parah yang melanda wilayah Jabodetabek dan Bandung selama 20 hingga 40 tahun terakhir. Bagi Jokowi kemacetan di Jakarta, Jabodetabek, Bandung merugikan negara di atas Rp100 triliun per tahun. Hal ini yang membuat kereta cepat menjadi salah satu opsi transportasi massal untuk meminimalisir kerugian dari kemacetan ini.ジョコウィ大統領は、Whooshの建設と運行は、過去20年から40年にわたり大ジャカルタ圏(ジャボデタベック)とバンドン地域を悩ませてきた深刻な交通渋滞に起因すると明らかにした。ジョコウィ大統領によると、ジャカルタ、大ジャカルタ圏、バンドン地域の交通渋滞は、州に年間100兆ルピア以上の損失をもたらしている。だからこそ、高速鉄道は、この渋滞による損失を最小限に抑えるための大量輸送手段となるのだ。Jokowi juga meminta jangan melihat permasalahan kereta cepat ini soal utang saja, namun lihatlah bahwa subsidi kereta cepat Jakarta-Bandung sebagai investasi yang bisa membangkitkan produktivitas hingga membangkitkan perekonomian wilayah penyangganya.ジョコウィ大統領はまた、高速鉄道問題を単なる債務問題として捉えるのではなく、ジャカルタ・バンドン間の高速鉄道補助金を生産性向上と周辺地域の経済活性化につながる投資として捉えるよう国民に訴えた。Pengakuan itu diungkap mantan Walikota Solo saat ditemui di Mangkubumen, Banjarsari, Kota Solo, pada Senin (27/10/2025).この発言は、2025年10月27日(月)にソロ市バンジャルサリのマンクブメンで行われた会見で、元ソロ市長が明らかにした。私のコメント Komentar SayaジョコウィのKCJB建設理由は、詭弁に過ぎない。本心は、中国優先でKCJBを建設したかった。Alasan Jokowi membangun KCJB tak lebih dari sekadar sofisme. Niatnya yang sebenarnya adalah membangun KCJB dengan memprioritaskan Tiongkok.交通渋滞を緩和したいなら、在来線の複線化する。そして、貨物列車の増便をする。コンテナ用の駅と新鉄道路線の建設をすればよかった。Jika kita ingin mengurangi kemacetan lalu lintas, kita harus menggandakan jalur yang ada dan menambah jumlah kereta barang.Kita seharusnya membangun stasiun baru untuk kontainer dan jalur kereta api baru . 一年に数百憶円の赤字が蓄積される。何年、続くのでしょうか。ジョコウィさんから答えを出してほしいですね。Defisit ratusan miliar yen akan terakumulasi setiap tahun. Berapa tahun lagi ini akan berlanjut? Saya harap Jokowi akan memberi kita jawaban.https://www.youtube.com/watch?v=MpfYfGVBCWQBAG1 PERBEDAAN RUTE - STRUKTUR - LAHAN KERETA CEPAT PROPOSAL JEPANG VS KCIC CHINA.パート1:日本の高速鉄道提案と中国のKCICのルート、構造、土地の違い。https://www.youtube.com/watch?v=4H7j7oY64QABAG2 PERBANDINGAN LOKASI STASIUN KERETA CEPAT JAKARTA BANDUNG USULAN JICA JEPANG - YG DIBANGUN KCIC.パート2:日本のJICAが提案したジャカルタ・バンドン高速鉄道駅の位置とKCICが建設した駅の位置の比較Perbandingan lokasi stasiun kereta cepat yang diusulkan oleh jepang dalam feasibility studynya dan yang dibangun oleh KCIC日本の実現可能性調査で提案された高速鉄道駅の位置とKCICが建設した駅の位置の比較Untuk feasibility Study dari China tidak ada datanya karena memang pihak dr china dan pemerintahpun tidak mengupload data tersebut ke publik中国の実現可能性調査に関するデータは、中国政府も中国政府も公表していないため、入手できません。Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) resmi beroperasi pada Oktober 2023 setelah molor beberapa tahun lamanya. Yang jadi kontroversi, biayanya membengkak dari rencana awal. Semula proyek ini ditargetkan hanya memakan dana 5,5 miliar dollar AS sesuai dengan proposal yang diajukan oleh Pemerintah China pada 2015 silam.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)は、数年の遅延を経て、2023年10月に正式に開業しました。しかし、その初期費用をめぐって議論が巻き起こっています。中国政府が2015年に提出した提案によると、当初の目標費用はわずか55億米ドルでした。 Beijing juga menawarkan pinjaman dengan bunga 2 persen sampai 3,8 persen.北京はまた、2%から3.8%の金利で融資も提案しました。 Pada awalnya, anggaran yang diajukan China itu jauh lebih murah dari penawaran Jepang yang memasang angka investasi di 6,2 miliar dollar AS atau dengan bunga pinjaman 0,1 persen. Beda lokasi stasiun versi China dan Jepang Menilik ke belakang, selain perbedaan estimasi biaya investasi, bunga, dan teknologi yang ditawarkan, kedua negara juga menawarkan lokasi stasiun dan rute yang berbeda kepada pemerintah Indonesia kala itu.当初、中国が提案した予算は、投資額を62億米ドル、融資金利を0.1%としていた日本の提案よりも大幅に低いものでした。中国と日本の駅位置の相違:振り返ってみると、投資費用、金利、技術の見積もりの違いに加え、両国は当時インドネシア政府に提示した駅位置と路線も異なっていました。Berbeda dengan China yang memutuskan untuk membangun stasiun yang berada di kawasan pinggiran, Jepang melalui Japan International Cooperation Agency (JICA), justru menawarkan lokasi stasiun yang berada di tengah Kota Jakarta maupun Bandung.郊外への駅建設を決定した中国とは異なり、日本は国際協力機構(JICA)を通じて、ジャカルタとバンドンの中心部に駅位置を提案しています。Dalam proposal yang ditawarkan ke pemerintah Indonesia, pihak Jepang mengusulkan stasiun kereta cepat ada di Manggarai, Dukuh Atas, Senayan, Gambir, Jakarta Kota, Pasar Senen, dan Kemayoran.インドネシア政府への提案において、日本はマンガライ、ドゥク・アタス、スナヤン、ガンビル、ジャカルタ・コタ、パサール・スネン、クマヨランに高速鉄道駅を建設することを提案しました。 Sementara pemilihan Halim sebagai stasiun kereta cepat, menurut survei yang dilakukan JICA, menjadi opsi kedelapan. Belakangan, JICA mengeluarkan opsi Pasar Senen dan Jakarta Kota dari calon lokasi stasiun kereta cepat karena alasan area tersebut cukup berbahaya akibat bencana alam (penurunan muka tanah).JICAの調査によると、ハリム駅は高速鉄道駅の8番目の候補地でした。その後、JICAは自然災害(地盤沈下)のリスクを理由に、パサール・スネンとジャカルタ・コタを高速鉄道駅候補地のリストから除外しました。Dengan pertimbangan akses ke moda transportasi lainnya dan lokasi paling strategis, Jepang merekomendasikan pilihan utama stasiun KCJB berada di Senayan yang berdekatan dengan Gelora Bung Karno (GBK) sebagai plan A, sementara dalam plan B ditetapkan stasiunnya berada di Dukuh Atas.日本は、他の交通手段へのアクセスと最適な戦略的な立地を考慮し、KCJB駅をゲロラ・ブン・カルノ(GBK)スタジアムに隣接するスナヤン(A案)に設置することを推奨し、B案ではドゥク・アタス駅を設置しました。Menanggapi opsi yang ditawarkan Jepang pada 2015, Gubernur DKI Jakarta kala itu, Basuki Tjahaja Purnama (Ahok) sempat mengusulkan agar lokasi stasiun KCJB ditempatkan di Manggarai.2015年に日本が提案した選択肢に対し、当時のジャカルタ州知事バスキ・チャハジャ・プルナマ(アホック)は、KCJB駅をマンガライに設置することを提案しました。 Alasan Ahok, selain ada di jantung kota, Manggarai juga sudah terkoneksi dengan Trans Jakarta dan KRL. Sementara di Bandung, lokasi stasiun kereta cepat tawaran Jepang juga berada di tengah kota, sementara deponya berakhir di Tegalluar.アホックの理由は、マンガライは市内中心部に位置しているだけでなく、トランスジャカルタ通勤線(KRL)にも接続しているというものでした。一方、バンドンでは、日本が提案した高速鉄道駅も市内中心部に位置し、その車両基地はテガルアールにあります。 Lebih jelasnya, dari Padalarang menuju Kota Bandung, maupun dari Kota Bandung menuju Gedebage, lintasan rel yang rencananya dibangun Jepang yakni dengan kombinasi melayang (elevated) dan terowongan bawah tanah (underground) sebagaimana pada proyek MRT Jakarta, sehingga biaya pembebasan tanah di area perkotaan bisa ditekan.具体的には、パダラランからバンドン市、そしてバンドン市からゲデバゲまでの日本が計画する鉄道路線は、ジャカルタMRTプロジェクトと同様に、高架トンネルと地下トンネルを併用することで、都市部における用地取得コストを削減します。Dalam proposalnya, Jepang hanya menawarkan tiga lokasi stasiun, yakni di tengah Kota Jakarta yakni Senayan, Kota Bandung, dan Gedebage yang juga dipakai sebagai depo. Untuk rutenya, Jepang menawarkan rel melintasi Jakarta-Bekasi, Bekasi-Cikarang, Cikarang-Purwakarta, Purwakarta-Padalarang, dan Padalarang-Gedebage.日本側の提案では、ジャカルタ中心部のスナヤン駅、バンドン市駅、そして車庫も兼ねるゲデバゲ駅の3駅のみを提示しました。この路線では、日本はジャカルタ-ブカシ間、ブカシ-チカラン間、チカラン-プルワカルタ間、プルワカルタ-パダララン間、そしてパダララン-ゲデバゲ間の鉄道を提案しています。私のコメント Komentar Sayaルートや駅の位置に関して、日本案の方が、便利なことは明らかだが、こういうことは、ジョコウィは言わなかった。Jelas bahwa proposal Jepang lebih praktis dalam hal rute dan lokasi stasiun, tetapi Jokowi tidak mengatakannya.ルートや駅の位置を同じ案で見積もりを出させるべきなのに、ジョコウィは、見積もりを出させる前に中国に頼むと決めていたので、中国案方が安いとだけ主張した。Seharusnya ia mengajukan penawaran harga untuk rute dan lokasi stasiun yang sama, tetapi Jokowi memutuskan untuk bertanya kepada Tiongkok sebelum meminta penawaran harga, sehingga ia hanya mengklaim bahwa proposal Tiongkok lebih murah.マスコミもルートや駅の位置の違いを報道しなかったが、今になって、明らかにしている。Media juga tidak melaporkan perbedaan rute dan lokasi stasiun, tetapi mereka baru sekarang memperjelasnya.また、中国は、既存の駅に乗り入れる建設技術を持っていなかった。それも、ジョコウィは承知していたから、中国の駅やルートで承認をした。Lebih jauh lagi, China tidak memiliki teknologi konstruksi untuk menghubungkan stasiun-stasiun yang ada, dan Jokowi menyadari hal itu, sehingga ia menyetujui stasiun-stasiun dan rute-rute China.また、中国は、既存の駅に乗り入れる建設技術を持っていなかった。それも、ジョコウィは承知していたから、中国の駅やルートで承認をした。Lebih jauh lagi, China tidak memiliki teknologi konstruksi untuk menghubungkan stasiun-stasiun yang ada, dan Jokowi menyadari hal itu, sehingga ia menyetujui stasiun-stasiun dan rute-rute China.モナスからの景色 Pemandangan dari Monas ガンビル駅 sutaiun Gambir
2025.10.29
コメント(0)

6136 朝から雨で、サンライズも見えず、8時には、パンガンダランを離れた。道中、ずっと、雨。16時には、住処へ戻った。https://www.youtube.com/watch?v=QQl0pPBKqHAAkhirnya! KPK Selidiki Dugaan Mark Up Proyek Kereta Cepat Whooshついに!KPK、Whoosh高速鉄道プロジェクトにおける予算水増し疑惑を調査KPK Selidiki Dugaan Mark Up Proyek Kereta Cepat WhooshKPK、Whoosh高速鉄道プロジェクトにおける予算水増し疑惑を調査Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) melakukan penyelidikan terhadap dugaan penggelembungan anggaran atau mark up proyek kereta cepat Jakarta-Bandung, Whoosh.汚職撲滅委員会(KPK)は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道プロジェクトWhooshにおける予算水増し疑惑、いわゆる「マークアップ」疑惑について調査を開始した。“Saat ini sudah pada tahap penyelidikan,” kata Pelaksana Tugas (Plt) Deputi Penindakan dan Eksekusi KPK Asep Guntur Rahayu saat dihubungi wartawan, Senin (27/10/2025).KPK執行・執行担当次官代理のアセップ・グントゥール・ラハユ氏は、月曜日(2025年10月27日)に記者団の取材に対し、「現在、調査段階にあります」と述べた。Asep belum menjelaskan lebih lanjut kapan penyelidikan dilakukan, sebab KPK biasanya melakukan penyelidikan secara tertutup.KPKは通常、調査を非公開で行うため、アセップ氏は調査開始時期について詳細を明らかにしなかった。Sebelumnya, Mahfud MD mengungkapkan adanya dugaan penggelembungan anggaran atau mark up di proyek ini melalui kanal YouTube pribadinya.以前、マフフド・マハフド氏は、自身のYouTubeチャンネルで、このプロジェクトにおける予算水増し疑惑、いわゆる「マークアップ」疑惑を明らかにしていた。Mahfud menyebut, biaya per kilometer kereta Whoosh di Indonesia mencapai 52 juta dollar AS, atau jauh lebih tinggi dari perhitungan di China yang hanya sekitar 17-18 juta dollar ASマフフド氏は、インドネシアにおけるWhoosh列車の1キロメートルあたりの費用は5,200万米ドルに達し、これは中国での推定である約1,700万~1,800万米ドルを大幅に上回ると述べた。“Naik tiga kali lipat, ini siapa yang menaikkan? Uangnya ke mana?" kata Mahfud dalam kanal YouTubenya pada 14 Oktober lalu.「3倍にも膨れ上がった。誰がこの費用を調達したのか?資金はどこへ行ったのか?」とマフフド氏は10月14日、自身のYouTubeチャンネルで問いかけた。“Harus diteliti siapa yang dulu melakukan ini," ujarnya.「誰がこんなことをしたのか、捜査しなければならない」と彼は述べた。Menanggapi hal tersebut, KPK sempat mengimbau Mahfud MD untuk membuat laporan resmi.これに対し、汚職撲滅委員会(KPK)はマフフド氏に対し、正式な報告書を提出するよう求めた。Mahfud lantas merespons imbauan KPK melalui cuitan di akun X pribadinya pada 18 Oktober 2025.マフフド氏はその後、2025年10月18日、自身の個人アカウントXでKPKの要請に応えてツイートした。Ia menyebut KPK aneh karena memintanya melaporkan dugaan mark up proyek Whoosh.彼は、Whooshプロジェクトにおける疑惑の値上げについて報告するようKPKに求めたことは奇妙だと批判した。"Di dlm hukum pidana, jika ada informasi ttg dugaan peristiwa pidana mestinya aparat penegak hukum (APH) langsung menyelidiki, bukan minta laporan. Bisa jg memanggil sumber info utk dimintai keterangan," tulis Mahfud dalam cuitannya「刑法上、犯罪行為の疑いに関する情報がある場合、法執行官(APH)は直ちに調査を行うべきであり、報告を求めるべきではない。また、情報源を召喚して尋問することもできる」とマフフド氏はツイートに記した。https://www.youtube.com/watch?v=a-ig1Clk3doSi Paham Betul’ Buka Suara. Ada yang Lebih Besar dari Korupsi Kereta Cepat.「パパハ・ベトゥル」が声を上げる。高速鉄道の汚職よりも大きな問題がある。BPKP Didesak Buka-Bukaan Soal Audit Dugaan Mark-up Proyek Kereta Whoosh di Era Jokowi.金融開発監督庁(BPKP)は、ジョコウィ政権時代のウーシュ・トレイン・プロジェクトにおける疑惑のマークアップに関する監査について、情報公開を強く求められている。Polemik utang jumbo proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Kereta Whoosh) sebesar Rp116 triliun, memasuki babak baru.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(ウーシュ・トレイン)プロジェクトの116兆ルピアに上る巨額の負債をめぐる論争は、新たな局面に入った。Analis Kebijakan Publik, Agus Pambagio, mendesak Badan Pengawasan Keuangan dan Pembangunan (BPKP) buka-bukaan soal audit proyek tersebut. Karena ditemukan banyak keanehan, sehingga wajar jika publik menduga adanya korupsi. "Ya audit pasti sudah dilakukan BPK dan BPKP," ujar Agus kepada inilah.com, Jakarta, Sabtu (18/10/2025).公共政策アナリストのアグス・パンバジオ氏は、金融開発監督庁(BPKP)に対し、プロジェクトの監査について情報公開を強く求めた。数々の不正が発覚した今、国民が汚職を疑うのは当然のことだ。 「はい、BPKとBPKPは間違いなく監査を実施しました」と、アグス氏は土曜日(2025年10月18日)、ジャカルタでinilah.comに語った。Sebelumnya, Jubir KPK Budi Prasetyo meminta Mahfud Md dan seluruh elemen masyarakat, untuk melaporkan dugaan mark-up proyek KCJB atau Kereta Whoosh jika memang memiliki bukti awal penyelewengan keuangan negara.以前、KPK報道官のブディ・プラセティオ氏は、マフフド・マハフド氏と社会全体に対し、KCJBまたはWhoosh Trainプロジェクトにおける疑惑の値上げについて、国費の不正流用の初期証拠があれば報告するよう要請した。“KPK mengimbau masyarakat, siapapun dia yang mengetahui informasi awal atau data awal terkait dugaan korupsi, silahkan disampaikan saja ke KPK melalui pengaduan masyarakat,” ujar Budi di Gedung Merah Putih KPK, Jakarta Selatan, Kamis (16/10/2025).「汚職撲滅委員会(KPK)は、汚職疑惑に関する初期情報や予備データをお持ちの方は、国民の皆様に、苦情申立てを通じてKPKに提出するよう強く求めます」と、ブディ氏は木曜日(2025年10月16日)、南ジャカルタにあるKPKの赤と白のビルで述べた。Budi menambahkan, setiap laporan sebaiknya disertai informasi pendukung atau data awal agar proses penelaahan dan verifikasi menjadi lebih akurat. Dari analisis awal itu, KPK akan menentukan apakah dugaan tersebut masuk kewenangannya.ブディ氏はさらに、より正確な審査と検証プロセスを確保するために、すべての報告には裏付けとなる情報や初期データが添付されるべきだと述べた。この初期分析に基づき、KPKは疑惑が管轄権の範囲内にあるかどうかを判断する。Jika betul, dugaan tersebut bakal ditindaklanjuti ke ranah penindakan, pencegahan, pendidikan, atau koordinasi dan supervisi. "Dalam beberapa kasus, laporan juga bisa diteruskan kepada satuan pengawas internal lembaga terkait sebagai langkah perbaikan sistem," ungkapnya.事実が確認されれば、この疑惑は執行、予防、教育、あるいは調整・監督の分野で追及される。「場合によっては、システム改善に向けたステップとして、関係機関の内部監視部門に報告書が送付されることもある」と彼は述べた。Gayung bersambut. Mantan Menko Politik, Hukum, dan Keamanan (Polhukam), Mahfud Md justru mempertanyakan sikap KPK yang menunggu laporan darinya terkait dugaan mark-up proyek KCJB反応は肯定的だった。元政治・法務・安全保障担当調整大臣(Polhukam)のマフフド・ムド氏は、KCJBプロジェクトのマークアップ疑惑に関する自身の報告を待つというKPKの姿勢に疑問を呈した。Menurut Mahfud, KPK seharusnya bisa langsung menindaklanjuti perkara tersebut, tanpa harus menunggu laporan dari dirinya, atau pihak lain.マフフド氏によると、KPKは彼自身や他の関係者からの報告を待つことなく、直ちにこの件を追及することができたはずだという。"Kalau ada hal seperti itu tidak perlu laporan. Langsung diselidiki. Nggak perlu laporan-laporan. Tidak masuk akal," kata Mahfud kepada wartawan dikutip di Jakarta, Sabtu (18/10/2025).「このようなことが起こった場合、報告は必要ありません。直ちに調査されるべきです。報告は必要ありません。意味がありません」と、マフフド氏は記者団に対し、2025年10月18日(土)にジャカルタで報道された。Mahfud mengakui, pertama kali mengetahui isu itu dari percakapan Analis Senior Kebijakan Publik Agus Pambagio dan Managing Director Political Economy and Policy Studies (PEPS), Anthony Budiawan, di salah satu stasiun televisi swasta nasional, terkait beban utang Kereta Whoosh.マフフド氏は、この問題について初めて知ったのは、国営民間テレビ局で、上級公共政策アナリストのアグス・パンバジオ氏と政治経済政策研究(PEPS)のアンソニー・ブディアワン所長が、ウーシュ・トレイン(Whoosh Train)の債務負担について会話していた時だったと認めた。Dia mengaku sempat mengulas masalah Kereta Whoosh dan menceritakannya kembali di sebuah podcast. Disarankan agar KPK memanggil Anthony Budiawan guna mendalami dugaan mark-up proyek Kereta Whoosh.マフフド氏は、ウーシュ・トレイン問題を調査し、ポッドキャストでその内容を語った。汚職撲滅委員会(KPK)は、アンソニー・ブディアワン氏を召喚し、ウーシュ・トレイン計画における疑惑の値上げを調査するよう提言された。Dugaan Mark-up Kereta Whooshウーシュ・トレインにおける疑惑の値上げManaging Director Political Economy and Policy Studies (PEPS), Anthony Budiawan menyebut kuatnya dugaan korupsi dalam pengerjaan proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) yang kini bernama Kereta Whoosh.政治経済政策研究(PEPS)のアンソニー・ブディアワン所長は、現在ウーシュ・トレインとして知られるジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)計画において、汚職の強い疑惑があると述べた。"Untuk itu, auditor negara seperti BPK atau BPKP perlu melakukan audit proyek Kereta Whoosh. Karena menimbulkan beban keuangan yang begitu berat. Dan sekarang heboh di internal pemerintahan. Tapi kalau saya yakin ada yang tidak beres di proyek itu," kata Anthony di Jakarta, Sabtu (18/10/2025).「したがって、最高監査庁(BPK)や金融開発監督庁(BPKP)といった政府監査機関は、ウーシュ・トレイン・プロジェクトを監査する必要がある。このプロジェクトは大きな財政負担を生み出しており、政府内でも騒動が起きている。しかし、このプロジェクトには何か問題があることは間違いない」とアンソニー氏は土曜日(2025年10月18日)、ジャカルタで述べた。Berdasarkan perhitungan Anthony, biaya pembangunan Kereta Whoosh yang mencapai US$7,27 miliar atau setara Rp118,37 triliun (kurs Rp16.283/US$), termasuk pembengkakan biaya (cost overrun) sebesar US$1,2 miliar, terlalu mahal.アンソニー氏の試算によると、Whoosh Trainの建設費は72億7000万米ドル(118兆3700億ルピア(1米ドル=16,283ルピア))に達し、さらに12億米ドルの超過費用も含めると、あまりにも高額だ。Dia membandingkan biaya pembangunan kereta cepat di China berada di kisaran US$17 juta hingga US$30 juta per kilometer (km). Sedangkan biaya pembangunan Kereta Whoosh sekitar US$52 juta per km.彼は、中国の高速鉄道建設費を1キロメートルあたり1,700万米ドルから3,000万米ドルと比較した。一方、Whoosh Trainの建設費は1キロメートルあたり約5,200万米ドルである。Asumsikan nilai tengah untuk biaya kereta cepat di China, misalnya US$25 juta per km, biaya pembangunan Kereta Whoosh yang rutenya 142,3 km itu, lebih mahal US$27 juta per km.例えば、中国の高速鉄道の平均建設費を1キロメートルあたり2,500万米ドルと仮定すると、142.3キロメートルの路線を走るWhoosh Trainの建設費は、1キロメートルあたり2,700万米ドルも高くなる。"Saya duga proyek Kereta Whoosh kemahalannya luar biasa, sekitar 40-50 persen dibanding biaya pembangunan kereta cepat di China. Tapi okelah, untuk membuktikannya, harus diaudit," kata Anthony.「ウーシュ・トレイン・プロジェクトは、中国の高速鉄道建設費よりも40~50%ほど高く、非常に高額だと私は考えています。しかし、それを証明するには監査が必要です」とアンソニー氏は述べた。Karena mahal dan dibiayai 75 persen dari utang Bank Pembangunan China atau China Development Bank (CDB), lanjut Anthony, pemerintah saat ini menjadi kelabakan.アンソニー氏はさらに、このプロジェクトは高額であり、その75%が中国開発銀行(CDB)からの借入金で賄われているため、政府は現在苦境に立たされていると述べた。Gara-gara utang Kereta Whoosh, sempat menciptakan ketegangan antara Menteri Keuangan (Menkeu), Purbaya Yudhi Sadewa dengan CEO BPI Danantara Indonesia, Rosan P Roeslani.ウーシュ・トレインの債務問題は、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣とBPIダナンタラ・インドネシアのCEO、ロサン・P・ルスラニ氏の間に緊張を生み出している。
2025.10.28
コメント(0)

6135 2年前、インドネシアから引退したその直前に、これが、最後だと、皆さんに挨拶を兼ねて、この地へ来て以来、2年ぶりにパガンダランへ来ている。http://otaenplaext.net/concept1.html今朝から、チャガール・アラム(半島のジャングル)に入って、ラフレシアを探す予定だったが、昨夜から今朝にかけての大雨のため、中止した。雨が止むのを待って、行動をした。東海岸で、サヲやエビやカニを買った。ここからは、ヌサカンバンガンも望めた西海岸のウミさんのミニ休憩所へ、「来たよ、久しぶりだね」と挨拶をしながら、息子のラシッド君を待った。14時すぎからマダサリ(Madasari)を目指した。グリンキャニオンよりずっと遠い。今までの一般道路ではなく、新しく開通した海岸通りを通過。しかし、海岸通りは、わずかで、いきなり山の中の曲がりくねった道になり、上り下りも激しく、ジェットコースターのように、登った先がどうなっているかわからない、トンでもなく緊張する道を行くとやがて、今まで通っていた一般道に出てほっとする。先ずは、Pantai Muara Madasari に到達、車から降りて、散策をした。1時間ほど、このエリアを散策した。ごつごつ岩の上を歩くのは危険だが、日本にはない風景だ。その先へ行くと、また山の中の道になり、景色がよく見える展望台を通過する。走ってきた湾を見下ろせる。遠くにチャガール・アラムの半島も見える。シーフードレストランで食事ラシッド君が建設中の外国からのサーファーを泊める家の様子を見た。彼は、主にオーストラリアからのサーファーを迎える準備をしている。この家のすぐ前に、サーファーの天国がある。日本人サーファーの方々へラシッドRasidさんに連絡してからパンガンダランでサーフィンを援助してください。英語は堪能です。日本語はたどたどしい。HPとWAです。6282214044182Megawati tak setujuSebagai informasi saja, sejak awal, proyek KCJB memang tak lepas dari persoalan. Pembengkakan biaya (cost overrun) menjadi masalah utama.メガワティ氏の反対ご参考までに、KCJBプロジェクトは当初から問題に悩まされていました。コスト超過が大きな問題でした。Bahkan, pemerintah pada masa Presiden Joko Widodo (Jokowi) akhirnya ikut mengucurkan dana APBN untuk menopang proyek tersebut.実際、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)率いる政府は、最終的にこのプロジェクトを支援するために国家予算を支出しました。Padahal sesuai janji yang beberapa kali diucapkan sebelumnya, pemerintah telah menegaskan bahwa pembangunan KCJB akan murni menggunakan skema business to business (b to b) tanpa melibatkan dana APBN sepeser pun.これは、政府がKCJB建設は国家予算を一切使用せず、純粋に企業間取引(B2B)スキームのみで実施すると強調していたにもかかわらずです。Namun janji tinggal janji. Komitmen lain yang kemudian berubah adalah pemberian jaminan pemerintah atas pinjaman dari kreditur China. Presiden Jokowi kala itu sampai harus merevisi beberapa regulasi.しかし、約束は約束のままでした。後に変更されたもう一つの約束は、中国系債権者からの融資に対する政府保証の提供でした。当時のジョコウィ大統領は、いくつかの規制を改正しなければなりませんでした。Menelisik ke belakang, salah satu pihak kurang setuju dengan proyek KCJB adalah Megawati Soekarnoputri, Ketua Umum PDIP.振り返ってみると、KCJBプロジェクトに反対していた関係者の一人は、インドネシア民主闘争党(PDIP)のメガワティ・スカルノプトリ議長でした。Dikutip dari pemberitaan KOMPAS.com pada 27 Oktober 2015, Megawati saat ini mengaku tidak sejutu pada pembangunan jalur Kereta Cepat Jakarta Bandung. Menurutnya, pembangunan jalur kereta lebih tepat dilakukan di wilayah Indonesia Timur.KOMPAS.comが2015年10月27日に報じたところによると、メガワティ氏はジャカルタ・バンドン高速鉄道の建設に反対していることを認めた。同氏は、同鉄道はインドネシア東部に建設する方が適切だと考えている。"Kereta cepat, apa benar sudah waktunya? Apa benar untuk keadilan?" kata Megawati di Jakarta Convention Center.「本当に高速鉄道が必要なのでしょうか?本当に正義のためなのでしょうか?」とメガワティ氏はジャカルタ・コンベンションセンターで問いかけた。Mantan Presiden Republik Indonesia itu menuturkan, membangun jalur kereta reguler di wilayah Indonesia Timur lebih baik ketimbang membangun jalur Kereta Cepat tujuan Jakarta Bandung.インドネシア共和国の元大統領である同氏は、ジャカルタからバンドンへの高速鉄道を建設するよりも、インドネシア東部に一般鉄道を建設する方が良いと述べた。Lantaran kurang sepakat dengan pembangunan KCJB, ia mengaku akan menyampaikan usulannya itu kepada Presiden Joko Widodo.同氏はKCJB建設に反対し、ジョコ・ウィドド大統領に提案を提出すると述べた。"Jangan kereta cepat. Double track dulu (di Indonesia Timur). Boleh kan usul," kata Megawati.「高速鉄道ではありません。まずは(インドネシア東部で)複線化です。提案は歓迎します」とメガワティ氏は述べた。Pernyataan itu disampaikan Megawati tak lama setelah BUMN Indonesia dan pihak China sepakat membentuk perusahaan patungan PT KCIC.メガワティ大統領はこの発言を、インドネシア国有企業と中国国有企業が合弁会社PT KCICの設立に合意した直後に行った。PT KCIC sendiri dibentuk sebagai implementasi janji Jokowi bahwa APBN tidak akan dilibatkan di proyek tersebut. Di mana pemegang saham mayoritasnya adalah konsorsium BUMN Indonesia, yakni PT PSBI.PT KCIC自体は、ジョコウィ大統領が国家予算をこのプロジェクトに投入しないという約束を実行するために設立された。筆頭株主はインドネシア国有企業連合、すなわちPT PSBIである。Tak lama kemudian, pada 21 Januari 2016, Jokowi kemudian melakukan peletakan batu pertama (grounbreaking) di Walini, Kabupaten Bandung Barat.その後まもなく、2016年1月21日、ジョコウィ大統領は西バンドン県ワリニで起工式を行った。Mengutip laman Sekretariat Kabinet, Jokowi juga menegaskan, pembangunan prasarana dan sarana Kereta Cepat Jakarta Bandung itu tidak pakai APBN dan tanpa jaminan pemerintah.ジョコウィ大統領はまた、内閣官房のウェブサイトを引用し、ジャカルタ・バンドン高速鉄道のインフラと施設の整備には国家予算は投入されず、政府による保証も受けないことを強調した。Ia menyebutkan, APBN akan dititikberatkan pada pembangunan infrastruktur di luar Jawa. Anggarannya akan digunakan untuk pembangunan infrastruktur di luar Jawa, baik jalan tol di Sumatera, baik kereta api antara Makassar sampai Manado.ジョコウィ大統領は、国家予算はジャワ島外のインフラ開発に重点的に投入されると述べた。この予算は、スマトラ島の有料道路やマカッサル・マナド間の鉄道など、ジャワ島外のインフラ開発に使用される予定である。“Jangan sampai Jawa sentris lah, tetapi Indonesia sentris. Ini yang kita bangun,” tutur Jokowi.「ジャワ島中心ではなく、インドネシア中心になろう。これが私たちが築こうとしているものなのだ」とジョコウィ大統領は述べた。Karena itu, menurut Presiden Jokowi, kereta api cepat ini semunya menggunakan dana investasi, bukan dana APBN, karena kalau pakai dana APBN, nantinya yang di luar Jawa bertanya lagi,“Pak dananya kok dihabis-habiskan terus untuk Jawa, yang di luar Jawa kapan, yang di Papua kapan, Sulawesi dan Kalimantan kapan. Selalu pertanyaannya bagitu.” ujar Jokowi.ジョコウィ大統領によると、この高速鉄道は国家予算ではなく、投資基金によって全額賄われるという。もしそうであれば、ジャワ島外の人々はこう尋ねるだろう。「なぜ資金はいつもジャワ島に使われるのか?ジャワ島外のプロジェクトはいつ完了するのか?パプアのプロジェクトはいつ完了するのか?スラウェシ島とカリマンタンのプロジェクトはいつ完了するのか?常に疑問だ」とジョコウィ大統領は述べた。Artikel ini juga bersumber dari pemberitaan di KOMPAS.com sebelumnya berjudul: "Megawati: Kereta Cepat, Apa Sudah Waktunya? Apa Benar untuk Keadilan?"この記事は、KOMPAS.comに掲載された以前の記事「メガワティ:高速鉄道、今がその時なのか?本当に正義のためなのか?」に基づいている。ラシッドRasidさん6282214044182
2025.10.27
コメント(0)

6134Mahfud MD Soroti 'Jebakan Kontrak' Proyek Whoosh: Desak Pemerintah Lakukan Pengusutan Secara HukumマフフドMD教授、フーシュ・プロジェクトの「契約の罠」を指摘:政府に法的調査を強く求めるhttps://www.youtube.com/watch?v=--IuorKbEGYMantan Menteri Koordinator Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam) Prof. Mahfud MD menyoroti kembali proyek kereta cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) yang dibangun di era pemerintahan Presiden Joko Widodo (Jokowi). Melalui podcast “Terus Terang” Mahfud menilai ada banyak kejanggalan dan potensi penyalahgunaan kewenangan dalam proyek tersebut, termasuk dugaan adanya kontrak yang merugikan Indonesia.元政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフドMD教授は、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)政権下で建設されたジャカルタ・バンドン(フーシュ)高速鉄道プロジェクトについて改めて言及した。ポッドキャスト「Terus Terang」の中で、マフフド教授は、インドネシアにとって不利益となる契約に関する疑惑を含め、同プロジェクトにおける数々の不正行為と潜在的な権限濫用について評価した。Mahfud menegaskan, penyelesaian persoalan proyek Whoosh tidak cukup hanya dengan langkah politik. Ia menilai diperlukan penyelidikan hukum agar peristiwa serupa tidak terulang di masa depan.マフフド教授は、フーシュ・プロジェクト問題の解決は政治的手段だけでは不可能だと強調した。将来、同様の事件が再発するのを防ぐには、法的調査が必要だと考えている。“Kasus ini harus diselesaikan bukan hanya secara politik, tetapi juga secara hukum. Agar tidak ada lagi penyalahgunaan kewenangan atau abuse of power yang diwariskan dari satu pemerintahan ke pemerintahan berikutnya,” tegas Mahfud.「この事件は政治的にだけでなく、法的にも解決されなければならない。そうすることで、権力の濫用が政権から政権へと引き継がれることを防ぐことができる」とマフフド氏は強調した。Ia menambahkan, lembaga negara harus kembali menjalankan fungsinya sesuai mandat konstitusi dan tanggung jawab moral. “Kita tidak bisa terus menyalahkan pihak asing. Jika kontrak itu merugikan, berarti kita yang gagal menjaga kepentingan nasional,” kata Mahfud.マフフド氏はさらに、国家機関は憲法上の責務と道義的責任に基づき、本来の機能を遂行できるよう戻らなければならないと付け加えた。「我々は外国の当事者を責め続けることはできない。もし契約が不利益なものであれば、それは我々が国益を守れていないことを意味する」とマフフド氏は述べた。Pemerintah Dinilai Tidak Siap Tangani Utang Proyek政府はプロジェクト債務処理の準備ができていないと判断Mahfud menyebut isu ini mencuat setelah Menteri Keuangan Purbaya menyatakan bahwa pemerintah tidak akan menggunakan dana APBN untuk membayar utang proyek Whoosh. Pernyataan tersebut, kata Mahfud, diperkuat dengan temuan dalam rapat kerja Komisi VI DPR bersama direksi PT Kereta Api Indonesia (KAI) yang menunjukkan bahwa kewajiban bunga utang proyek telah mencapai lebih dari Rp2 triliun. Sementara itu, pendapatan dari penjualan tiket hanya sekitar Rp1,5 triliun per tahun.マフフド氏によると、この問題はプルバヤ財務大臣がフーシュ・プロジェクトの債務返済に国家予算を充当しないと述べた後に発生した。マフフド氏によると、この発言は、下院第6委員会(DPR)とインドネシア国営企業(KAI)の取締役らとの作業部会で明らかになった、同プロジェクトの債務利息が2兆ルピアを超えているという結果によって裏付けられたという。一方、チケット販売による収入は年間約1兆5000億ルピアにとどまっていた。“Pernyataan Menteri Keuangan dan hasil rapat Komisi VI DPR membuat publik kaget. Ternyata ada masalah serius yang selama ini tidak bisa disembunyikan lagi,” ujar Mahfud dalam siniar di kanal Youtube milik pribadinya dikutip Sabtu,25 Oktober 2025.「財務大臣の発言とDPR委員会第6回会合の結果は国民に衝撃を与えた。もはや隠し切れない深刻な問題があることが明らかになった」と、マフフド氏は自身のYouTubeチャンネルのポッドキャストで述べ、2025年10月25日(土)に引用された。Masalah Lama Kembali Mencuat過去の問題が再浮上Mahfud menjelaskan, sejak pertengahan Oktober 2025, publik mulai menyoroti kembali sejumlah persoalan lama terkait proyek kereta cepat tersebut. Di antaranya isu pengalihan kontrak dari Jepang ke Cina, pemecatan pejabat yang menolak proyek, dugaan mark up, serta potensi korupsi dalam pelaksanaannya.マフフド氏は、2025年10月中旬以降、高速鉄道プロジェクトに関連する過去の問題が国民の間で浮上し始めていると説明した。これらの問題には、日本から中国への契約の移転、プロジェクトを拒否した職員の解雇、値上げ疑惑、プロジェクト実施における汚職の可能性などが含まれていた。Mahfud juga mengutip pendapat para ahli seperti pengamat kebijakan publik Agus Pambagio dan ekonom Anthony Budiawan yang sebelumnya membahas proyek ini yang sarat dengan masalah. Selain itu, ia menyinggung artikel jurnalis investigatif Agustinus Edi Kristianto (AEK) berjudul *Petaka Kereta Cepat* yang terbit pada 17 Oktober 2025.マフフド氏はまた、問題のあるプロジェクトについて以前に議論した公共政策オブザーバーのアグス・パンバジオ氏や経済学者のアンソニー・ブディアワン氏といった専門家の意見も引用した。彼はまた、調査ジャーナリストのアグスティヌス・エディ・クリスティアント氏(AEK)が2025年10月17日に発表した「高速鉄道の惨事」と題する記事にも言及したDalam tulisannya, AEK pernah memperingatkan bahwa proyek tersebut akan menjadi “bom waktu”. “Tulisan itu diunggah empat tahun lalu, tepatnya 11 Oktober 2021. Dan kini, peringatan itu terbukti,” ucap Mahfud.AEKは記事の中で、このプロジェクトは「時限爆弾」になると警告した。「この記事は4年前の2021年10月11日に発表された。そして今、その警告は真実であることが証明された」とマフフド氏は述べた。Dominasi Pihak Asing dan Ketimpangan Peran外国による支配と不平等な役割Mahfud mengungkapkan bahwa dalam proyek tersebut, porsi saham Indonesia sebesar 60%, sedangkan Cina 40%. Namun, jabatan strategis justru dikuasai pihak Cina, mulai dari presiden komisaris hingga direktur keuangan dan teknik.マフフド氏は、このプロジェクトの権益はインドネシアが60%、中国が40%保有していると明らかにした。しかし、総裁からコミッショナー、財務・エンジニアリング担当部長に至るまで、戦略的な地位は中国側が握っている。“Cina sudah menikmati keuntungan dari pengadaan besi sebanyak 5.550 metrik ton yang dikirim dari Guangxi ke Indonesia, sementara Indonesia masih harus membayar bunga utang yang besar,” ungkap Mahfud.「中国は広西チワン族自治区からインドネシアに輸送される5,550トンの鉄鋼の調達で既に利益を得ている一方、インドネシアは依然として多額の債務利息を支払わなければならない」とマフフド氏は述べた。Ia juga mengutip data thepoplesmap.net yang menyebutkan dari 39.000 lapangan kerja yang dijanjikan, 24.000 di antaranya seharusnya untuk tenaga kerja lokal. Namun, kenyataannya mayoritas posisi manajemen ditempati oleh ekspatriat Cina, sementara pekerja Indonesia hanya berperan sebagai buruh.彼はまた、thepoplesmap.netのデータも引用し、約束された39,000件の雇用のうち、24,000件は現地労働者向けとされていたと指摘した。しかし実際には、管理職の大部分は中国人駐在員によって占められており、インドネシア人労働者は単なる労働者に過ぎない。Kontrak Proyek Dianggap Tertutup dan Berisiko Tinggiプロジェクト契約は秘密主義で高リスクとみなされているMahfud menyoroti pula soal ketertutupan kontrak kerja sama Indonesia dan Cina dalam proyek Whoosh. Ia mempertanyakan mengapa isi kontrak tidak bisa diakses oleh publik, bahkan oleh anggota DPR.マフフド氏はまた、Whooshプロジェクトに関するインドネシアと中国の協力契約の秘密主義的な性質を指摘した。彼は、なぜ契約内容が国民、さらには下院議員でさえも公開されないのか疑問を呈した。“Pertanyaannya, apakah DPR menyimpan dokumen kontrak itu? Apakah publik boleh membaca isi kontraknya secara utuh?” tanya Mahfud.「問題は、下院議員が契約書類を保管しているのか、そして国民が契約の全文を読むことが許されているのかということです」とマフフド氏は問いかけた。Ia mengutip hasil riset lembaga internasional "AidData" yang meneliti 142 perjanjian pinjaman bank-bank Cina dengan 24 negara berkembang. Berdasarkan studi tersebut, ditemukan sejumlah pola berisiko tinggi, seperti:彼は、国際機関AidDataによる調査を引用し、中国の銀行と24の開発途上国との間の142件の融資契約を調査した。この調査に基づいて、以下のようないくつかの高リスクパターンが特定された。・Adanya klausul kerahasiaan isi kontrak.・Pengaruh kuat bank Cina terhadap kebijakan ekonomi negara peminjam.・Hak Cina menuntut pelunasan jika terjadi perubahan kebijakan nasional.・Prioritas pembayaran bagi bank-bank Cina dibanding kreditur lain.・Kewajiban negara peminjam untuk menyerahkan aset sebagai agunan.・契約内容に関する秘密保持条項の存在・借入国の経済政策に対する中国銀行の強い影響力・国家政策の変更があった場合の中国による返済要求権・他の債権者に対する中国銀行の返済優先権・借入国による担保資産の引き渡し義務Mahfud menilai klausul seperti ini bisa membahayakan posisi Indonesia, sebagaimana yang terjadi di Sri Lanka ketika negara tersebut gagal membayar utang dan akhirnya kehilangan aset pelabuhannya.マフフド氏は、これらの条項は、スリランカが債務不履行に陥り最終的に港湾資産を失った事例のように、インドネシアの立場を危うくする可能性があると評価した。Pembengkakan Biaya yang Signifikan大幅なコスト超過Kereta Cepat Jakarta–Bandung resmi mulai beroperasi pada 2 Oktober 2023 setelah melalui serangkaian uji coba dan penyesuaian teknis. Proyek ini digarap oleh PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) dengan kecepatan operasional mencapai 350 kilometer per jam menempuh jarak 142,3 kilometer.ジャカルタ・バンドン高速鉄道は、一連の試験と技術調整を経て、2023年10月2日に正式に開業しました。インドネシア・中国高速鉄道公社(KCIC)が開発するこのプロジェクトは、時速350キロメートルで運行し、総距離は142.3キロメートルです。Kehadirannya diharapkan memangkas waktu tempuh Jakarta–Bandung dari sekitar tiga jam menjadi hanya 40 menit, serta menjadi simbol kemajuan infrastruktur transportasi nasional. Namun, di balik kemegahan proyek ini, terdapat pembengkakan biaya yang cukup signifikan.ジャカルタ・バンドン間の移動時間を約3時間からわずか40分に短縮することが期待されており、国の交通インフラの発展を象徴するものです。しかし、この壮大なプロジェクトの裏には、大幅なコスト超過が顕在化しています。Dalam perjalanannya, proyek KCJB yang awalnya diklaim sebagai kerja sama murni antarperusahaan (business to business) namun pada akhirnya tetap bergantung pada dukungan dana APBN demi menjaga kelangsungan pembangunannya.当初は純粋な企業間パートナーシップとして計画されていたKCJBプロジェクトは、最終的には継続のために政府予算からの資金援助に依存しています。Menurut Managing Director Political Economy and Policy Studies (PEPS) Anthony Budiawan anggaran awal yang diperkirakan sekitar 6,07 miliar dolar AS meningkat menjadi lebih dari 7,27 miliar dolar AS atau setara Rp118,37 triliun (kurs Rp16.283/US$) termasuk pembengkakan biaya (cost overrun) sebesar US$1,2 miliar yang dianggapnya terlalu mahal dan kini terbukti menjadi beban negara.***政治経済政策研究(PEPS)のマネージングディレクター、アンソニー・ブディアワン氏によると、当初予算は約60億7,000万米ドルと見積もられていたが、12億米ドルの費用超過を含めて72億7,000万米ドル、つまり118兆3,700億ルピア(為替レート1米ドル=16,283ルピア)にまで増加し、同氏はこれが高額すぎると考え、現在では国家の負担となっている。***https://www.youtube.com/watch?v=Z4NjPftduQEAsal-usul Proyek Kereta Cepat Whoosh yang Tinggalkan Utang Jumbo: China "Tikung" Jepang巨額債務を残したWhoosh高速鉄道プロジェクトの起源:中国が日本を「越える」Proyek Kereta Cepat JakartaBandung yang kini dikenal sebagai Whoosh sempat menjadi medan perebutan antara Jepang dan China. Jepang datang lebih dulu, menyiapkan studi kelayakan dan menawarkan pinjaman lunak.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクト(現在Whooshとして知られる)は、かつて日本と中国の激しい攻防戦の場でした。日本はまずF/S(フィージビリティスタディ)を準備し、低利融資を提供しました。Namun tiba-tiba, China muncul dengan strategi cepat dan berani, menjanjikan pembangunan tanpa beban APBN. Pemerintah pun berpaling ke China.しかし突如、中国が迅速かつ大胆な戦略で現れ、国家予算に負担をかけない開発を約束しました。政府は中国に目を向けました。Kini, setelah beroperasi, janji tanpa beban APBN dipertanyakan karena utang besar justru menekan BUMN Indonesia.開通後の今、国家予算への負担がないという約束は疑問視されています。巨額債務がインドネシア国営企業を圧迫しているからです。私のコメントKomentar Sayaどんな、うまみが与えられたのか、明らかに、ジョコウィが中国に決めていた。日本は激しい争いなどしていなかった。Apa pun alasannya, Jokowi jelas telah memilih Tiongkok. Jepang tidak berada dalam persaingan sengit apa pun.パンガンダランへの道夕方の西海岸大型バスが混雑ぶりに立ち往生
2025.10.26
コメント(0)

6133 この高速道路が開通されれば、Whooshの利用者がますます少なくなるね。損失も増すね。Jika jalan raya ini dibuka, Whoosh akan melihat semakin sedikit pengguna, dan kerugiannya akan meningkat.https://www.youtube.com/watch?v=olHUlJCSxQsUPDATE TERBARU JAPEK 2 SELATAN 2025! Jalan Tol Raksasa Ini Hampir Tuntas?ジャペックII南2025年最新情報!この巨大有料道路は完成間近?Pembangunan Jalan Tol Jakarta-Cikampek (Japek) II Selatan saat ini konstruksinya mencapai 72,04 persen dengan pembebasan lahan 81,53 persenジャカルタ・チカンペック(ジャペック)II南有料道路の建設は現在72.04%完了しており、用地取得は81.53%です。https://www.youtube.com/watch?v=Nq3DUGqd4MIRuas Tol Japek II Selatan Diperluas, Jakarta-Cikampek Hemat WaktuジャペックII南有料道路の拡張により、ジャカルタ・チカンペック間の時間短縮が実現Rual Tol Jakarta-Cikampek terus diperluas dan memiliki beberapa ruas dan pengembangan beberapa segmen. ジャカルタ・チカンペック有料道路は拡張工事が続いており、複数の区間で複数の開発が行われています。Setelah menyelesaikan paket 3 Seksi Sadang-Kutanegara, selanjutnya ditargetkan ruas Kutanegara-Sukabunga yang akan selesai 2023. Selain itu untuk paket 2 juga akan diselesaikan ruas Setu-Sukabungah dan Paket 1 ada ruas Jatiasih-Setu.サダン-クタネガラ区間のパッケージ3の完成後、クタネガラ-スカブンガ区間は2023年の完成を目指しています。さらに、パッケージ2ではセトゥ-スカブンガ区間も完成し、パッケージ1にはジャティアシ-セトゥ区間が含まれます。Tol ini nantinya akan menghubungkan Jalan Tol Lingkar Luar Jakarta (JORR) di Jatiasih, Bekasi, dengan Tol Purbaleunyi di Sadang, Purwakarta.この有料道路は、ブカシ県ジャティアシのジャカルタ外郭環状道路(JORR)とプルワカルタ県サダンのプルバルウニ有料道路を結びます。Dengan demikian, waktu tempuh perjalanan dari Jakarta menuju Bandung via sisi selatan diharapkan dapat dipangkas menjadi lebih singkat.これにより、ジャカルタからバンドンへの南側経由の移動時間が短縮されることが期待されます。Proyek Jalan Tol Jakarta–Cikampek II Selatan terdiri dari tiga paket pekerjaan utama dengan total panjang 62 kilometer (km), yang terbagi dalam enam seksi.ジャカルタ-チカンペックII南部有料道路プロジェクトは、総延長62キロメートル(km)の3つの主要工事パッケージで構成され、6つのセクションに分かれています。Keberadaan jalan tol ini menjadi salah satu proyek prioritas nasional di bawah pengawasan Kementerian Pekerjaan Umum dan Badan Pengatur Jalan Tol (BPJT).この有料道路は、公共事業省と有料道路規制庁(BPJT)の監督下にある国家優先プロジェクトです。Dalam keterangan resminya, Jasa Marga menjelaskan bahwa pembangunan Jalan Tol Jakarta–Cikampek II Selatan merupakan solusi strategis untuk mengurangi kepadatan lalu lintas di ruas Jalan Tol Jakarta–Cikampek eksisting.ジャサ・マルガ氏は公式声明で、ジャカルタ・チカンペックII南有料道路の建設は、既存のジャカルタ・チカンペック有料道路の交通渋滞を緩和するための戦略的な解決策であると説明した。Selain menjadi alternatif perjalanan menuju Bandung dan wilayah selatan Jawa Barat, jalan tol ini juga akan mempercepat arus logistik, meningkatkan mobilitas masyarakat, dan mendorong pertumbuhan ekonomi di kawasan Bekasi, Bogor, Karawang, hingga Purwakarta.この有料道路は、バンドンや西ジャワ州南部への代替ルートを提供するだけでなく、物流の流れを加速し、人々の移動を改善し、ブカシ、ボゴール、カラワン、プルワカルタ地域の経済成長を促進するだろう。Jalan tol ini dirancang memiliki tujuh simpang susun, yakni Simpang Susun Jatiasih, Bantargebang, Setu, Sukaragam, Bojongmangu, Kutanegara, dan Sadang.この有料道路には、ジャティアシ、バンタルゲバン、セトゥ、スカラガム、ボジョンマング、クタネガラ、サダンの7つのインターチェンジが設置される予定だ。“Selain mempercepat perjalanan, keberadaan tol ini diharapkan mampu mengurai kemacetan, meningkatkan mobilitas masyarakat, serta menurunkan biaya logistik distribusi barang,” tulis Jasa Marga, Kamis (23/10/2025).ジャサ・マルガ氏は2025年10月23日(木)に、「この有料道路は、移動のスピードアップに加え、渋滞の緩和、人々の移動の改善、そして物流コストの削減が期待される」と述べた。https://www.youtube.com/watch?v=l1MnHWaMjdQBelitung terkenal dengan wisata pantai dan lautnya yang cantik dan bersih. Jika kalian mau menginap di hotel yang memiliki sea view sehingga kalian bisa menikmati pemandangan pantai dan laut belitung sepanjang hari maka hotel santika bisa menjadi salah satu alternatif yang dapat dipertimbangkan.ブリトゥンは、美しく手つかずのビーチと海で有名です。一日中ブリトゥンのビーチと海の景色を楽しめる、海が見えるホテルをお探しなら、サンティカホテルは検討に値する選択肢かもしれません。Lokasi :Hotel Santika Premier BelitungJl. Pantai, Dusun Ulu, Sijuk, Kabupaten Belitung, Kepulauan Bangka Belitung 33414場所:ホテル サンティカ プレミア ブリトゥンJl. Pantai, Dusun Ulu, Sijuk, ブリトゥン県, バンカ・ブリトゥン島 33414Bingung Cari Penginapan di Belitung? Ini 11 Hotel Tepi Pantai Paling Direkomendasikan Tahun 2025 Lengkap.ブリトゥンでの宿泊先に迷っていませんか?2025年におすすめのビーチフロントホテル11選をご紹介します。Ingin liburan santai sambil menikmati keindahan laut Belitung? Pulau ini punya deretan hotel, resort, dan vila yang berlokasi langsung di tepi pantai dengan fasilitas lengkap dan kenyamanan maksimal. Sangat cocok untuk staycation sambil menikmati pemandangan pantai indah selama 24 jam.ブリトゥンの美しい海を楽しみながら、リラックスした休暇を過ごしてみませんか?この島には、ビーチ沿いに建つホテル、リゾート、ヴィラが数多くあり、充実した設備と最高の快適さを提供しています。24時間いつでも美しいビーチの景色を楽しめる、ステイケーションに最適です。Pulau Belitung dikenal luas berkat pesona alamnya, terutama pantai-pantainya yang luar biasa memukau. Pemandangan air laut yang jernih, pasir putih lembut, dan batuan granit besar menjadi daya tarik utama yang membuat wisatawan betah berlama-lama.ブリトゥン島は、その自然の魅力、特に息を呑むほど美しいビーチで広く知られています。透き通った海水、柔らかな白い砂浜、そして巨大な花崗岩の岩々は、観光客を惹きつける魅力です。Seiring meningkatnya jumlah wisatawan, semakin banyak pula pilihan akomodasi tepi pantai di Belitung. Mulai dari hotel murah hingga resort mewah, semua menawarkan fasilitas lengkap dengan panorama laut yang memanjakan mata.観光客が増えるにつれ、ブリトゥン島にはビーチフロントの宿泊施設も数多くあります。格安ホテルから高級リゾートまで、充実した設備と息を呑むようなオーシャンビューを堪能できるホテルが揃っています。Keistimewaan Pantai di Pulau Belitungブリトゥン島のビーチの個性Sebagai pulau besar yang dikelilingi laut, Belitung memiliki banyak pantai dengan karakter unik. Namun, yang paling khas adalah pasir putih bersih dan ombak yang tenang seperti kolam alami — sempurna untuk bermain air bersama keluarga. Tak hanya itu, kehadiran batu-batu granit raksasa menambah keindahan alam yang sulit ditemukan di tempat lain.海に囲まれた大きな島であるブリトゥン島には、個性豊かなビーチが数多くあります。中でも最も特徴的なのは、まるで天然のプールのように澄み切った白い砂浜と穏やかな波。家族で楽しむウォータースポーツに最適です。さらに、巨大な花崗岩の岩々が、他ではなかなか見られない自然の美しさをさらに引き立てています。Kalau kamu ingin merasakan suasana pantai Belitung sepenuhnya, menginap di hotel atau resort pinggir pantai adalah pilihan terbaik. Berikut ini rekomendasi 11 penginapan tepi pantai di Pulau Belitung dari PORTAL BELITUNG yang bisa kamu pilih untuk pengalaman staycation tak terlupakan:ブリトゥンのビーチの雰囲気を存分に味わいたいなら、ビーチフロントのホテルやリゾートに滞在するのが最良の選択です。 PORTAL BELITUNGがおすすめする、忘れられないステイケーション体験をお届けする、ブリトゥン島のビーチフロント宿泊施設11軒をご紹介します。https://www.msn.com/id-id/berita/other/bingung-cari-penginapan-di-belitung-ini-11-hotel-tepi-pantai-paling-direkomendasikan-tahun-2025-lengkap/ar-AA1NVtuG?ocid=msedgntp&pc=LCTS&cvid=68face0031ec4254860a46e4335ab18a&ei=49https://www.youtube.com/shorts/0r0T7N9Cc6sDi Solo,Budi Arie Tepis Isu Utang Kereta Cepat Whoosh : Bukan Salah Jokowi,Itu Investasi.ブディ・アリー首相は、ソロで「フーシュ高速鉄道の債務問題を否定。ジョコウィ大統領の責任ではなく、投資だ」と述べた。Proyek Kereta Cepat Whoosh yang kini tengah menghadapi persoalan utang kembali dikaitkan dengan mantan Presiden Joko Widodo.現在債務問題に直面しているフーシュ高速鉄道プロジェクトは、再びジョコ・ウィドド前大統領との関連が指摘されている。Hal ini tak lepas dari fakta bahwa proyek tersebut diinisiasi pada masa pemerintahannya.これは、このプロジェクトが前大統領の政権下で開始されたという事実による。Namun, Ketua Umum Projo Budi Arie Setiadi memiliki pandangan berbeda.しかし、プロジョのブディ・アリー・セティアディ会長は異なる見解を示している。Ia menilai proyek Whoosh sebagai salah satu karya terbaik yang telah dihasilkan, bahkan menurutnya perlu dikembangkan lebih jauh.セティアディ会長はフーシュ・プロジェクトを史上最高のプロジェクトの一つと捉えており、さらに発展させる必要があると考えている。“Itu karya terbaik. Harusnya ditambahin kereta cepatnya ke Surabaya Banyuwangi. Bagus buat rakyat program itu,” jelas Budi Arie saat ditemui di kediaman Jokowi, Jumat (24/10/2025).「これは最高のプロジェクトです。高速鉄道はスラバヤとバニュワンギにも追加されるべきです。この計画は国民にとって良いものです」と、ブディ・アリー会長は2025年10月24日(金)、ジョコウィ大統領公邸で行われた会見で述べた。Saat ditanya soal utang yang membelit proyek tersebut, Budi Arie enggan berkomentar lebih jauh.プロジェクトを悩ませている債務について問われたブディ・アリー氏は、それ以上のコメントを控えた。Ia menyarankan agar persoalan teknis disampaikan oleh pihak yang lebih kompeten.同氏は、技術的な問題はより適切な機関に委ねるべきだと示唆した。“Itu kan kajian sudah dilakukan. Kalau secara technical tanya yang berkompeten. Perhubungan dan pihak terkait,” terangnya.「その調査は実施済みです。技術的には、管轄当局、運輸省、そして関係機関に問い合わせてください」と説明した。Meski menuai kontroversi, ia menegaskan bahwa manfaat proyek Whoosh sudah dirasakan langsung oleh masyarakat.物議を醸しているにもかかわらず、アリー氏は、Whooshプロジェクトの恩恵は地域社会に直接実感されていると強調した。“Kalau saya melihatnya itu udah berguna buat masyarakat,” jelasnya.「私の見解では、すでに地域社会にとって有益です」と説明した。Terkait isu utang, Budi Arie menilai hal tersebut sebagai bagian dari proses investasi.債務問題に関して、アリー氏は投資プロセスの一部と捉えている。Ia menolak anggapan bahwa persoalan utang harus dikaitkan dengan presiden yang menjabat saat proyek dimulai.同氏は、債務問題をプロジェクト開始時の大統領と関連付けるべきだという考えを否定した。“Itu kan investasi (soal hutang). Enggak lah (mengaitkan dengan Jokowi),” tuturnya「それは(債務に関する)投資であり、(ジョコウィ大統領と)関連付けるものではない」とアリー氏は述べた。私のコメント Komentar Sayaジョコウィが中国に頼んだのが、債務の問題だけでなく、様々な問題が起きている原因だよ。Jokowi's request to China is the cause of not only the debt problem but various other problems.ほんの一部の国民だけが利益を得るだろうプロジェクトに投資し、国民全体のからの資金を使うのは、ジョコウィの責任だよ。It is Jokowi's responsibility to use the entire nation's funds to invest in projects that will only benefit a small fraction of the population.家から出る時間を8時にすれば、メイカルタ辺りもこんなに空いている。バイクが劇的に少ない。チバトゥゲートから高速道路に入ったところ、
2025.10.25
コメント(0)

6132 誹謗,中傷で訴えられることも恐れていたが。Mereka takut dituntut atas pencemaran nama baik dan fitnah.tapi,今は、各方面から批判が殺到している。Kini, kritik mengalir dari segala sisi.https://www.youtube.com/watch?v=1_Xrj0mb7K4Bedah KEGILAAN Project Whooshプロジェクト・フーシュの狂気を探るKereta cepat “Whoosh” itu harusnya jadi simbol kemajuan. Tapi makin gw ulik, yang keliatan justru angka bengkak, proyeksi penumpang yang meleset, skema utang yang parah, dan drama “siapa yang tanggung” pas tagihannya jatuh tempo.高速鉄道「フーシュ」は進歩の象徴であるべきです。しかし、深く掘り下げていくと、水増しされた数字、乗客数の予測の未達、深刻な債務問題、そして請求書の支払期日が来た時の「誰が責任を取るのか」というドラマが見えてきます。Ini bukan sekadar soal suka/nggak suka, tapi ini soal logika bisnis, tata kelola, dan harga diri sebuah negara.これは単なる好き嫌いの問題ではなく、ビジネスロジック、ガバナンス、そして国家の誇りに関わる問題です。Di video ini gw bahas dari awal: kenapa proyek ini maksa banget padahal nggak make sense, gimana struktur B2B nya berubah jadi beban publik, sampai best case vs worst case ke depanya. Kita bedah dari berbagai opsi restrukturisasi, efisiensi operasional, integrasi feeder… sampai risiko paling ngeri kalau keuangan tetep stuck. Ini semua biar kita semua paham sebenernya apa taruhannya?このビデオでは、このプロジェクトがなぜ理にかなっていないのに強引に進められているのか、B2B構造がいかに国民の負担となっているのか、そして最良のシナリオと最悪のシナリオについて、最初から議論します。様々な再編オプション、運用効率、フィーダー統合、そして財政難が続いた場合の最も深刻なリスクを検証します。これはすべて、私たち全員がこのプロジェクトがもたらすリスクを理解するためです。Kalau proyek publik boleh rugi demi manfaat sosial, pertanyaannya: manfaat yang mana, ke siapa, dan siapa yang harus tanggung jawab kalau praktiknya gagal.公共事業が社会福祉のために損失を被ることが許されるならば、その事業が失敗した場合、どの利益が誰にもたらされ、誰が責任を負うべきかという疑問が生じる。https://www.youtube.com/watch?v=qQJnyrmkVxUTender Kereta Cepat: Pindah Dari Jepang ke China, Indonesia Rugi 34 Kali Lipat!高速鉄道入札:日本から中国へ移行、インドネシアは34倍の損失!Bunga utang kereta cepat Jakarta-Bandung 3,4%, jebakan utang China?ジャカルタ・バンドン高速鉄道債務金利3.4%、中国の債務罠か?Indonesia disebut harus menjadikan kasus Kereta Cepat Jakarta-Bandung sebagai pelajaran agar tidak asal menggarap proyek infrastruktur yang tidak menghasilkan dan akhirnya terancam terperangkap dalam jebakan utang China.インドネシアは、ジャカルタ・バンドン高速鉄道の事例を教訓として、最終的には中国の債務罠に陥る恐れのある、非生産的なインフラプロジェクトを無謀に推進することを避けるべきだ。Pengamat ekonomi dari Indef, Rizal Taufikurahman, berkata ada kemungkinan pengelolaan kereta cepat ini diambil alih oleh China jika Indonesia dinyatakan gagal bayar utang.INDEFの経済評論家、リサール・タウフィクラマン氏は、インドネシアが債務不履行に陥った場合、中国が高速鉄道の経営を引き継ぐ可能性があると述べた。Sebelumnya Menteri Koordinator Bidang Kemaritiman dan Investasi, Luhut Panjaitan menyebut China hanya mau menurunkan bunga utang proyek kereta cepat menjadi 3,4% dari total pinjaman sebesar Rp8,3 triliun.以前、ルフット・パンジャイタン海洋投資調整大臣は、中国は高速鉄道プロジェクトの金利を、総融資額8.3兆ルピアの3.4%に引き下げる意向しかないと述べていた。・Meluas, penolakan atas proyek kereta cepat Jakarta-Bandung・Pertemuan Jokowi dan Presiden China, pengamat desak Indonesia tinjau ulang utang dari China・Apakah China membebani negara-negara miskin dengan utang yang sulit dibayar?・ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトへの広範な反対・ジョコウィ大統領と中国国家主席の会談:オブザーバーはインドネシアに対し、中国の債務見直しを強く求める・中国は貧困国に返済不能な債務を負わせているのか?Proyek kereta cepat pertama di Indonesia yang menghubungkan Jakarta-Bandung masih menyisakan masalah.ジャカルタとバンドンを結ぶインドネシア初の高速鉄道プロジェクトは、依然として問題を抱えている。Kilas Balik Whoosh... ditolak Jonan, dingatkan Faisal Basri s/d kiamat tak balik modal, biaya di China 17 jt/km di Indonesia 52 jt/km, bengkak Rp 27T, bunga 2% naik jadi 3,7%, s/d semester 1-2025 rugi Rp 5,2T & seret KAI rugi Rp 1,6Tフラッシュバック:シュッ…ジョナン首相が拒否、ファイサル・バスリ首相は世界が終わるまで投資を回収できないだろうと警告した。中国でのコストは1kmあたり1,700万ルピア、インドネシアでは5,200万ルピアで、27兆ルピアの急増となり、2%の金利は3.7%に上昇し、2025年上半期までに損失は5.2兆ルピアに達し、KAIは1.6兆ルピアの損失を被った。https://www.youtube.com/watch?v=EnLFZKx3SFI KPK Mulai Telusuri Dugaan Mark Up Proyek WhooshKPK、Whooshプロジェクトにおける値上げ疑惑の調査を開始Pengamat ekonomi dari Intitute for Development of Economics and Finance (INDEF), Rizal Taufikurahman, mengaku sudah memprediksi proyek ini bakal bermasalah.経済金融開発研究所(INDEF)の経済評論家、リサール・タウフィクラマン氏は、このプロジェクトに問題が生じることを予測していたことを認めた。"Iya, karena dari perencanaan awal terjadi pembengkakan biaya, minta bantuan ke APBN sekitar Rp17 triliun lewat penyertaan modal negara. Ini kelihatan tidak matang dari sisi perencanaan," ujar Rizal kepada BBC News Indonesia, Kamis (13/04).「当初の計画段階から費用が超過し、国からの資本参加を通じて約17兆ルピアの国家予算からの支援を要請していました。これは計画の面で不十分だったように思われます」と、リサール氏は4月13日(木)にBBCニュース・インドネシアの取材に答えた。"Tiba-tiba harga pembebasan tanah jadi naik karena jalurnya masuk ke lahan produktif," sambungnya.「路線が生産性の高い土地に侵入したため、突然、土地収用費用が増加しました」と、同氏は続けた。Proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung ini mulanya diperkirakan menelan biaya Rp86,67 triliun.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの当初の推定費用は86兆6700億ルピアだった。Tapi belakangan terjadi pembengkakan atau cost overrun (kelebihan biaya) menjadi Rp114,24 triliun pada tahun 2021.しかし、2021年には114兆2400億ルピアの超過コストが発生しました。Kementerian BUMN menyebut pembangkakan tersebut adalah hal wajar karena situasi pandemi Covid-19 yang berdampak pada kemampuan keuangan konsorsium proyek kereta cepat.国有企業省は、この超過コストはCOVID-19パンデミックによるもので、高速鉄道プロジェクトコンソーシアムの財務能力に影響を与えたため、通常の範囲であると述べました。Pekerja melakukan pemasangan rel Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) di Stasiun Halim, Jakarta Timur東ジャカルタのハリム駅で、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)の線路敷設作業員が作業しています。Untuk diketahui, komposisi pembiayaan proyek ini adalah 75% berasal dari pinjaman melalui China Development Bank (CDB) dan sisanya merupakan setoran modal dari konsorsium dua negara yaitu Indonesia-China.ちなみに、このプロジェクトの資金の75%は中国開発銀行(CDB)からの融資で賄われ、残りはインドネシアと中国の2カ国によるコンソーシアムからの資本注入で賄われています。Pembagiannya, konsorsium BUMN Indonesia menyumbang 60% dan 40% berasal dari konsorsium China.インドネシア国有企業コンソーシアムが60%、中国国有企業コンソーシアムが40%を出資しました。Total pinjaman Indonesia ke China Development Bank (CDB) mencapai Rp8,3 triliun. Utang itu akan dipakai untuk pembiayaan pembengkakan biaya kereta cepat.インドネシアの中国開発銀行(CDB)への融資総額は8兆3000億ルピアに達しました。この債務は高速鉄道の超過コストを賄うために充当されます。Hanya saja, bunga yang ditawarkan oleh China adalah 3,4% per tahun dengan tenor selama 30 tahun.しかし、中国が提示した金利は年3.4%で、期間は30年です。Menteri Koordinator Bidang Maritim dan Investasi, Luhut Panjaitan, mengatakan China enggan menurunkan bunga pinjaman menjadi 2% dengan tenor selama 40 tahun - yang merupakan skema pembiayaan awal.ルフット・パンジャイタン海洋投資担当調整大臣は、中国は当初の融資計画である40年間の融資金利を2%に引き下げることに難色を示したと述べました。Kendati dianggap memberatkan, Luhut mengatakan bunga utang yang dipatok China itu "tidak masalah" karena Indonesia memiliki kemampuan untuk membayar dan melunasi pinjaman dari pajak.ルフット大臣は、中国の金利は負担になると考えられていましたが、インドネシアには返済能力があり、税金で返済できるため、「問題ではない」と述べました。"Jangan under estimate Indonesia semakin baik loh. Kamu lihat penerimaan pajak naik 4,8 persen karena banyak di Indonesia ini batu bara," ucap Luhut.「インドネシアの改善を過小評価してはいけません。インドネシアは石炭資源が豊富であるため、税収は4.8%増加しました」とルフット大臣は述べました。Akan tetapi Rizal Taufikurahman menyebut klaim Luhut itu "harus dipertimbangkan lagi".しかし、リサール・タウフィクラマン氏は、ルフット大臣の主張は「再考する必要がある」と述べました。Sebab tax ratio atau target penerimaan pajak pada 2023 sebesar Rp2.021,2 triliun atau turun 0,66% dari realisasi penerimaan pajak pada 2022.これは、2023年の税率、つまり税収目標が2,021.2兆ルピアであり、2022年の実際の税収から0.66%減少しているためです。Selain itu, Kementerian Keuangan juga sedang dilanda persoalan terkait transaksi janggal sebesar Rp349 triliun sehingga dipastikan bakal 'mengganggu' penerimaan pajak.さらに、財務省は349兆ルピアに上る不正取引に関する問題にも直面しており、税収に悪影響を与えることは確実です。Menko Bidang Kemaritiman dan Investasi Luhut Binsar Pandjaitan memberikan sambutan saat peresmian penyelesaian peletakan rel Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) di Stasiun Halim, Jakarta Timurルフット・ビンサール・パンジャイタン海洋投資担当調整大臣は、東ジャカルタのハリム駅でジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)の線路敷設工事完成式典で演説を行いました。Apa dampaknya jika tak bisa bayar utang?債務が返済されない場合の影響は?Rizal Taufikurahman menilai bunga pinjaman yang dipatok China sebesar 3,4% "tidak bijak" karena prospek bisnis pengoperasian kereta cepat belum tentu menguntungkan.リサール・タウフィクラマン氏は、高速鉄道の運営事業の見通しが必ずしも採算が取れないため、中国の3.4%の金利は「賢明ではない」と考えています。Belum lagi ongkos pengelolaan yang tidak murah.さらに、運営コストも安くはありません。Dengan segala pertimbangan itu, konsorsium Indonesia dipastikan bakal kesulitan membayar utang tersebut sehingga ujung-ujungnya mengandalkan APBN.これらすべてを考慮すると、インドネシア企業連合は債務返済に困難をきたし、最終的には国家予算に頼ることになるのは確実だ。"Mau tidak mau [pakai APBN] karena konsorsium Indonesia misalnya hanya bisa membayar bunga utang yang 2 persen, selebihnya yang 1,4 persen ditanggung APBN."「例えば、インドネシア企業連合は債務の2%しか利息を支払えず、残りの1.4%は国家予算で賄われているため、国家予算を使う以外に選択肢はない」Sementara kondisi APBN sudah sangat terbebani dengan besaran utang yang kian membengkak. Apalagi kalau nanti harus ikut menanggung pembiayaan Ibu Kota Nusantara (IKN).一方、国家予算は増加し続ける債務によって既に大きな負担を強いられている。特に、インドネシア首都(IKN)の資金調達に資金を提供しなければならない場合はなおさらだ。 Suasana terowongan Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) yang telah rampung di Padalarang, Kabupaten Bandung Barat, Jawa Barat,西ジャワ州西バンドン県パダラランにある、完成したジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)トンネルの雰囲気。Kata dia, konsekuensi terburuk kalau sampai Indonesia gagal membayar utang, maka pengelolaan kereta cepat diambil alih sepenuhnya oleh China.彼は、最悪のシナリオはインドネシアが債務不履行に陥り、中国が高速鉄道プロジェクトの全管理を引き継ぐことだと述べた。Pasalnya China berkeras minta agar APBN menjadi penjamin untuk pinjaman proyek kereta cepat.これは、中国が高速鉄道プロジェクトの融資の保証人として国家予算を要求しているためである。"Kalau sudah pakai APBN ya bukan business to business lagi. Prinsip itu yang harus dipegang. Tapi China ingin kepastian bisa terbayar enggak utangnya? Kalau dianggarkan di APBN kan jelas pasti dibayar."「国家予算を使うと、もはや企業間取引ではなくなります。この原則は守られなければなりません。しかし、中国は債務の返済が可能かどうかの確実性を求めています。国家予算に計上されていれば、返済されることは明らかです。」Menanggapi permintaan China itu, Luhut mengaku telah menolaknya.中国の要請に対し、ルフット外相は拒否したことを認めた。Ia merekomendasikan penjaminan dilakukan melalui PT Penjaminan Infrastruktur Indonesia (PII).同外相は、インドネシア・インフラ保証基金(PII)を通じて保証を提供することを推奨した。
2025.10.24
コメント(0)

6131Eks Penyidik Yakin Ada Indikasi Korupsi di Proyek Whoosh, Layak Diselidiki KPK.元捜査官、Whooshプロジェクトに汚職の兆候あり、KPKによる調査に値すると確信https://www.youtube.com/watch?v=MOl5ipaUvnYLuhut Blak-blakan China Mau Lanjut Kereta Cepat Sampai Surabaya, Tapi Ada Syaratnyaルフット外相は、中国はスラバヤへの高速鉄道計画を継続したいと公言しているが、条件があるhttps://www.youtube.com/watch?v=5dvH2TxLRCIRespons Luhut soal Ide Utang Rp 116 Triliun Kereta Whoosh Dilunasi Pakai APBN国家予算を使って「フーシュ・トレインの116兆ルピアの負債を返済する」というアイデアに対するルフット氏の反応Luhut : Utang Kereta Cepat Direstrukturisasi Jadi 60 Tahun.ルフット議長:高速鉄道債務を60年に再編Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN) Luhut Binsar Pandjaiatan memastikan bahwa pemerintah dan pihak Tiongkok telah sepakat melakukan restrukturisasi pembiayaan proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB).国家経済会議(DEN)のルフット・ビンサール・パンジャイタン議長は、政府と中国がジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクトの資金調達を再編することで合意したことを確認した。Melalui restrukturisasi ini, jangka waktu pembayaran utang akan diperpanjang hingga 60 tahun sehingga beban keuangan menjadi lebih ringan.Bahkan, kata Luhut, restrukturisasi tersebut telah dibahas bersama Kementerian Keuangan (Kemenkeu).この再編により、債務返済期間が60年に延長され、財政負担が軽減される。ルフット議長は、この再編について財務省とも協議済みだと述べた。"Kemarin kita bicara dengan Kementerian Kuangan (Kemenkeu), tidak ada masalah, karena kalau kita restructuring 60 tahun, itu kan jadi lebih kecil," ujar Luhut dalam acara 1 Tahun Prabowo-Gibran, Senin (20/10/2025).「昨日、財務省と協議しましたが、問題はありません。60年に再編すれば、負担は軽減されます」と、ルフット議長は月曜日(2025年10月20日)に開催されたプラボウォ・ギブラン大統領就任1周年記念式典で述べた。Ia mencontohkan, dengan restrukturisasi, kewajiban pembayaran tahunan bisa ditekan menjadi sekitar Rp 2 triliun per tahun.議長は、この再編によって年間支払義務を約2兆ルピアに削減できる可能性を例に挙げた。"Jadi kita misalnya (bayar) Rp 2 triliun kira-kira satu tahun, dan kemudian penerimaan (dari operasional) Rp 1,5 triliun," katanya.「例えば、約1年で2兆ルピアを支払い、その後(営業利益として)1.5兆ルピアを受け取ることになります」と彼は述べた。Menurut Luhut, kesepakatan dengan pihak Tiongkok sebenarnya sudah dicapai, namun pelaksanaannya sempat tertunda karena adanya pergantian pemerintahan.ルフット氏によると、中国との合意は実際には成立していたものの、政権交代により実施が遅れているという。"Kita mau lakukan tadi restructuring dengan pihak Tiongkok. Dan itu mereka sudah setuju," imbuh Luhut.「我々は中国と再編を進めたいと考えており、中国側もそれに同意しました」とルフット氏は付け加えた。私のコメント Komentar Saya 60年先なんて、ジョコウィもルフトもこの世にいない。生きているうちに責任を取りなさいよ。60 tahun lagi, baik Jokowi maupun Luhut tidak akan hidup. Bertanggung jawablah selagi masih hidup.https://www.youtube.com/live/tyAGcaj7Wa0LIVE | ADA KORUPSI TRILIUNAN DI KERETA CEPAT? | RAKYAT BERSUARA 21/10ライブ配信 | 高速鉄道に数兆ドル規模の汚職? | RAKYAT BERSUARA 10/21Eks Penyidik Yakin Ada Indikasi Korupsi di Proyek Whoosh, Layak Diselidiki KPK.元捜査官、Whooshプロジェクトに汚職の兆候あり、KPKによる調査に値すると確信 Mantan penyidik Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) Yudi Purnomo Harahap meyakini terdapat indikasi korupsi dalam proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung atau Whoosh. Dia pun menilai indikasi korupsi itu layak diselidiki Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK).汚職撲滅委員会(KPK)の元捜査官、ユディ・プルノモ・ハラハップ氏は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)プロジェクトに汚職の兆候があると考えている。また、これらの汚職の兆候はKPKによる調査に値すると考えている。“Saya ingin langsung menyidik, karena melihat data-data yang begitu jelas. Betul sekali (ada indikasi korupsi). Indikasi kan? Yakin (ada indikasi korupsi). Layak lah (diselidiki),” kata Yudi dalam program Rakyat Bersuara bertajuk Ada Korupsi Triliunan di Kereta Cepat? yang tayang di iNews, Selasa (21/10/2025).「データは非常に明確なので、すぐに調査したい。確かに(汚職の兆候は)ある。兆候? いや、確かに(汚職の兆候は)ある。調査する価値はある」と、ユディ氏は火曜日(2025年10月21日)にiNewsで放送されたRakyat Bersuara番組「高速鉄道に数兆ドルの汚職はあるのか?」の中で述べた。Menurut Yudi, indikasi korupsi dapat dilihat dari aspek perencanaan dan pelaksanaan proyek yang tidak transparan sejak awal. Dia menilai, dalam setiap kasus korupsi, selalu ada perencanaan yang sudah disusun dengan sengaja.ユディ氏によると、汚職の兆候は、当初からのプロジェクト計画と実施における透明性の欠如から見ることができるという。彼は、あらゆる汚職事件には必ず意図的な計画があると考えている。“Mengapa saya yakin? Kita tahu bahwa suatu kasus korupsi itu tidak dilakukan dengan sengaja. Dia pasti ada yang namanya perencanaan ya. Apa yang terjadi saat akibatnya itu sebenarnya sudah ditentukan dari awal ya itu yang pertama,” jelasnya.「なぜ私はそう確信しているのですか?私たちは、汚職は意図的に行われるものではないことを知っています。計画があるに違いありません。結果として何が起こるかは、実際には最初から決まっているのです。それが第一です」と彼は説明した。Yudi menjelaskan, dalam praktiknya, tindak pidana korupsi melibatkan tiga peran utama yakni intelektual dader atau orang yang memiliki kewenangan dan memberi perintah, koordinator yakni pihak yang menjembatani antara pengambil keputusan dengan pelaksana, serta eksekutor atau pihak yang menjalankan perintah di lapangan.ユディ氏は、実際には、汚職には3つの主要な役割が関与していると説明した。それは、知識人(ダダー)または権威を持ち命令を出す人物である。調整者、つまり意思決定者と実施者の間の橋渡し役、そして執行者(実行者)、つまり現場で指示を実行する側である。Lebih lanjut, Yudi pun menyoroti pemilihan China sebagai mitra proyek. Menurut dia, hal itu harus ditelusuri secara mendalam. さらに、ユディ氏はプロジェクトパートナーとして中国が選ばれたことを強調し、この点は徹底的に調査する必要があると考えている。“Bahwa mengapa memilih China, karena ada jaminan dan sebagainya, saya pikir harusnya enggak sesederhana itu. Dalam suatu pemerintahan good governance pasti semua ada acuan. Apa acuannya? Yaitu adanya kajian, adanya legal opinion ya, pasti itu ada,” jelasnya.「保証などのために中国が選ばれた理由については、そう単純ではないと思います。良き統治を行う政府には、あらゆるものにベンチマークが必要です。そのベンチマークとは何でしょうか?もちろん、調査や法的見解が必要です」と彼は説明した。https://www.youtube.com/watch?v=op2ZVcJx58gUtang Melambung, KPK Selidiki Dugaan Korupsi dalam Proyek Kereta Cepat Whoosh債務急増、KPKがWhoosh高速鉄道プロジェクトにおける汚職疑惑を調査Kereta Cepat Whoosh Bikin Tekor Triliunan, Analis Politik UNJ: Ada Tanda-Tanda KorupsiWhoosh高速鉄道、数兆ルピア規模の損失発生、UNJ政治アナリスト「汚職の兆候あり」Analis Politik Universitas Negeri Jakarta (UNJ) Ubedilah Badrun menilai Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) atau Whoosh tidak efisien. Proyek itu berpotensi terus merugikan negara.ジャカルタ国立大学(UNJ)の政治アナリスト、ウベディラ・バドゥン氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whooshは非効率だと評価した。このプロジェクトは、今後も州に損失をもたらす可能性がある。Dia mengungkapkan, proyek tersebut bahkan telah mencatatkan kerugian mencapai Rp4,1 triliun dalam satu tahun operasionalnya.バドゥン氏は、このプロジェクトは開業初年度で最大4兆1000億ルピアの損失を記録したと明らかにした。“Pembangunan dari awal sebetulnya tidak memenuhi syarat bahwa ini dijalankan dengan prinsip good governance, karena tidak memenuhi syarat sebetulnya dan beberapa pengamat kebijakan publik mengatakan bahwa ini tidak menguntungkan dan bahkan berpotensi kita rugi,” kata Ubedillah dalam program Rakyat Bersuara bertajuk Ada Korupsi Triliunan di Kereta Cepat? yang tayang di iNews, Selasa (21/10/2025).「建設当初から、建設は健全な統治の要件を満たしていなかった。なぜなら、実際の要件を満たしていなかったからだ。複数の公共政策専門家は、これは採算が取れず、損失につながる可能性さえあると指摘している」とウベディラ氏は、火曜日(2025年10月21日)にiNewsで放送されたRakyat Bersuara番組「高速鉄道に1兆ルピア規模の汚職はあるのか?」の中で述べた。Menurutnya sejak mulai beroperasi pada akhir 2023, Whoosh sudah mencatatkan kerugian Rp4,1 triliun pada 2024. Sementara pada semester pertama 2025, kerugian kembali tercatat sebesar Rp1,6 triliun.同氏によると、Whooshは2023年末の運行開始以来、2024年には4兆1000億ルピアの損失を計上している。さらに、2025年上半期には、損失は再び1兆6000億ルピアに達した。“Ternyata dalam satu tahun sudah mengalami kerugian Rp4,1 triliun di Semester pertama 2025, itu 2024, karena kan beroperasi sekitar akhir 2023 ya, ternyata rugi Rp4,1 triliun dalam satu tahun. Sekarang semester satu, sudah rugi Rp1,6 triliun,” ungkap Ubedilah.「2025年上半期、つまり2024年には、すでに1年間で4兆1000億ルピアの損失が発生していることが判明しました。2023年末頃に操業を開始してからも、1年間で4兆1000億ルピアの損失が発生しています。そして今、上半期だけで既に1兆6000億ルピアの損失が発生しています」とウベディラ氏は述べた。“Jadi ini memang proyek rugi, dan itu menjadi beban apalagi ketika kemudian dialihkan kepada APBN begitu,” tambahnya.「つまり、これはまさに赤字プロジェクトであり、特に国庫に計上されると負担となります」と彼は付け加えた。私のコメント Komentar Saya ジャカルタ・バンドゥンの両駅位置の違いがはっきりしていたルートを見れば、日本案の方遥かに安いにもかかわらず、中国案が安いと宣伝した人が一番怪しい。Melihat rutenya, di mana perbedaan lokasi stasiun Jakarta dan Bandung terlihat jelas. Meskipun rencana Jepang jauh lebih murah, sehingga orang-orang yang mengiklankan rencana Cina sebagai lebih murah adalah yang paling curiga.不思議なことに、政治家も経済学者もこの点を指摘していない。Anehnya, baik politisi maupun ekonom tidak menunjukkan hal ini.https://www.youtube.com/watch?v=napoozM66WgNgeri! Noorsy Beber Kedaulatan Negara Digadaikan Ke Asing di Kasus Whoosh dan PLTSゾッとする!ヌールシー判事がフーシュ事件と太陽光発電所事件で国家主権が外国人に担保されていると暴露Ngeri! Noorsy Beber Kedaulatan Negara Digadaikan Ke Asing di Kasus Whoosh dan PLTS (21/10/2025).ゾッとする!ヌールシー判事がフーシュ事件と太陽光発電所事件で国家主権が外国人に担保されていると暴露 Ekonom politik Ichsanuddin Noorsy menilai pihak yang paling diuntungkan dari proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) adalah China. Ia berpendapat sejak mula proyek ini tidak berjalan dengan pola murni bisnis ke bisnis (B2B) maupun bisnis ke pemerintah (B2G), sehingga menimbulkan problem tata kelola. Ia juga menilai terdapat penyimpangan prosedur dalam penugasan kepada badan usaha milik negara.政治経済学者のイクサヌディン・ヌールシー氏は、ジャカルタ・バンドン(フーシュ)高速鉄道プロジェクトの最大の受益者は中国だと考えている。イクサンウディン氏は、当初からこのプロジェクトは純粋なB2B(企業間取引)やB2G(企業対政府取引)モデルに基づいて運営されておらず、ガバナンス上の問題が生じていると考えている。また、国営企業への委託手続きにも手続き上の不備があったと考えている。“Yang statusnya sebenarnya B2B tapi kemudian terkena beban negara karena BUMN ditugaskan. Artinya secara prosedur hal dia menjadi tidak tampak tegas apakah memang konstruksinya B2B atau B2G itu kalimat penting di situ,” kata Ichsanuddin dalam program Rakyat Bersuara bertajuk Ada Korupsi Triliunan di Kereta Cepat? yang tayang di iNews, Selasa 「実際にはB2Bですが、国営企業に委託されているため、国に負担がかかっています。つまり、手続き上、建設がB2BなのかB2Gなのかが明確ではないということです。これが重要な点です」と、イクサンウディン氏は、火曜日(2025年10月21日)にiNewsで放送されたRakyat Bersuara番組「高速鉄道には何兆ドルもの汚職があるのか?」で述べた。
2025.10.23
コメント(0)

6130 Pelabuhan di Sri Lanka Dijadikan Pangkalan Militer China Karena Utang?スリランカの港、債務問題で中国軍基地に?https://www.youtube.com/watch?v=UfvRD2xzBiIPelabuhan Hambantota, adalah pelabuhan di Sri Lanka yang kerap jadi sorotan dunia internasional karena kerap dikaitkan dengan tudingan jebakan utang (debt trap) China.ハンバントタ港は、中国の債務問題が国際社会の注目を集めているスリランカの港です。Pelabuhan Hambantota, yang semula dirancang sebagai pusat strategis jalur pelayaran global, kini justru menjadi lambang dari salah urus keuangan dan dugaan korupsi yang melibatkan Presiden Sri Lanka saat itu, Mahinda Rajapaksa, beserta keluarganya.ハンバントタ港は、もともと世界の海上輸送ルートの戦略的拠点として設計されましたが、当時のスリランカ大統領マヒンダ・ラジャパクサ氏とその家族による財政管理の不手際と汚職疑惑の象徴となっています。Rajapaksa sendiri akhirnya digulingkan dari kekuasaan melalui gerakan rakyat pada tahun 2022. Pembangunan Pelabuhan Hambantota dibiayai oleh pinjaman komersial dari China.ラジャパクサ氏自身は、2022年の民衆蜂起によって権力の座から追われました。ハンバントタ港の建設は、中国からの商業融資によって賄われました。Namun beberapa tahun setelah diresmikan, kemudian disewakan kembali kepada pihak perusahaan China sebagai bagian dari upaya melunasi utang yang menumpuk.しかし、開港から数年後、増大する債務の返済の一環として、中国企業にリースバックされました。Banyak pengkritik, menuding kasus pada Pelabuhan Hambantota yang dibangun melalui kerja sama Belt and Road Initiative (BRI) ini adalah praktik jebakan utang, meski banyak pula yang berpendapat bahwa tudingan itu tak sepenuhnya benar.一帯一路構想(BRI)の一環として建設されたハンバントタ港は、多くの批評家から債務の罠だと非難されているが、この主張は必ずしも真実ではないと主張する者も少なくない。Tudingan jebakan utang ChinaUntuk diketahui saja, Pelabuhan Hambantota bukan disita oleh China karena macetnya pembayaran utang. Melainkan terpaksa disewakan ke perusahaan China agar Sri Lanka bisa mencicil pinjamannya.中国の債務の罠疑惑ちなみに、ハンバントタ港は債務不履行により中国に接収されたわけではない。スリランカが債務返済を行えるよう、中国企業にリースされたのである。Dilansir dari Reuters, sebuah perusahaan China yakni China Merchants Port Holding Company Ltd (CM Port), membayar ke pemerintah Sri Lanka sebesar 1,12 miliar dollar AS untuk bisa mengoperasikan pelabuhan laut dalam Hambantota.ロイター通信は、中国企業の招商港控股有限公司(CMポート)が、ハンバントタ深海港の運営のためにスリランカ政府に11億2000万米ドルを支払ったと報じている。Berdasarkan kesepakatan yang ditandatangani pada Juli 2017, CM Port bisa mengelola pelabuhan itu selama 99 tahun. Pembangunan Pelabuhan Hambantota memakan investasi senilai 1,5 miliar dollar AS di mana kontraktor pembangunannya juga merupakan perusahaan China.2017年7月に締結された契約によると、CMポートは99年間にわたり港を運営することになっていた。ハンバントタ港の建設には15億米ドルの投資が必要であり、請負業者も中国企業であった。Total harga kesepakatan untuk pengoperasian pelabuhan selama 99 tahun sebesar 1,12 miliar dollar AS tersebut akan digunakan untuk mengurangi utang pemerintah Sri Lanka kepada China.99年間の港湾運営に合意された11億2000万米ドルの総額は、スリランカ政府の対中債務の削減に充てられる。"Dengan pembayaran ini, CM Port memenuhi investasi sebesar 976 juta dollar AS. CM Port telah setuju untuk menyetorkan investasi tambahan sebesar 146 juta dollar AS yang akan digunakan untuk kegiatan terkait pelabuhan dan kelautan," kata Otoritas Pelabuhan Sri Lanka atau Sri Lanka Ports Authority (SLPA) dalam sebuah pernyataan resminya.スリランカ港湾局(SLPA)は公式声明で、「今回の支払いにより、CMポートは9億7,600万米ドルの投資を完了しました。CMポートはさらに1億4,600万米ドルを投資することに合意しており、この資金は港湾および海事関連事業に充てられます」と述べました。Pelabuhan ini terletak di jalur pelayaran strategis yang menghubungkan Asia dan Eropa, dan memiliki peran penting dalam proyek Beijing yakni Belt and Road Initiative.この港はアジアとヨーロッパを結ぶ戦略的な航路に位置し、北京の「一帯一路」構想において重要な役割を果たしています。Sebagai bagian dari kesepakatan kerja sama, Sri Lanka menerima dana sebesar 292 juta dolar AS pada Desember 2017, disusul tambahan 97 juta dolar AS pada Januari berikutnya.協力協定の一環として、スリランカは2017年12月に2億9,200万米ドル、翌年1月にはさらに9,700万米ドルを受け取りました。Rencana awal yang memberikan perusahaan China kepemilikan hingga 80 persen saham pelabuhan sempat memicu gelombang protes dari serikat pekerja dan kelompok oposisi di Sri Lanka.当初の計画では、中国企業が港の最大80%の所有権を持つことになっていましたが、スリランカの労働組合や野党グループから抗議の声が上がりました。Tekanan publik ini membuat pemerintah akhirnya membatasi peran China hanya pada kegiatan komersial, sementara urusan keamanan tetap menjadi tanggung jawab pemerintah Kolombo.こうした国民の圧力を受け、政府は中国の役割を商業活動に限定し、治安維持は引き続きコロンボ政府の責任となりました。Dalam kesepakatan baru setelah gelombang protes publik Sri Lanka, perusahaan China kemudian setuju memegang 70 persen saham dalam usaha patungan dengan Otoritas Pelabuhan Sri Lanka (SLPA).スリランカ国民の抗議を受けて、新たな合意が成立し、中国企業はスリランカ港湾局(SLPA)との合弁事業の株式70%を保有することに合意した。Langkah ini juga menjadi bagian dari upaya mengubah sebagian utang Sri Lanka kepada China, yang mencapai sekitar 6 miliar dolar AS, menjadi bentuk kepemilikan ekuitas.この動きは、スリランカの対中債務(約60億米ドル)の一部を株式保有に転換する取り組みの一環でもある。Selain itu, perusahaan China tersebut dijanjikan akan menanamkan investasi tambahan senilai 600 juta dollar AS untuk mendukung pengoperasian Pelabuhan Hambantota.さらに、中国企業はハンバントタ港の運営を支援するため、さらに6億米ドルを投資することを約束している。Benarkah jadi pangkalan militer?Masih dikutip Reuters, sumber pemerintah dan diplomatik mengatakan bahwa Amerika Serikat, India, dan Jepang telah menyampaikan kekhawatiran mengenai potensi penggunaan pelabuhan ini oleh China sebagai pangkalan militer.本当に軍事基地になるのか?ロイター通信が報じたところによると、政府筋と外交筋は、米国、インド、日本が、中国による同港の軍事基地利用の可能性について懸念を表明していると述べた。Namun, baik pemerintah Sri Lanka maupun Kedutaan Besar China di Kolombo membantah tudingan tersebut dan menegaskan bahwa pelabuhan ini murni berfungsi untuk kegiatan komersial.しかし、スリランカ政府とコロンボ駐在中国大使館はいずれもこれらの疑惑を否定し、同港は純粋に商業目的のものだと強調している。Sementara dilansir dari BBC, pemerintah Sri Lanka telah memberikan jaminan bahwa China hanya akan menjalankan operasi komersial dari pelabuhan seluas 15.000 hektar tersebut.一方、BBCの報道によると、スリランカ政府は、中国が1万5000ヘクタールの同港で商業事業のみを行うことを確約している。Pemerintah Sri Lanka mengatakan uang dari kesepakatan itu hanya untuk membantu membayar pinjaman luar negeri, sehingga tak serta merta membuat China mengontrol Pelabuhan Hambantota sesuka mereka.スリランカ政府は、この契約による資金は対外債務の返済に充てられるのみであり、ハンバントタ港を中国が自由に管理できるようになるわけではないと述べている。Meski sudah diklarifikasi pemerintah Sri Lanka, publik di negara itu masih merasa khawatir. Para penentang proyek tersebut mengatakan mereka khawatir wilayah tersebut akan dijadikan koloni China.スリランカ政府の説明にもかかわらず、国民の懸念は依然として残っている。この計画に反対する人々は、この地域が中国の植民地になるのではないかと懸念している。Ada juga kekhawatiran bahwa angkatan laut China dapat menggunakan pelabuhan tersebut sebagai pangkalan.また、中国海軍がハンバントタ港を基地として利用する可能性があるという懸念もある。"Kami menentang ini karena hal ini merusak kedaulatan kami," kata anggota parlemen oposisi Namal Rajapaksa dari Aliansi Kebebasan Rakyat Bersatu (UPFA) kepada BBC.「これは我が国の主権を損なうため、反対する」と、統一人民自由同盟(UPFA)所属の野党議員ナマル・ラジャパクサ氏はBBCに語った。Rajapaksa, yang merupakan putra tertua mantan Presiden Sri Lanka Mahinda Rajapaksa, mengatakan bahwa India juga akan "sangat tidak nyaman dengan pengaturan ini".スリランカ前大統領マヒンダ・ラジャパクサ氏の長男であるラジャパクサ氏は、インドも「この取り決めに非常に不快感を覚えるだろう」と述べた。"Kami selalu menganggap Pelabuhan Hambantota sebagai salah satu peluang terbesar bagi perekonomian kami, mengingat lokasinya yang strategis. Pemerintah hanya menghibahkannya," kata dia.「ハンバントタ港は、その戦略的な立地から、我が国経済にとって最大のチャンスの一つだと常に考えてきた。政府はそれをただ放棄しているだけだ」と同氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=m5IXt6WvPIgChina Buka Suara saat RI Ribut-ribut Whoosh: Jangan Lihat Angka Keuangan tapi Manfaat untuk Publikインドネシアの高速鉄道「フーシュ」建設騒動で中国が発言:財務数値ではなく公共の利益を重視Pemerintah China menyebut dalam proyek kereta cepat, termasuk Proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) atau Whoosh tidak hanya menilai keuntungan ekonomi, tetapi juga perlu ditinjau manfaat bagi publik.中国政府は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)を含む高速鉄道プロジェクトは、経済効果だけでなく公共の利益も評価すべきだと述べた。"Perlu ditegaskan bahwa, ketika menilai proyek kereta api cepat, selain angka-angka keuangan dan indikator ekonomi, manfaat publik dan imbal hasil komprehensifnya juga harus dipertimbangkan," kata Juru Bicara Kementerian Luar Negeri China Guo Jiakun dalam konferensi pers di Beijing, dilansir dari Antara, Senin (20/10/2025).アンタラが月曜日(2025年10月20日)に報じたところによると、中国外務省の郭家坤報道官は北京での記者会見で、「高速鉄道プロジェクトを評価する際には、財務数値や経済指標に加えて、公共の利益と総合的な収益も考慮する必要があることを強調する必要がある」と述べた。Hal itu terkait dengan adanya permintaan dari pemerintah Indonesia untuk merundingkan restrukturisasi utang dengan China terkait kereta cepat Whoosh.これは、インドネシア政府がフーシュ高速鉄道に関する債務再編交渉を中国と行うよう要請したことに関連している。"Pemerintah kedua negara sangat mementingkan pengembangan proyek ini. Otoritas dan perusahaan yang berwenang dari kedua negara telah menjalin koordinasi erat untuk memberikan dukungan kuat bagi pengoperasian kereta cepat sehingga aman dan stabil," papar Guo Jiakun.「両国政府はこのプロジェクトの開発を非常に重視しています。両国の当局と企業は緊密に連携し、高速鉄道の安全かつ安定した運行を強力に支援してきました」と郭家鈞氏は説明した。China, ucap Guo Jiakun, siap bekerja sama dengan Indonesia untuk terus memfasilitasi pengoperasian Kereta Cepat Jakarta Bandung yang berkualitas tinggi.郭家鈞氏は、中国はインドネシアと協力して、ジャカルタ・バンドン高速鉄道の高品質な運行を継続的に促進していく用意があると述べた。"Kereta cepat ini telah melayani lebih dari 11,71 juta penumpang, dengan arus penumpang yang terus meningkat, dan manfaat ekonomi serta sosialnya terus dirasakan, menciptakan lapangan kerja yang luas bagi masyarakat setempat dan mendorong pertumbuhan ekonomi di sepanjang jalur kereta api. Hal ini telah diakui dan disambut baik oleh berbagai pihak di Indonesia," tegas Guo Jiakun.郭家鈞氏は、「この高速鉄道は1,171万人以上の乗客にサービスを提供しており、乗客数は増加し続けています。その経済的・社会的効果は引き続き実感されており、地域社会に広範な雇用機会を創出し、沿線地域の経済成長を促進しています。これはインドネシアの様々な関係者から認められ、歓迎されています」と強調した。https://www.youtube.com/watch?v=-WIA6lzaCqUKritik Tajam Rocky Gerung Soroti Utang Whoosh Rp 116 T: Jokowi Sudah Tak Bisa Tidur Nyenyakロッキー・ゲルン氏の痛烈な批判は、Whooshの116兆ルピアの負債を浮き彫りに:ジョコウィ氏はもはや安眠できないRocky Gerung kembali kritik tajam terhadap mantan Presiden Joko Widodo (Jokowi).ロッキー・ゲルン氏は、再びジョコ・ウィドド前大統領(ジョコウィ)を痛烈に批判した。Kali ini, isu yang disorot dugaan mark-up proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) yang disebut menelan utang hingga Rp116 triliun.今回、焦点となっているのは、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトの価格設定疑惑で、このプロジェクトは最大116兆ルピアの負債を抱えているとされている。Dalam pandangannya, Rocky menilai Jokowi kini tengah kehilangan “pulung” istilah dalam budaya Jawa yang menandakan sirnanya wahyu kekuasaan dan kejernihan membaca tanda zaman.ロッキー氏は、ジョコウィ氏が現在「プルン」と呼ばれるジャワ語を失っていると考えている。プルンとは、権力感と時代の兆しを明確に読み取る能力の喪失を意味する言葉である。Ia bahkan menyebut, masa pasca-kepemimpinan Jokowi akan penuh gejolak, dihantui berbagai skandal lama yang terus dibongkar publik.さらに、ジョコウィ政権後の時代は、国民に次々と暴露される様々な過去のスキャンダルに悩まされ、混乱に満ちたものになるだろうと述べている。Apalagi, ada dugaan mark-up dalam pembangunan proyek tersebut.さらに、このプロジェクトの建設において、マークアップ疑惑が浮上している。Sebab, peralihan kerjasama dari JICA (bersama Jepang) menjadi bersama China (KCIC) justru dinilai lebih mahal.これは、協力関係がJICA(日本)から中国(KCIC)に移行したことで、コストが高くなると見られているからだ。Soroti Utang Kereta Cepat Whoosh Rp 116 T, Rocky Gerung Sebut Jokowi Tak Bisa Tidur Nyenyakロッキー・ゲルン氏、ジョコウィ大統領は高速鉄道「フーシュ」の116兆ルピアの負債を指摘して眠れないと発言Rocky Gerung kembali kritik tajam terhadap mantan Presiden Joko Widodo (Jokowi).ロッキー・ゲルン氏は、ジョコ・ウィドド前大統領(ジョコウィ)を再び痛烈に批判した。Kali ini, isu yang disorot dugaan mark-up proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) yang disebut menelan utang hingga Rp116 triliun.今回、問題となっているのは、最大116兆ルピアの負債を抱えたとされるジャカルタ・バンドン高速鉄道(フーシュ)プロジェクトにおけるマークアップ疑惑だ。Dalam pandangannya, Rocky menilai Jokowi kini tengah kehilangan “pulung” istilah dalam budaya Jawa yang menandakan sirnanya wahyu kekuasaan dan kejernihan membaca tanda zaman.ロッキー氏は、ジョコウィ大統領は現在、「プルン」と呼ばれるジャワ語を失っていると考えている。プルンとは、権力の顕現と時代の兆しを明確に読み取る能力の喪失を意味する言葉である。Ia bahkan menyebut, masa pasca-kepemimpinan Jokowi akan penuh gejolak, dihantui berbagai skandal lama yang terus dibongkar publik.彼は、ジョコウィ政権後の時代は、国民に次々と暴露される様々な過去のスキャンダルに悩まされ、混乱に満ちたものになるとさえ述べています。Isu yang mencuat berkaitan dengan proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB), atau yang kini dikenal sebagai "Whoosh", kembali memantik sorotan tajam dari publik, terutama karena persoalan utang yang dikabarkan mencapai ratusan triliun rupiah.現在「Whoosh(フーシュ)」として知られるジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクトに関する新たな問題は、特に数百兆ルピアに達すると報じられる債務問題により、再び国民の厳しい監視の目を向けています。Menanggapi persoalan tersebut, Rocky Gerung mengaitkan posisi Jokowi saat ini dengan konsep spiritual yang cukup kental dalam kebudayaan Jawa, yakni mengenai kehilangan pulung atau dalam istilah lokal disebut "kelangan pulung".この問題について、ロッキー・ゲルン氏は、ジョコウィ氏の現在の立場を、ジャワ文化に深く根付いた精神的な概念、すなわちプルンの喪失(現地語で「ケランガン・プルン」)と関連付けました。Dalam tradisi dan mitologi masyarakat Jawa, pulung dipercaya sebagai suatu pertanda ilahiah berupa cahaya berwarna biru atau hijau yang biasanya muncul untuk menunjukkan bahwa seseorang akan memperoleh wahyu atau anugerah kekuasaan.ジャワの伝統と神話において、プルンは青または緑の光の形をした神聖な兆候であり、通常、誰かが啓示や力の賜物を受けることを示すと考えられています。Sebagaimana dilansir dari National Geographic Indonesia, masyarakat Jawa meyakini bahwa cahaya pulung ini akan muncul di sekitar kediaman seseorang yang dipercaya akan memperoleh posisi penting dalam kekuasaan atau kepemimpinan.ナショナルジオグラフィック・インドネシアの報道によると、ジャワの人々は、重要な権力や指導者の地位に就いたとされる人物の住居の周りに、このプルンの光が現れると信じています。Rocky kemudian mengaitkan kepercayaan tersebut dengan kondisi politik yang saat ini dihadapi oleh Jokowi.ロッキー氏は、この信仰をジョコウィ大統領が直面している現在の政治情勢と関連付けました。Ia menyebut bahwa sang mantan presiden tampak seperti telah kehilangan pulung, dalam arti kehilangan kepekaan terhadap tanda-tanda zaman dan tidak lagi mampu membaca arah perubahan sosial maupun politik yang terjadi di sekelilingnya.彼は、ジョコウィ前大統領はプルンを失ってしまったようだと述べました。つまり、時代の兆しに対する感受性を失い、周囲で起こる社会や政治の変化の方向性を読み取ることができなくなったということです20年ほど前に住んでいたグラハチカランの現在に入り口、高速道路の工事中と渋滞
2025.10.22
コメント(0)

6129Penumpang Whoosh Belum Capai Target, Begini Jawaban KCICWhooshの乗客数は目標値に達していない。KCICの対応https://www.youtube.com/watch?v=WRK0GaqbVwk Libur Panjang, Penumpang Kereta Cepat Whoosh Capai 20 RibuWhoosh高速鉄道の乗客数が大型連休中に2万人に到達Jumlah penumpang Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) alias Whoosh tercatat belum mencapai potensi maksimal, meski terus menunjukkan peningkatan dalam dua tahun terakhir.ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(KCJB)、通称Whooshの乗客数は、過去2年間着実に増加しているにもかかわらず、まだ最大乗客数に達していない。 Manager Corporate Communication PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) Emir Monti mengungkapkan, berdasarkan studi dari Pusat Pengujian, Pengukuran, Pelatihan, Observasi, dan Layanan Rekayasa Universitas Indonesia (Polar UI), memang potensi penumpang Whoosh mencapai 30.000 penumpang per hari.インドネシア大学(KCIC)の広報マネージャー、エミール・モンティ氏は、インドネシア大学試験・測定・訓練・観測・工学サービスセンター(Polar UI)の調査に基づき、Whooshの乗客数は1日あたり3万人に達する可能性があると明らかにした。 Hingga saat ini, Kereta Cepat Whoosh telah melayani hampir 11,7 juta (sehari rata-rata 16.000)penumpang sejak pertama kali beroperasi pada Oktober 2023. 高速鉄道「Whoosh」は、2023年10月の運行開始以来、これまでに約1,170万人(1日平均1万6,000人)の乗客にサービスを提供しています。 “Pada Weekend, rata-rata penumpang di angka 16.000—18.000 penumpang per hari dan weekday di angka 18.000—21.000 penumpang per hari,” ujar Emir kepada Bisnis, Rabu (15/10/2025). エミール氏は水曜日(2025年10月15日)にビスニス紙に対し、「週末の平均乗客数は1日1万6,000人~1万8,000人、平日は1日1万8,000人~2万1,000人です」と述べました。Emir menyampaikan, dalam kurun waktu dua tahun ini, rata-rata jumlah penumpang mencapai puncaknya sebanyak 26.000 penumpang per hari—itu pun belum mencapai angka potensial. エミール氏によると、過去2年間の平均乗客数は1日2万6,000人でピークを迎えましたが、これはまだ限界に達していないとのことです。 Adapun, KCIC terus mengambil strategi dalam menjaga keberlanjutan layanan Whoosh melalui railway business maupun non railway business.一方、KCICは、鉄道事業と鉄道以外の事業の両方を通じて、Whooshサービスの持続可能性を維持するための戦略を継続的に実施しています。https://www.youtube.com/watch?v=Kw87h4qumF4Faisal Basri: Indonesia Tidak Bisa Bayar Hutang, Capres Jangan Lanjutkan Program Jokowiファイサル・バスリ氏:インドネシアは債務返済不能、大統領候補はジョコウィ大統領の政策を継続すべきではないAkademisi Unand: Tanpa Restrukturisasi, Peringatan Faisal Basri Bisa Terbukti.Unandの学者:債務再編がなければ、ファイサル・バスリ氏の警告が現実になる可能性がある。JAKARTA -- Akademisi Universitas Andalas, Prof Syafruddin Karimi, menilai peluang proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (KCJB) atau Whoosh menutup utangnya masih sangat bergantung pada dua faktor utama, yakni arus kas operasional dan restrukturisasi utang. Ia mengingatkan, tanpa langkah restrukturisasi yang serius, peringatan almarhum Faisal Basri bisa menjadi kenyataan.ジャカルタ発 ― アンダラス大学のシャフルディン・カリミ教授は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、あるいはWhooshプロジェクトの債務返済の可能性は、依然として運用キャッシュフローと債務再編という2つの主要な要因に大きく左右されると考えている。同教授は、本格的な債務再編措置がなければ、故ファイサル・バスリ氏の警告が現実になる可能性があると警告した。“Dengan beban sekitar Rp116 triliun dan bunga tahunan setara 120 juta dolar AS, pendapatan tiket dari 16–21 ribu penumpang per hari jelas belum cukup tanpa lompatan okupansi, monetisasi non-tarif, dan reprofiling pinjaman,” ujar Syafruddin kepada Republika, Ahad (19/10/2025).「約116兆ルピアの負担と年間1億2000万米ドル相当の利息を抱える中で、1日あたり1万6000~2万1000人の乗客からのチケット収入は、乗客数の急増、運賃収入以外の収益化、そしてローンの見直しなしには明らかに不十分だ」と、シャフルディン氏は日曜日(2025年10月19日)にレプブリカ紙に語った。Menurutnya, ruang gerak PT Kereta Api Indonesia (KAI) kini terbatas karena pemerintah telah menegaskan APBN tidak dapat digunakan untuk menyelamatkan utang proyek tersebut. Sementara koordinasi KAI dan Danantara masih dalam tahap penjajakan.同氏によると、政府が国家予算をプロジェクトの債務救済に充てることはできないと表明しているため、PT Kereta Api Indonesia(KAI)の行動余地は現在限られているという。一方、KAIとダナンタラ間の調整はまだ検討段階にある。"Berharap pelunasan murni dari tiket terasa berat; ruang geraknya ada pada kreativitas pendapatan termasuk wisata, plus restrukturisasi yang menurunkan beban bunga dan merenggangkan jadwal bayar,” katanya.「チケット収入のみで返済を期待するのは難しい。行動の余地は、観光を含む創造的な収入創出と、利息負担を軽減し、返済期間を延長する事業再編にある」と同氏は述べた。Syafruddin menilai pendekatan wisata dapat menjadi jalan keluar, namun harus dibarengi pembenahan menyeluruh. Integrasi perjalanan dari Halim dan Padalarang menuju destinasi wisata Bandung, penataan tarif dinamis, serta promosi lintas daerah dan negara menjadi hal penting. “Jual pengalaman naik kereta cepat pertama di Asia Tenggara sebagai bucket list wisata,” ujarnya.シャフルディン氏は、観光アプローチが解決策となり得ると考えているものの、包括的な改善が伴わなければならない。ハリムとパダラランからバンドンの観光地への旅行を統合し、ダイナミックな運賃を設定し、地域や国をまたいでプロモーションを行うことが重要だ。「東南アジア初の高速鉄道に乗る体験を、バケットリストに載りたい観光客に売り込むべきだ」と同氏は述べた。Ia menambahkan, jika setelah strategi wisata, tarif cerdas, dan promosi lintas daerah pendapatan tetap belum menutup biaya, maka kritik Faisal Basri terbukti. “Model bisnis awal memang terlalu optimistis untuk lintasan pendek tanpa jaringan feeder kuat,” ujar Syafruddin.さらに、観光戦略、スマートな運賃設定、地域横断的なプロモーションを実施しても、収益が依然としてコストをカバーできない場合、ファイサル・バスリ氏の批判は正当化されるだろうと付け加えた。「当初のビジネスモデルは、強力なフィーダーネットワークを持たない短距離路線にとって、確かに過度に楽観的だった」とシャフルディン氏は述べた。Sebelumnya, Menteri Investasi/Kepala BKPM Rosan Roeslani menyebut pemerintah tengah mengkaji berbagai opsi penyelesaian utang KCJB agar hasilnya komprehensif. Ia memastikan evaluasi dilakukan bersama Pemerintah Cina melalui NDRC karena proyek tersebut merupakan bagian dari kerja sama strategis kedua negara.以前、投資大臣兼投資調整委員会(BKPM)委員長のロサン・ルスラニ氏は、政府は包括的な結果を確実にするために、KCJBの債務解決に向けた様々な選択肢を検討していると述べていた。同氏は、このプロジェクトが両国間の戦略的パートナーシップの一環であるため、評価は国家発展改革委員会(NDRC)を通じて中国政府と連携して実施されていることを確認した。Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa juga menegaskan pemerintah tidak memiliki kewajiban membayar utang Whoosh maupun KAI. Ia menyebut pembayaran dilakukan lewat mekanisme Danantara, bukan APBN, untuk menjaga efisiensi fiskal.プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣はまた、政府にはWhoosh社およびKAI社の債務返済義務はないことを強調した。財政効率を維持するため、返済は国家予算ではなくダナンタラ・メカニズムを通じて行われると述べた。https://www.youtube.com/watch?v=DHHH76DZ4i0Mahfud Kritik KPK soal Dugaan Mark Up Proyek Kereta Cepat Whoosh: Tak Perlu Tunggu Laporanマフド財務相、フーシュ高速鉄道プロジェクトにおける不正操作疑惑について汚職撲滅委員会(KPK)を批判:報告書を待つ必要はないhttps://www.youtube.com/watch?v=PTWQlf_knu8Respon Mahfud MD Diminta KPK Lapor Dugaan Korupsi Whoosh: Langsung Selidiki, Gak Perlu Laporan!KPKによるフーシュ不正疑惑に関する報告要請に対するマフド財務相の回答:即時調査を!報告書は不要!KCJB di Persimpangan: Menyelamatkan atau Membiarkan Proyek Whoosh?KCJB、岐路に立つ:フーシュプロジェクトを救済するか、放棄するか?Proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (KCJB) dinilai tengah berada di persimpangan antara penyelamatan atau pembiaran. Pemerintah menegaskan utang proyek tidak akan ditanggung APBN. Namun, tanpa solusi konkret, beban finansial yang menekan PT Kereta Api Indonesia (KAI) bisa menjadi ancaman serius bagi keberlanjutan BUMN tersebut.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクトは、救済か放棄かの岐路に立たされていると考えられている。政府は、同プロジェクトの負債は国家予算で賄われないことを強調している。しかし、具体的な解決策がなければ、PT Kereta Api Indonesia(KAI)に押し付けられる財政負担は、国営企業の持続可能性に深刻な脅威となる可能性がある。“Ini proyek yang potensi manfaat ekonominya terbatas, tetapi biayanya sangat tinggi. Inovasi seperti mendongkrak lewat wisata tidak akan menolong, mengingat gap arus kasnya sangat besar,” kata Ekonom Universitas Paramadina, Wijayanto Samirin, kepada Republika, Ahad (19/10/2025).「このプロジェクトは、潜在的な経済効果は限られているものの、コストは非常に高い。観光業を通じた活性化といったイノベーションも、莫大なキャッシュフローのギャップを考えると、効果は期待できない」と、パラマディナ大学の経済学者ウィジャヤント・サミリンは日曜日(2025年10月19日)にレプブリカ紙に語った。Wijayanto menegaskan, menolak penggunaan APBN memang populer di kalangan publik. Namun, keputusan itu bisa berakibat fatal bagi KAI dan Danantara.ウィジャヤント氏は、国家予算の使用を拒否することは確かに国民に支持されていると強調した。しかし、このような決定はKAIとダナンタラにとって致命的な結果をもたらす可能性がある。“Menolak menggunakan APBN, kendati populer, bisa berarti mematikan BUMN yang diberi mandat, dan mungkin juga Danantara,” ujarnya.「たとえ国民の支持を得ていても、国家予算の使用を拒否すれば、義務付けられた国営企業、ひいてはダナンタラ社も破綻する可能性がある」と彼は述べた。Menurut dia, pemerintah harus mencari solusi jalan tengah agar restrukturisasi utang tidak menjadi bom waktu fiskal. “Diperlukan langkah bersama antara Danantara dan Kementerian Keuangan untuk berbagi beban. Jika ada pelanggaran hukum, proses hukum tetap jalan, tetapi solusi realistis tetap harus dicari,” ucapnya.債務再編が財政の時限爆弾とならないように、政府は妥協案を見つけなければならないと彼は考えている。「ダナンタラ社と財務省が共同で負担を分担する必要がある。法令違反があれば法的手続きは継続されるが、現実的な解決策を模索する必要がある」と彼は述べた。Ia menilai, ide menjadikan kereta cepat sebagai destinasi wisata bukanlah solusi struktural. “Seperti saya sampaikan, upaya kreatif seperti wisata tidak akan banyak membantu,” kata Wijayanto.彼は、高速鉄道を観光地にするという案は構造的な解決策ではないと考えている。「先ほども述べたように、観光のような創造的な取り組みはあまり役に立たない」とウィジャヤント氏は述べた。Wijayanto juga mengingatkan pandangan almarhum Faisal Basri yang pernah menyebut utang proyek tersebut nyaris mustahil lunas sampai kiamat. “Almarhum Bang Faisal betul. Jika ada mesin waktu, kita perlu beli dan gunakan untuk kembali ke masa lalu. Kita harus membatalkan proyek Whoosh,” ujarnya.ウィジャヤント氏はまた、故ファイサル・バスリ氏の見解を想起した。バスリ氏はかつて、このプロジェクトの債務は世界の終わりまで返済不可能に近いだろうと述べた。 「故バン・ファイサル氏は正しかった。もしタイムマシンがあったら、それを買って過去に戻る必要があるだろう。フーシュ計画は中止すべきだ」と彼は述べた。Wijayanto juga mengingatkan pandangan almarhum Faisal Basri yang pernah menyebut utang proyek tersebut nyaris mustahil lunas sampai kiamat. “Almarhum Bang Faisal betul. Jika ada mesin waktu, kita perlu beli dan gunakan untuk kembali ke masa lalu. Kita harus membatalkan proyek Whoosh,” ujarnya.ウィジャヤント氏はまた、故ファイサル・バスリ氏がかつて、このプロジェクトの負債は世界の終わりまで返済不可能に近いと述べたことを想起した。「故バン・ファイサル氏は正しかった。もしタイムマシンがあれば、それを買って過去に戻る必要があるだろう。ウーシュ・プロジェクトは中止しなければならない」と彼は述べた。Sebelumnya, Menteri Investasi/Kepala BKPM Rosan Roeslani menyampaikan pemerintah tengah mengkaji berbagai opsi penyelesaian utang proyek KCJB agar hasilnya tuntas dan menyeluruh. “Opsi-opsi ini sedang kita kaji. Kalau pengkajian itu sudah selesai, kita akan paparkan ke semua kementerian terkait. Karena ada Kementerian Perhubungan, Menko terkait, Menkeu, dan Pak Luhut. Jadi, kita akan presentasikan agar penyelesaiannya komprehensif,” ujarnya di Jakarta, Jumat (17/10/2025).以前、投資大臣兼投資調整庁(BKPM)長官のロサン・ルスラニ氏は、政府はKCJBプロジェクトの負債解決に向けて、完全かつ包括的な解決策を確実に講じるための様々な選択肢を検討していると述べていた。 「現在、これらの選択肢を検討中です。検討が完了したら、関係省庁すべてに提示します。これには運輸省、関係調整大臣、財務大臣、そしてルフット氏が含まれます。包括的な解決策となるよう提示します」と、同氏は金曜日(2025年10月17日)にジャカルタで述べた。Rosan menegaskan, evaluasi tersebut tidak hanya menyentuh aspek finansial, tetapi juga kondisi keuangan konsorsium dan keberlanjutan operasional proyek. Pemerintah ingin memastikan restrukturisasi dilakukan secara komprehensif agar tidak menimbulkan masalah baru.ロサン氏は、評価は財務面だけでなく、コンソーシアムの財務状況やプロジェクトの事業運営の持続可能性についても検討すると強調した。政府は、新たな問題を回避するため、再編が包括的に実施されることを確実にしたいと考えている。Sementara itu, Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menegaskan pemerintah tidak memiliki kewajiban membayar utang Whoosh maupun KAI. “Bukan utangnya tidak dibayar. Kalau dulu kan semuanya pemerintah, tadinya begitu. Tapi ketika sudah dipisahkan dan seluruh dividen masuk ke Danantara, Danantara cukup mampu untuk membayar itu,” ujarnya di Wisma Danantara, Rabu (15/10/2025).一方、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、政府はWhoosh社やKAI社の債務を支払う義務はないと強調した。 「債務が返済されていないわけではありません。以前は全て政府所有でした。しかし、分離され、全ての配当金がダナンタラに支払われたため、ダナンタラは債務を支払うことができました」と、同氏は水曜日(2025年10月15日)にウィスマ・ダナンタラで述べた。Ia menambahkan, mekanisme pembayaran dilakukan melalui Danantara agar tidak membebani APBN. “Jadi bukan tidak dibayar utangnya, dibayar tapi lewat Danantara, bukan APBN kelihatannya,” ucapnya.同氏はさらに、支払いは国家予算への負担を避けるため、ダナンタラを通じて行われていると付け加えた。「つまり、債務が返済されていないのではなく、国家予算ではなく、ダナンタラを通じて支払われているようです」と同氏は述べた。Adapun COO Danantara, Dony Oskaria, menjelaskan pihaknya menyiapkan dua opsi penyelesaian, yakni menambah penyertaan modal atau mengambil alih infrastruktur. “Apakah kemudian kita tambahkan equity yang pertama atau kemudian memang ini kita serahkan infrastrukturnya sebagaimana industri kereta api lain, infrastrukturnya itu milik pemerintah. Nah, dua opsi ini yang kita coba tawarkan,” katanya di Jakarta, Kamis (9/10/2025).ダナンタラの最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、同社が2つの和解案を準備していると説明した。それは、株式の増資か、インフラの引き継ぎである。「まず株式を増資するか、他の鉄道業界と同様に、インフラが政府所有であるインフラを譲渡するかです。つまり、この2つの選択肢を提示しているのです」と、同氏は木曜日(2025年10月9日)にジャカルタで述べた。Dony menilai proyek tersebut tetap memberi manfaat ekonomi bagi masyarakat karena mampu memangkas waktu tempuh dan meningkatkan aktivitas antarwilayah. Saat ini, jumlah penumpang KCIC telah mencapai sekitar 30 ribu orang per hari.ドニー氏は、このプロジェクトは移動時間を短縮し、地域間の交流を促進するため、地域社会に経済的な利益をもたらすと考えています。現在、KCICの乗客数は1日あたり約3万人に達しています。30.000 orang adalah kebohongan besar; rata-rata adalah sekitar 15.000 orang setiap hari.3万人というのは全くの嘘です。平均乗客数は1日あたり約1万5000人です。Saat ini ada 62 penerbangan dalam sehari, dan jika kursi penuh maka akan ada 37.200 penumpang, namun tampaknya kursi yang kosong cukup banyak.現在、1日62便が運航しており、満席であれば3万7200人の乗客が利用しますが、空席がかなりあるようです。
2025.10.21
コメント(0)

6128Jokowi Menghindar saat Ditanya Soal Kereta Cepat Whooshジョコウィ前大統領、高速鉄道Whoosh計画に関する質問を避けるhttps://www.youtube.com/watch?v=XpX-DcjI8qgSebut Kereta Whoosh Bermasalah Sejak Awal, Luhut: Saya Terima Sudah Busuk Itu Barangルフット氏、高速鉄道「ウーシュ」は最初から問題を抱えていたと発言:腐敗していたことは認めるhttps://www.youtube.com/watch?v=W68NJhWKKHkKereta Cepat Whoosh 'Bom Waktu' dari Jokowi, Menebak Alasan Sebenarnya Ognatius Jonan Dicopoジョコウィ大統領の「時限爆弾」ウーシュ高速鉄道、オグナティウス・ジョナン氏解任の真の理由を推測Mahfud MD membongkar alasan Presiden Jokowi memecat Menteri Perhubungan Ignatius Jonan. マフフド大臣は、ジョコウィ大統領がイグナティウス・ジョナン運輸大臣を解任した理由を明らかにした。Menurut Mahfud MD, Jonan dipecat karena menolak proyek kereta cepat Whoosh dengan Tiongkok, yang ia anggap tidak layak secara ekonomi, terutama setelah skema awal dengan Jepang yang menawarkan bunga pinjaman sangat rendah dibatalkan. マフフド大臣によると、ジョナン氏は中国との高速鉄道「ウーシュ」プロジェクトを拒否したため解任されたという。同氏は、当初日本との非常に低い金利での融資が打ち切られたことを受け、このプロジェクトは経済的に実現不可能だと判断した。Mahfud menjelaskan bahwa proyek dialihkan ke Tiongkok dengan bunga yang jauh lebih tinggi dan pembengkakan biaya, yang kini menyebabkan Indonesia tidak mampu membayar utang proyek tersebut. マフフド氏は、このプロジェクトが中国に転用されたことで金利がはるかに高くなり、コスト超過が発生したため、インドネシアはプロジェクトの債務返済が不可能になったと説明した。Bahkan setelah pemecatan Jonan, seorang ahli kebijakan publik, yang dimintai masukan oleh Jokowi, Agus Pambagio, juga dilaporkan menyatakan bahwa proyek Whoosh bisa merugikan negara.ジョナン氏の解任後も、ジョコウィ大統領が相談していた公共政策専門家のアグス・パンバジオ氏も、フーシュ・プロジェクトはインドネシアにとって有害となる可能性があると述べていたと報じられている。Lalu siapa yang punya ide mengganti kerja sama Indonesia-Jepang menjadi Indonesia-China?では、インドネシアと日本のパートナーシップをインドネシアと中国に置き換えるというアイデアは誰が思いついたのだろうか?Kata Mahfud, seperti jawaban Agus, jika ide itu datang dari Jokowi sendiri.(TRIBUN-TIMUR.COM)マフフド氏は、アグス氏の回答に同調し、このアイデアはジョコウィ大統領自身から出たものだと述べた。(TRIBUN-TIMUR.COM)https://www.youtube.com/watch?v=xDn0_FZmJeU- Mantan Presiden Republik Indonesia, Joko Widodo (Jokowi), memilih untuk tidak memberikan jawaban langsung saat ditanya mengenai proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB), yang kini dikenal dengan nama Whoosh.- インドネシア共和国のジョコ・ウィドド前大統領(以下、ジョコウィ)は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)計画(現在Whoosh計画として知られている)について問われた際、直接的な回答を避けた。Momen tersebut terjadi saat ia menghadiri rapat senat terbuka Dies Natalis ke-62 Fakultas Kehutanan Universitas Gadjah Mada (UGM), Jumat (17/10/2025).この出来事は、ガジャマダ大学(UGM)林学部創立62周年を記念する公開上院会議に出席していたジョコウィ大統領が、金曜日(2025年10月17日)に出席していた際に発生した。Dalam interaksi singkat dengan awak media, seorang wartawan menanyakan pendapat Jokowi terkait pendanaan proyek Whoosh yang disebut tidak menggunakan Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN).報道陣との短いやり取りの中で、ある記者がジョコウィ大統領に、国家予算(APBN)を充当していないと報じられているWhoosh計画の資金調達について意見を求めた。“Pak, terkait Whoosh sekarang tidak pakai APBN itu tanggapannya gimana, Pak?” tanya seorang wartawan, seperti terlihat dalam tayangan kanal YouTube Official iNews.「大統領、Whoosh計画がAPBNを充当していないという事実について、どのようにお考えですか?」 iNewsの公式YouTubeチャンネルで、あるジャーナリストがこう尋ねた。Jokowi hanya menjawab dengan gumaman singkat, “Hmmm?”, lalu tersenyum tanpa memberikan penjelasan lebih lanjut.ジョコウィ大統領は「ふーん?」と短く答え、それ以上の説明はせずに微笑んだ。Ia kemudian membalikkan badan dan tidak menanggapi pertanyaan lanjutan.その後、大統領は背を向け、それ以上の質問には答えなかった。Whoosh Jadi Sorotan karena Utang Tembus Rp116 TriliunProyek Whoosh sendiri tengah menjadi sorotan publik karena nilai utangnya yang disebut mencapai Rp116 triliun. 債務総額が116兆ルピアに達し、Whooshプロジェクトが脚光を浴びるWhooshプロジェクト自体が、債務総額が116兆ルピアに達したとされ、現在、世間の注目を集めている。Sikap diam Jokowi dalam menanggapi pertanyaan media menambah spekulasi dan perbincangan mengenai transparansi dan akuntabilitas proyek tersebut.ジョコウィ大統領がメディアの質問に沈黙していることで、プロジェクトの透明性と説明責任に関する憶測と議論がさらに高まっている。Kebanggaan JokowiAdapun proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung atau KCJB yang dikenal juga dengan nama Whoosh, merupakan proyek infrastruktur strategis nasional yang dibangun pada era Jokowi. ジョコウィ大統領の誇りWhooshとしても知られるジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)は、ジョコウィ政権時代に建設された国家戦略インフラプロジェクトである。Proyek ini ditetapkan sebagai salah satu Proyek Strategis Nasional (PSN) dalam Peraturan Presiden (Perpres) Nomor 3 Tahun 2016.このプロジェクトは、2016年大統領令(Perpres)第3号において国家戦略プロジェクト(PSN)に指定されました。Whoosh menjadi kebanggaan Jokowi, lantaran memiliki kecepatan 350 kilometer per jam sekaligus menjadi kereta cepat pertama di Indonesia maupun di Asia Tenggara.Whooshは時速350キロメートルの高速列車であり、インドネシアおよび東南アジア初の高速列車であるため、ジョコウィ大統領の誇りとなっています。Nama Whoosh sendiri terinspirasi dari suara yang melesat dari kereta berkecepatan tinggi tersebut.Whooshという名称自体は、高速列車の運行音に由来しています。Selain itu, nama tersebut merupakan singkatan dari Waktu Hemat, Operasi Optimal, Sistem Hebat.さらに、この名称は「Time Saving(時間の節約)」「Optimal Operation(最適な運行)」「Great System(優れたシステム)」の頭文字をとっています。Pengelola proyek Whoosh adalah PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC), yang merupakan perusahaan patungan antara konsorsium Indonesia (PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia/PSBI) dengan 60 persen saham dan konsorsium China melalui Beijing Yawan HSR Co Ltd (40 persen saham).Whooshプロジェクトは、インドネシアのコンソーシアム(PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia/PSBI)が60%の株式を保有し、中国のコンソーシアム(北京亜湾高速鉄道有限公司を通じた)が40%の株式を保有する合弁会社であるPT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)によって運営されています。Adapun PSBI sendiri dipimpin oleh PT Kereta Api Indonesia (KAI) dengan porsi saham 58,53 persen, diikuti Wijaya Karya (33,36 persen), PT Jasa Marga (7,08 persen), dan PT Perkebunan Nusantara (PTPN) VIII (1,03 persen).PSBI自体は、PT Kereta Api Indonesia(KAI)が58.53%の株式を保有して主導権を握り、Wijaya Karya(33.36%)、PT Jasa Marga(7.08%)、PT Perkebunan Nusantara(PTPN)VIII(1.03%)がこれに続きます。Sementara, komposisi pemegang saham Beijing Yawan HSR Co. Ltd terdiri atas CREC 42,88 persen, Sinohydro 30 persen, CRRC 12 persen, CRSC 10,12 persen, dan CRIC 5 persen.一方、北京亜湾高速鉄道株式会社の株主は、CREC(42.88%)、Sinohydro(30%)、CRRC(12%)、CRSC(10.12%)、CRIC(5%)です。Whoosh pun diresmikan oleh Jokowi pada 2 Oktober 2023 di Stasiun Halim, Jakarta.Whooshは、2023年10月2日にジャカルタのハリム駅でジョコウィ大統領によって開業式が行われました。Menurut Jokowi, kereta cepat ini menandai modernisasi transportasi massal yang efisien, ramah lingkungan dan terintegrasi dengan moda transportasi lainnya termasuk terintegrasi dengan TOD (Transit Oriented Development).ジョコウィ大統領によると、この高速鉄道は、効率的で環境に優しく、TOD(公共交通指向型開発)への統合を含め、他の交通手段と統合された大量輸送の近代化を象徴するものです。 私によると、この高速鉄道は、非効率的で騒音で環境破壊だし、他の交通機関と統合はされていない。近代化は、中国から高額で買った車両だけだった。Problem Whooshウーシュ問題Namun, proyek Whoosh saat ini menuai sorotan lantaran utangnya yang mencapai Rp116 triliun menjadi beban berat bagi BUMN Indonesia, terutama PT Kereta Api Indonesia (KAI) sebagai pemimpin konsorsium PSBI.しかしながら、フーシュ・プロジェクトは現在、116兆ルピアの負債を抱えていることから厳しい監視下に置かれており、これはインドネシア国有企業(SOE)、特にPSBIコンソーシアムのリーダーであるPT Kereta Api Indonesia(KAI)にとって大きな負担となっています。Utang proyek Whoosh dinilai bagai bom waktu, membawa beban yang membuat PT KAI dan konsorsium BUMN yang terlibat kewalahan menanggung kerugian.フーシュ・プロジェクトの負債は時限爆弾とみなされており、PT KAIとプロジェクトに関与するSOEコンソーシアムの負担となっています。Proyek yang resmi beroperasi sejak 2 Oktober 2023 ini mengalami pembengkakan biaya (cost overrun) sebesar 1,2 miliar dollar AS atau sekitar Rp19,54 triliun, dari biaya awal yang direncanakan 6,07 miliar dollar AS.2023年10月2日に正式に操業を開始したこのプロジェクトは、当初計画の60億7000万米ドルから12億米ドル(約19兆5400億ルピア)の超過費用が発生しています。Sehingga, total investasi proyek Whoosh mencapai 7,2 miliar dollar AS atau sekitar Rp116 triliun.これにより、ウーシュ・プロジェクトへの総投資額は72億米ドル(約116兆ルピア)となります。Untuk membiayai investasi 7,2 miliar dollar AS pada proyek ini, 75 persen di antaranya didapat dari pinjaman China Development Bank.このプロジェクトへの72億米ドルの投資のうち、75%は中国開発銀行からの融資です。Sementara sisanya berasal dari setoran modal pemegang saham, yaitu PT KCIC yang merupakan gabungan dari PSBI (60 persen) dan Beijing Yawan HSR Co Ltd (40 persen).残りは、PSBI(60%)と北京亜湾高速鉄道有限公司(40%)の合弁会社であるPT KCICなどの株主からの出資によるものです。Whoosh, yang notabene merupakan program yang dibangga-banggakan oleh Jokowi, jelas memberikan tekanan besar terhadap kinerja keuangan PT KAI (Persero).ジョコウィ大統領が誇るWhoosh計画は、PT KAI(Persero)の財務状況に明らかに大きな圧力をかけています。Utang untuk pembiayaan proyek Whoosh membuat PSBI mencatat kerugian senilai Rp1,625 triliun pada semester I-2025.Whoosh計画の負債により、PSBIは2025年上半期に1兆6,250億ルピアの損失を計上しました。Karena menjadi lead konsosrium PSBI, maka PT KAI (Persero) menanggung porsi kerugian paling besar, yakni Rp951,48 miliar per Juni 2025, jika dibanding tiga BUMN anggota konsorsium PSBI lainnya.PSBIの主導コンソーシアムであるPT KAI(Persero)は、PSBIコンソーシアムの他の3つの国有企業(SOE)と比較して、2025年6月時点で9,514億8,000万ルピアという最大の損失を負担しました。Sehingga, beban yang ditanggung PT KAI (Persero) begitu berat, baik dalam bentuk biaya operasional kereta cepat maupun pengembalian utang.その結果、PT KAI(Persero)は、高速鉄道の運行コストと債務返済の両面で大きな負担に直面しています。Direktur Utama KAI Bobby Rasyidin bahkan menyebut besar utang proyek Whoosh ini bagai bom waktu, sehingga pihaknya akan melakukan koordinasi dengan BPI Danantara untuk menanganinya.KAIのボビー・ラシディン会長は、ウーシュ高速鉄道プロジェクトによる巨額の負債を時限爆弾とさえ表現し、BPIダナンタラと連携して問題解決に取り組むと述べた。“Kami akan koordinasi dengan Danantara untuk masalah KCIC ini, terutama kami dalami juga. Ini bom waktu,” ujar Bobby dalam Rapat Dengar Pendapat (RDP) bersama Komisi VI DPR RI di Kompleks Parlemen, Senayan, Jakarta, Rabu (20/8/2025).「KCIC問題に関してはダナンタラと連携し、調査も行う。これは時限爆弾だ」と、ボビー会長は水曜日(2025年8月20日)、ジャカルタのスナヤンにある国会議事堂で行われたインドネシア下院第6委員会(DPR RI)の公聴会で述べた。Sebelumnya juga, Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN) Luhut Binsar Pandjaitan mengakui secara terbuka kalau proyek Kereta Cepat Whoosh sudah bermasalah sejak awal perencanaan.以前、国家経済会議(DEN)のルフット・ビンサール・パンジャイタン議長は、ウーシュ高速鉄道プロジェクトは計画当初から問題を抱えていたことを公然と認めていた。Di era Presiden Jokowi, Luhut ikut mengurusi KCJB saat itu karena menjabat sebagai Menteri Koordinator Bidang Kemaritiman dan Investasi. ジョコウィ政権下では、ルフット議長は海洋投資担当調整大臣としてKCJBの運営に携わっていた。Ia mengaku ikut berunding dengan China terkait negosiasi proyek tersebut. 同氏は、このプロジェクトに関して中国との交渉に参加したことを認めている。"Saya sudah bicara dengan China karena saya yang dari awal mengerjakan itu, karena saya terima sudah busuk itu barang. Kemudian kita coba perbaikin, kita audit, BPKP, kemudian kita berunding dengan China," beber Luhut dalam acara "1 Tahun Prabowo-Gibran" di Jakarta, dikutip pada Sabtu (18/10/2025). 「最初からこの計画に関わっていたのは私なので、中国と交渉しました。私が引き受けた時点では、既に腐敗した状態でした。その後、私たちは修正を試み、監査を行い、金融開発監督庁(BPKP)と協議した後、中国と交渉しました」と、ルフット氏はジャカルタで開催された「プラボウォ=ギブラン1周年」イベントで説明した。この発言は、土曜日(2025年10月18日)に引用された。Soal beratnya beban utang dan bunga yang harus ditanggung BUMN Indonesia yang terlibat di proyek KCJB, menurut Luhut, hal itu sudah masuk dalam negosiasi dengan pihak China dan saat ini tinggal menunggu keputusan presiden.KCJBプロジェクトに関与するインドネシア国営企業が負っている多額の債務と利子負担について、ルフット氏は中国と交渉済みであり、現在大統領の決定を待っていると述べた。Lebih lanjut Luhut menyampaikan, Presiden Prabowo Subianto akan menerbitkan Keppres untuk menyelesaikan persoalan utang Kereta Cepat Jakarta Bandung kepada China. ルフット氏はさらに、プラボウォ・スビアント大統領がジャカルタ・バンドン高速鉄道の中国に対する債務問題を解決するための大統領令を発布する予定であると述べた。Penerbitan Keppres juga berkaitan dengan restrukturisasi utang KCIC. この大統領令の発布は、KCICの債務再編にも関連している。"Ya itu kan harus restrukturisasinya. Sekarang sedang dikerjakan, dari kantor saya Seto (Anggota DEN Septian Hario Seto) yang paham betul mengenai itu. Dan tadi pagi saya tanya, kita tinggal tunggu Keppres saja," ujar Luhut. 「はい、その再編は必ず行う必要があります。現在作業中で、私の事務所のセト氏(DENメンバー、セプティアン・ハリオ・セト氏)は、この件についてよく理解しています。そして今朝、私は『大統領令を待っているところです』と伝えました」とルフット氏は述べた。"Saya sudah koordinasi dengan Pak Rosan karena dulu saya yang nanganin. Jadi supaya berlanjut saya sudah beritahu Pak Rosan," lanjutnya. 「以前この件を担当した経験があるので、ロサン氏と調整してきました。ですから、物事が確実に進むよう、ロサン氏に伝えました」と彼は続けた。Luhut menyampaikan, ia sepakat dengan pernyataan Menteri Keuangan Purbaya soal APBN tidak akan lagi digunakan untuk KCJB sebagaimana yang sudah dilakukan pemerintah di masa lalu.ルフット氏は、政府が過去に行ってきたように、国家予算をKCJBに充てることは今後しないというプルバヤ財務大臣の発言に同意すると述べた。Ia bilang, yang diperlukan sekarang untuk penyelesaian pembayaran cicilan utang Kereta Cepat Jakarta-Bandung, adalah melakukan restrukturisasi dan melakukan perundingan dengan pihak kreditur dari China. ジャカルタ・バンドン高速鉄道の債務分割払いを解決するために今必要なのは、再編と中国の債権者との交渉だと述べた。"Kita ribut-ribut Whoosh, Whoosh itu masalahnya apa sih? Whoosh itu tinggal restructuring saja. Siapa yang minta APBN? Enggak ada yang pernah minta APBN. Restructuring," ucap Luhut.「『シューッ、シューッ、何が問題なんだ?シューッ、ただのリストラの問題だ』と言い合っている。誰が州予算を要求した?誰も州予算を要求していない。リストラだ」とルフット氏は語った。Pengamat Sudah Ingatkan Jokowiジョコウィ大統領に既に警告Analis kebijakan publik, Agus Pambagio mengungkap, Presiden Jokowi saat masih menjabat, pernah mengumbar janji bahwa proyek Whoosh tidak akan rugi.公共政策アナリストのアグス・パンバジオ氏は、ジョコウィ大統領が在任中、ウーシュ・プロジェクトは損失をもたらさないと約束したと明らかにした。Selain itu, menurut Agus, Jokowi juga menyebut proyek tersebut baik untuk bangsa dan negara.さらに、アグス氏によると、ジョコウィ大統領は同プロジェクトが国家と国家にとって有益であるとも述べていたという。Janji itu disampaikan kepada Agus saat bertemu Jokowi di Istana Bogor pada 2019 silam.この約束は、2019年にボゴール宮殿でジョコウィ大統領と会談した際にアグス氏に伝えられた。Dalam pertemuan ini, Agus sendiri sudah menyatakan penolakan terhadap proyek Whoosh karena sudah dianggap tidak layak diteruskan.この会談で、アグス氏自身もウーシュ・プロジェクトを否定し、実現不可能だと判断した。"Pak Presiden waktu itu memberikan penjelasan bahwa ini tidak akan rugi, ini pasti baik buat bangsa ini karena berteknologi tinggi, dan seterusnya," papar Agus, dikutip dari tayangan yang diunggah di kanal YouTube Forum Keadilan, Jumat (17/10/2025).「当時、大統領は損失は出ず、ハイテクであるため国家にとって間違いなく有益であるなどと説明しました」と、アグス氏は2025年10月17日(金)にフォーラム・ケディランのYouTubeチャンネルにアップロードされた動画から引用して説明した。Selanjutnya, Agus Pambagio juga mengungkap ekspresi Jokowi saat diberitahu bahwa proyek kereta cepat ini tidak feasible (layak, bisa dilakukan, dan berpeluang berhasil, red).さらに、アグス・パンバジオ氏は、高速鉄道プロジェクトが実現不可能(実現可能、実現可能、成功の見込みが低い)と告げられた時のジョコウィ大統領の表情も明らかにした。Saat itu, Jokowi hanya senyum dan tetap yakin bahwa proyek tersebut tidak akan merugi. "Tipikal Pak Jokowi, senyum gitu. Nggak ada yang aneh-aneh, 'bisa kok ini', gitu. Pokoknya, jalan," ujarnya.当時、ジョコウィ大統領はただ微笑み、プロジェクトが損失をもたらさないと自信を保っていた。「ジョコウィ大統領らしい、ああいう笑顔だ。『どうすればこれができるんだ?』といった風変わりなことは言わない。とにかくやればいい」と彼は語った。Agus mengaku, saat akan bertanya lagi kepada Jokowi setelah menyampaikan penolakan proyek KCJB ini, dirinya justru dikode oleh anggota Dewan Pertimbangan Presiden (Wantimpres) untuk tidak bertanya.アグス氏は、KCJBプロジェクトへの反対を表明した後、ジョコウィ大統領に再度質問しようとしたところ、大統領諮問委員会(ワンティンプレス)のメンバーから質問するなと言われたことを認めた。"Saya kan mau tanya lagi, saya dicolek, diinjak sama Pak Wantimpres. Ya sudah saya diam. Yang teman-teman yang lain juga banyak mungkin mau tanya," ungkapnya.「もう一度質問したかったが、ワンティンプレス氏に突っつかれて踏みつけられた。だから黙っていた。他の多くの友人も質問したかっただろう」と彼は語った。Kemudian Agus juga mengungkap bahwa Jokowi mengaku, itu adalah idenya sendiri untuk menggandeng China dalam proyek Whoosh, padahal sebelumnya sudah ada feasibility study bersama Jepang.アグス氏はまた、ジョコウィ大統領が、フーシュ・プロジェクトにおいて中国と協力するというアイデアは自身のものだと認めたと明らかにした。ただし、実現可能性調査は日本と既に実施済みだった。Menurut Agus, Jokowi kemungkinan memilih China karena merasa lebih nyaman. Apalagi, selama dua periode (2014-2019 dan 2019-2024), Jokowi memang dekat dengan China, lantaran ada banyak proyek bantuan dari negara yang berjuluk Negeri Tirai Bambu ini.アグス氏によると、ジョコウィ大統領が中国を選んだのは、より安心感があったためだろう。さらに、ジョコウィ大統領は2期(2014~2019年、2019~2024年)の任期中、「竹のカーテン」と呼ばれる中国からの数多くの援助プロジェクトを通じて、中国と緊密な関係を築いていた。Agus Pambagio juga menanggapi penolakan Menteri Keuangan Purbaya terhadap usulan pembayaran utang proyek Whoosh dibebankan pada APBN.アグス・パンバギオ氏は、フーシュ・プロジェクトの債務返済を国家予算に計上するという提案をプルバヤ財務大臣が拒否したことにも言及した。Purbaya menyebut, proyek tersebut saat ini dikelola oleh BUMN yang berada di bawah naungan Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI) Danantara.プルバヤ氏は、現在、このプロジェクトはダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理会社(BPI)ダナンタラの傘下にある国営企業によって管理されていると述べた。Dengan penolakan dari Menteri Keuangan RI ini, Agus menilai, utang Whoosh tidak akan bisa terlunasi. "Enggak terbayar, terus siapa yang mau bayar?" tutur Agus.インドネシア財務大臣によるこの拒否により、アグス氏はフーシュの債務は決して返済されないと考えている。「返済されていないのなら、誰が支払うのか?」アグス氏はこう述べた。Agus mengaku, dirinya juga sudah menolak ketika PT Kereta Api Indonesia (KAI) menggantikan posisi PT Wijaya Karya Tbk (WIKA) sebagai lead konsorsium yang menggarap proyek KCJB.アグス氏は、PT Kereta Api Indonesia(KAI)がPT Wijaya Karya Tbk(WIKA)に代わりKCJBプロジェクトの主導コンソーシアムとなった際にも、この提案を拒否したことを認めた。Sebab, saat dirinya masuk tim transformasi PT KAI bersama mantan Menteri Perhubungan RI Ignasius Jonan, keduanya sudah berhasil membawa PT KAI dari rugi Rp 800 miliar menjadi untung sekitar Rp 2 atau 3 triliun.アグス氏は、インドネシアの元運輸大臣イグナシウス・ジョナン氏と共にPT KAIの改革チームに加わり、8,000億ルピアの赤字から2兆ルピアから3兆ルピアの黒字へとPT KAIを導き出した。Lantas, jika saat itu KAI disuruh membiayai proyek KCJB alias Whoosh, Agus mempertanyakan pendapatan dari mana, dan bahkan bisa kembali minus alias merugi lagi.KAIがKCJB(別名Whoosh)プロジェクトへの資金提供を求められた場合、アグス氏はその収益はどこから得られるのか、そして再び赤字、つまり損失に陥る可能性もあるのか疑問視した。Sekarang, Agus menilai, wajar jika Danantara-lah yang harus membayar beban utang proyek Whoosh. Namun, ia menyarankan, Menteri Purbaya rapat bersama Komisi XI DPR RI dan Danantara untuk mencari solusi terkait proyek Whoosh.アグス氏は現在、ダナンタラがWhooshプロジェクトの負債を負担するのが妥当だと考えている。しかし、アグス氏は、プルバヤ大臣に対し、インドネシア下院第11委員会(DPR RI)およびダナンタラ社と会談し、ウーシュ・プロジェクトに関する解決策を探るよう提案した。Agus menyebut, dengan beban utang mencapai Rp 120 triliun dengan bunga kurang lebih Rp 2 triliun per tahun, maka proyek Whoosh sangat memberatkan keuangan negara.アグス氏は、債務負担が120兆ルピアに達し、年間約2兆ルピアの利息が発生しているため、ウーシュ・プロジェクトは国家財政にとって大きな負担となっていると述べた。https://www.youtube.com/watch?v=JnZMsAmKJNw衝撃】中国製のインドネシア高速鉄道がとんでもない事態に…【1兆円】【業績不振】この投稿には、残念ながらも違いがある0;21 550 想定外の赤字続き 早くも赤字想定以上の赤字、早くもではなく最初から大赤字0;52 452 猛烈なロビー活動中国も日本も猛烈なロビー活動はしていない3;16 日本案 66憶ドル 日本案は62憶ドルだったと思う 7;08 早くも採算性問題早くもではなく、見積もり段階で採算性は問題になっていた7;38 940 当初6万人の予想当初3万人と予想していた、満たせれば40年後に黒字化見込みだった7;41 「債務の罠」に落ちる懸念運行開始前から「債務の罠」に落ちていた。 9;54 2~3万人祭日、土日でも3万には達しない、1,5万人以下になってしまっている。13;00 20~30年、40年 40年は一日平均3万人の場合で、今は100年後説や369年後説もある13;16 黒字化ほぼ不可能 黒字化は、ほぼではなく完全に不可能
2025.10.20
コメント(0)

6127 日本でのゴルフは80歳以上は白から3分の2くらいの距離になので、カートに乗らないで歩いても1万歩に達しなかったが、昨日のジャバベカでは1万7千歩だった。次のコースに移動するときはカートを使ったが、そこも歩けば、2万歩は、軽く越すだろう。 カートを使って移動するとき、同伴者がドジャースの試合の実況放送を着ていた。びっくり、マンガの世界だね。大谷選手は、キャプテン翼の大空翼に匹敵するね。ゴルフ場の雰囲気、多分30度は超えていると思うが、日陰は涼しい、清々しい。終わった後、ファーマーズマーケットとドリアン販売店でショッピングhttps://www.youtube.com/watch?v=rRm_ZEd87dYBYD Recall 115.000 Mobil Listrik Imbas Risiko Keamanan Baterai, Terbesar dalam SejarahBYD、バッテリーの安全性リスクで電気自動車11万5000台をリコール、過去最大規模Produsen mobil listrik asal China, BYD Co. Ltd, akan melakukan penarikan kembali atau recall terbesar sepanjang sejarah perusahaan terhadap lebih dari 115.000 unit kendaraan listrik seri Tang dan Yuan Pro yang diproduksi antara 2015 hingga 2022. 中国の電気自動車メーカー、BYDは、2015年から2022年の間に製造された電気自動車「Tang」および「Yuan Pro」11万5000台以上を対象に、同社史上最大規模のリコールを実施する。Langkah recall BYD ini dilakukan setelah otoritas pasar China menemukan adanya cacat desain serta potensi risiko keselamatan pada sistem baterai.BYDのリコールは、中国市場当局がバッテリーシステムの設計上の欠陥と潜在的な安全性リスクを発見したことを受けて実施される。Menurut pernyataan Administrasi Negara untuk Regulasi Pasar China (SAMR) pada Jumat (17/10), BYD telah mengajukan rencana recall 44.535 unit seri Tang series yang diproduksi antara Maret 2015 hingga Juli 2017. Cacat desain pada komponen tertentu dinilai dapat menyebabkan fungsi kendaraan berjalan secara tidak optimal.中国国家市場監督管理総局(SAMR)が10月17日(金)に発表した声明によると、BYDは2015年3月から2017年7月の間に製造された「Tang」シリーズ4万4535台のリコール計画を提案した。特定部品の設計上の欠陥が、車両の最適な動作を妨げる原因となっているとみられる。Selain itu, BYD juga akan menarik 71.248 unit Yuan Pro EV yang diproduksi antara Februari 2021 hingga Agustus 2022. Penarikan ini terkait dengan masalah manufaktur yang memengaruhi instalasi baterai dan berpotensi menimbulkan gangguan keamanan saat berkendara.さらに、BYDは2021年2月から2022年8月の間に製造された71,248台のYuan Pro EVもリコールします。このリコールは、バッテリーの取り付けに問題があり、運転中の安全上の問題を引き起こす可能性があることに関連するものです。Pihak regulator menyebut, proses penarikan akan dilakukan secara bertahap, dan BYD diwajibkan memperbaiki seluruh unit terdampak tanpa dikenakan biaya kepada konsumen. Perusahaan juga diminta memastikan bahwa seluruh kendaraan yang telah diperbaiki memenuhi standar keselamatan terbaru.規制当局は、リコール手続きは段階的に実施され、BYDは影響を受けるすべての車両を消費者に無償で修理する必要があると述べています。また、修理されたすべての車両が最新の安全基準を満たしていることを確認することも義務付けられています。https://www.youtube.com/watch?v=OgrwlfkT22c5 Alasan Jepang Siap Tinggalkan AFC dan Bentuk Federasi Asia Timur.日本がAFCを脱退し、東アジア連盟を設立する5つの理由Federasi Sepak Bola Jepang (JFA) dikabarkan tengah mempertimbangkan untuk meninggalkan Konfederasi Sepak Bola Asia (AFC) dan membentuk konfederasi independen bernama “Federasi Asia Timur”.日本サッカー協会(JFA)は、アジアサッカー連盟(AFC)を脱退し、「東アジア連盟」と呼ばれる独立した連盟を設立することを検討していると報じられています。Langkah ini memicu perhatian besar di dunia sepak bola Asia, terutama karena Jepang dianggap salah satu kekuatan utama di kawasan ini. Berikut lima alasan utama di balik keputusan ini.この動きは、特に日本がアジアにおける大国とみなされていることから、アジアサッカー界で大きな注目を集めています。この決定の背後にある5つの主な理由をご紹介します。1. Dominasi Finansial Qatar dan Arab SaudiJepang merasa AFC terlalu dipengaruhi oleh kekuatan finansial negara-negara kaya seperti Qatar dan Arab Saudi.1. カタールとサウジアラビアの財政的優位性日本は、AFCがカタールやサウジアラビアのような裕福な国の財政力に過度に影響されていると感じています。Dominasi ini terlihat dalam penyelenggaraan turnamen besar seperti Piala Asia dan Piala Dunia, yang dianggap merusak prinsip keadilan dan fair play di sepak bola Asiaこの優位性は、アジアカップやワールドカップといった主要大会の運営に顕著に表れており、アジアサッカーにおける公平性とフェアプレーの原則を損なうと考えられています。2. Keputusan Kontroversial AFC yang Merugikan Klub JepangPerubahan format Liga Champions Asia Elite secara sepihak setelah mundurnya klub China membuat klub-klub Jepang dirugikan.2. 日本のクラブに打撃を与えるAFCの物議を醸す決定中国クラブの撤退に伴い、エリートアジアチャンピオンズリーグのフォーマットが一方的に変更されたことで、日本のクラブは不利な立場に置かれました。Contohnya, Vissel Kobe yang seharusnya finis di peringkat ketiga justru tersingkir karena perubahan aturan tersebut.例えば、3位に入るはずだったヴィッセル神戸は、このルール変更により敗退しました。3. Ketidaktransparanan Pengambilan Keputusan AFCJepang menilai AFC tidak transparan dalam proses pengambilan keputusan dan lebih mengutamakan kepentingan negara-negara dengan pengaruh finansial besar. Hal ini menimbulkan kekecewaan mendalam bagi federasi sepak bola Jepang.3. AFCの意思決定における透明性の欠如日本は、AFCの意思決定プロセスに透明性が欠けており、経済的影響力の大きい国の利益を優先していると考えています。これは、日本サッカー連盟にとって大きな失望となっています。4. Inisiatif Pembentukan “Federasi Asia Timur”Sebagai alternatif, Jepang berencana membentuk konfederasi sepak bola independen bernama “Federasi Asia Timur”.4. 「東アジア連盟」設立構想代替案として、日本は「東アジア連盟」と呼ばれる独立したサッカー連盟を設立する計画です。Tujuannya adalah menciptakan sistem yang lebih adil dan transparan serta mengurangi dominasi beberapa negara tertentu dalam pengambilan keputusan di tingkat regional.その目的は、より公平で透明性の高いシステムを構築し、地域レベルの意思決定における特定の国の優位性を軽減することです。5. Koordinasi dengan Negara-Negara Asia LainnyaJepang tidak bertindak sendirian. JFA telah mengajak Korea Selatan, Irak, dan Australia untuk membahas kemungkinan pembentukan konfederasi baru. Hal ini menunjukkan bahwa ketidakpuasan terhadap AFC bersifat regional dan melibatkan beberapa negara Asia.5. 他のアジア諸国との連携日本は単独で行動しているわけではありません。日本サッカー協会(JFA)は、韓国、イラク、オーストラリアに対し、新たな連盟設立の可能性について協議するよう要請しました。これは、AFCへの不満が地域的なものであり、複数のアジア諸国に及んでいることを示しています。Langkah Jepang untuk meninggalkan AFC mencerminkan keresahan mendalam terhadap struktur dan kebijakan AFC yang dianggap tidak adil bagi negara-negara Asia Timur.日本のAFC脱退は、AFCの構造と方針に対する深い懸念を反映しており、日本は東アジア諸国にとって不公平だと考えています。Meski begitu, hingga kini belum ada konfirmasi resmi dari pihak terkait mengenai realisasi rencana ini.しかしながら、現在まで関係者からこの計画の実現性について公式な確認は得られていません。
2025.10.19
コメント(0)

6126REAKSI TAK DISANGKA Menteri PU soal Dana IKN 2025 Diblokir: Anggaran Tak Ada Ditanya Progres2025年IKN基金の阻止に対する公共事業大臣の予想外の反応:「予算もなく、進捗状況も疑問視されていない」https://www.youtube.com/watch?v=H2KpP2j1seEMenteri Pekerjaan Umum, Dody Hanggodo mengungkap anggaran pembangunan 2025 belum ada.ドディ・ハンゴド公共事業大臣は、2025年度開発予算が依然として支給されていないことを明らかにした。Ia mengatakan anggaran masih diblokir oleh Menteri Keuangan Sri Mulyani.ハンゴド大臣は、予算は依然としてスリ・ムルヤニ財務大臣によって阻止されていると述べた。Ditemui di Kompleks Parlemen, Jakarta pada Kamis (6/2/2025), Dody menjelaskan pemblokiran itu terbait kebijakan efisiensi anggaran.2025年2月6日(木)、ジャカルタの国会議事堂で会見したドディ大臣は、今回の予算凍結は予算効率化政策に関連していると説明した。Nantinya blokir akan dibuka setelah pagu anggaran indikatif hasil efisiensi sudah disetujui Komisi V DPR RI.この凍結は、効率化対策の結果生じる予算上限がインドネシア下院第5委員会(DPR RI)によって承認された後に解除される予定である。Kementerian PU baru saja terkena efisiensi anggaran sebesar Rp 81,38 triliun. 公共事業省は最近、81兆3,800億ルピアに上る予算効率化対策の影響を受けている。Dari Rp 110,95 triliun, kini mereka hanya memiliki Rp 29,57 triliun.110兆9500億ルピアから、現在は29兆5700億ルピアしか残っていない。Maka dari itu, Dody mengatakan belum ada progres pembangunan terkini yang bisa diberikan.そのため、ドディ氏は、現状の開発進捗状況について報告することはできないと述べた。Dody juga berkelakar progres yang ada hanya untuk “makan siang menteri.” ドディ氏はまた、現状の進捗状況は「大臣の昼食代」程度だと冗談を飛ばした。Namun, Dody juga memaparkan progres pembangunan IKN pada tahun 2024, yang tercatat mencapai 87,9 persen dari alokasi anggaran tahun lalu.しかし、ドディ氏は2024年度のIKN開発の進捗状況も概説し、昨年度の予算配分の87.9%に達したと述べた。Untuk 2024, dukungan anggaran Kementerian Pekerjaan Umum untuk IKN sebesar Rp 40,29 triliun. 2024年度、公共事業省によるIKNへの予算支援は40兆2900億ルピアである。Meski anggaran untuk 2025 diblokir, Menteri Koordinator Bidang Infrastruktur dan Pembangunan Kewilayahan, AHY memastikan pembangunan IKN tetap berlanjut.2025年度の予算は凍結されているものの、インフラ・地域開発担当調整大臣(AHY)は、IKN開発は継続されると確約した。AHY mengungkapkan Presiden Prabowo Subianto telah mengalokasikan anggaran sebesar Rp 48,8 triliun untuk IKN dari 2025 hingga 2029. AHYは、プラボウォ・スビアント大統領が、2025年から2029年までのIKN開発に48兆8000億ルピアを割り当てたことを明らかにした。Anggaran tersebut akan digunakan sesuai tahapan yang telah disusun.この予算は、定められた段階に従って使用される。Diketahui, IKN direncanakan akan ditutup untuk umum pada 5-6 Februari 2025 untuk pemeliharaan fasilitas.IKNは、施設メンテナンスのため、2025年2月5日と6日に一般公開を中止する予定です。Tapi Otorita IKN memastikan bahwa Ibu Kota Nusantara tetap dapat dikunjungi oleh masyarakat.しかし、IKN当局は、インドネシアの首都への一般公開が継続されることを保証しています。https://www.youtube.com/watch?v=HNu3mgI8qGgRespons Luhut soal Pembayaran Utang Kereta Cepat Whoosh: Masalahnya Apa Sih? Siapa yang Minta APBN?ルフット財務相、高速鉄道フーシュの債務返済について回答:何が問題なのか?国家予算を要求したのは誰か?Luhut Pandjaitan Respons Menkeu Purbaya Soal Utang Whoosh Pakai APBN.ルフット・パンジャイタン財務相、国家予算を使ったフーシュの債務返済についてプルバヤ財務相に回答。Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN) Luhut Binsar Pandjaitan meminta publik untuk berhenti memperdebatkan mengenai utang Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh).国家経済会議(DEN)のルフット・ビンサール・パンジャイタン議長は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(フーシュ)の債務に関する議論をやめるよう国民に求めた。Ia menegaskan bahwa cicilan utang tersebut tidak menggunakan dana APBN, melainkan melalui skema restrukturisasi.同議長は、債務の分割払いは国家予算ではなく、債務再編計画を通じて行われることを強調した。"Whoosh itu kan tinggal restructuring saja. Siapa yang minta APBN? Tak ada yang pernah minta APBN," ujar Luhut dalam acara diskusi ekonomi bertajuk satu tahun pemerintahan Prabowo-Gibran, Kamis (16/10/2025).「シュッシュは単なる再編問題だ。誰が国家予算を要求した?誰も国家予算を要求しなかった」と、ルフット氏は木曜日(2025年10月16日)に開催された「プラボウォ=ギブラン政権1年」と題した経済討論イベントで述べた。Luhut mengungkapkan, dirinya terlibat sejak awal dalam proses pembenahan proyek tersebut. ルフット氏は、プロジェクト改善プロセスに当初から関与していたことを明らかにした。Ia mengatakan bahwa kondisi proyek yang diterimanya sempat bermasalah, namun pemerintah kemudian melakukan audit bersama Badan Pengawasan Keuangan dan Pembangunan (BPKP) serta bernegosiasi dengan pihak Tiongkok.ルフット氏は、自身が受託したプロジェクトには問題があったものの、政府はその後、金融開発監督庁(BPKP)と監査を行い、中国側と交渉したと述べた。Ia menegaskan kembali bahwa selama pemerintah bekerja kompak dan berbasis pada data, berbagai persoalan dapat diselesaikan dengan baik.ルフット氏は、政府が協力し、データに頼る限り、様々な問題を効果的に解決できると繰り返し強調した。"Apa yang ngak bisa diselesaikan kalau kita kompak? Dengan data-data, waktu itu masih zaman yang lalu, kita dari Menteri Keuangan yang lalu (Sri Mulyani), dengan pihak Tiongkok, waktu itu saya masih di Kemenko Marves, itu kita selesaikan kok," katanya.「協力すれば解決できないことはない。当時、我々は前財務大臣(スリ・ムルヤニ氏)と協力し、中国側とは、私がまだ海洋投資調整省にいた頃に協力して、問題を解決した」とルフット氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=Ov7P3VXQ4ls&t=48sBALASAN Menohok Jokowi saat Luhut Sebut Kereta Cepat 'Whoosh' BERMASALAH dari Awal回答:ジョコウィ大統領、ルフット大統領による「Whoosh」高速鉄道プロジェクトは最初から問題ありとの発言に鋭く反論Luhut Cerita Awal Mula Tangani Proyek Whoosh: Saya Terima Sudah Busuk.ルフット大統領、Whooshプロジェクトの着手経緯を語る:引き渡された時点で既に「腐っていた」Ketua Dewan Ekonomi Nasional (DEN) Luhut Binsar Pandjaitan mengungkapkan proyek kereta cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh dulu diserahkan kepadanya dalam kondisi 'busuk' alias bermasalah.国家経済会議(DEN)のルフット・ビンサール・パンジャイタン議長は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道(Whoosh)プロジェクトが「腐った」、つまり問題のある状態で引き渡されたと明らかにした。Dia menyebut proyek tersebut tidak dalam keadaan baik ketika mulai ditangani, sehingga perlu dilakukan perbaikan dan audit bersama Badan Pengawasan Keuangan dan Pembangunan (BPKP).同議長は、プロジェクト開始時の状態は良好ではなく、改善と金融開発監督庁(BPKP)による監査が必要だと述べた。"Saya yang dari awal mengerjakan itu, karena saya nerima sudah busuk itu barang. Kemudian kita coba perbaikin, kita audit, BPKP," kata Luhut dalam agenda "1 Tahun Pemerintahan Prabowo-Gibran di Jakarta, Kamis (16/10/2025).「最初から私が作業に取り組んだのです。なぜなら、私が受け取った商品は既に腐敗していたからです。その後、私たちは修理を試み、監査を行い、金融開発監督庁(BPKP)が検査を行いました」と、ルフット氏は木曜日(2025年10月16日)にジャカルタで開催された「プラボウォ=ジブラン政権1周年」イベントで述べた。1. Sudah disiapkan kajian hingga jalur Surabaya1. スラバヤルートの延伸に関する調査が準備されている。Mantan Menteri Koordinator Kemaritiman dan Investasi (Menko Marves) itu menjelaskan pemerintah telah menyiapkan studi awal (preliminary study) untuk memperpanjang jalur Whoosh hingga Surabaya.メンコ・マルベス前海洋投資調整大臣は、政府がフーシュルートをスラバヤまで延伸するための予備調査を準備していると説明した。Menurutnya, Pulau Jawa akan berkembang menjadi kawasan yang saling terhubung layaknya “kota pulau”, sehingga dibutuhkan sistem transportasi cepat yang menjangkau seluruh wilayah, termasuk hingga Surabaya.同氏によると、ジャワ島は「アイランドシティ」のように相互に繋がった地域へと発展するため、スラバヤを含むすべての地域を網羅する高速輸送システムが必要だという。"Karena study juga, saya selalu basisnya study. Jawa ini akan menjadi kota pulau. Jadi transportasi itu harus dibutuhkan sampai ke Surabaya," ujarnya.「この調査に基づいて、私は常にこの調査に基づいて行動しています。ジャワ島は島嶼都市になるでしょう。ですから、スラバヤまでの交通は不可欠です」と彼は述べた。2. Belajar dari proyek Whoosh Jakarta-Bandung2. ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトからの教訓Luhut menegaskan pengalaman pembangunan jalur kereta cepat Jakarta-Bandung menjadi pembelajaran penting untuk perluasan ke Surabaya. Pemerintah ingin meminimalkan biaya pembangunannya.ルフット氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道建設の経験がスラバヤへの延伸計画にとって重要な教訓であると強調した。政府は建設コストを最小限に抑えたいと考えている。"Dan kita sudah tahu juga, mengalami pelajaran daripada Jakarta-Bandung, kita jangan bikin banyak tunnel, karena tunnel yang mahal. Kita juga jangan banyak pembebasan tanah," paparnya.「ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトから得た教訓に基づき、トンネルは高額なので、あまり多くのトンネルを建設すべきではないことは既に分かっています。また、土地をあまり多く造成する必要もありません」と彼は説明した。3. Rute baru dirancang melintasi sejumlah kota3. 新ルートは複数の都市を横断するように設計されているDalam kajian, jalur kereta cepat dirancang melintasi sejumlah daerah. Rute dimulai dari Bandung, kemudian terhubung ke Kertajati, Purwokerto, dilanjutkan ke Cilacap, Solo, hingga berakhir di Surabaya.この調査では、高速鉄道は複数の地域を横断するように設計されている。ルートはバンドンを起点とし、クルタジャティ、プルウォケルトを経由し、チラチャップ、ソロを経てスラバヤに至る。"Nah kita sudah bikin waktu itu studinya, dari Bandung masuk tadi ke Kertajati, Kertajati ke Purwokerto, terus Cilacap, Cilacap terus kemudian Solo, Solo terus ke Surabaya," tambahnya.「ええ、当時、私たちはすでにこの調査を実施していました。バンドンからケルタジャティに入り、ケルタジャティからプルウォケルト、そしてチラチャプ、チラチャプ、ソロ、ソロ、そしてスラバヤに入った」と彼は付け加えた。 https://www.youtube.com/watch?v=QAWl8FmkVh8Bos Danantara Bingung, Utang Whoosh Jadi PolemikダナンタラCEO、Whooshの債務問題で混乱Danantara Bakal Evaluasi Whoosh Menyeluruh, Bukan Hanya soal Keuangan dan Utang.ダナンタラは、Whooshについて、財務や債務だけでなく、包括的な評価を実施します。CEO Danantara Rosan Roeslani memastikan proses evaluasi proyek Kereta Cepat Jakarta–Bandung (Whoosh) tidak hanya difokuskan pada persoalan keuangan atau utang saja.ダナンタラCEOのロサン・ルースラニ氏は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトの評価プロセスが、財務や債務問題のみに焦点を当てるものではないことを明言しました。Menurutnya, kajian yang sedang dilakukan Danantara akan bersifat menyeluruh agar penyelesaian proyek strategis ini bisa berkelanjutan dan memberi manfaat luas.ルースラニ氏によると、ダナンタラが実施する評価は包括的なものであり、この戦略的プロジェクトの完成が持続可能なものとなり、幅広い利益をもたらすものとなるよう努めるとのこと。“Kami sedang melakukan pengkajian opsi penyelesaian KCIC (Kereta Cepat Indonesia China). Opsi-opsi ini sedang kami kaji, dan kalau sudah selesai, akan kami paparkan ke semua kementerian terkait,” ujar Rosan di Kantor BKPM, Jakarta, Jumat (17/10).「現在、KCIC(インドネシア・中国高速鉄道)の解決策を検討しています。これらの選択肢を検討しており、完了次第、関係省庁に提示する予定です」と、ロサン氏は10月17日(金)にジャカルタの投資調整委員会(BKPM)事務所で述べた。Nantinya hasil kajian ini akan dipresentasikan kepada kementerian terkait mulai Kementerian Perhubungan, Kementerian Keuangan, hingga Dewan Energi Nasional. Tujuannya, agar keputusan akhir yang diambil pemerintah bukan sekadar solusi sementara.この検討結果は、運輸省、財務省、国家エネルギー評議会など、関係省庁に提示される。政府の最終決定が単なる一時的な解決策とならないよう徹底することが目的だ。“Kita ingin penyelesaiannya komprehensif, bukan hanya yang sifatnya menutup masalah jangka pendek. Kita mau yang menyeluruh, bukan hanya soal finansial,” tegas Rosan.「私たちは、短期的な問題に対処するだけでなく、包括的な解決策を求めています。財務面だけでなく、包括的なアプローチを求めています」とロサン氏は強調した。Selain mengkaji aspek keuangan, Danantara juga menjalin komunikasi dengan pihak China, termasuk dengan National Development and Reform Commission (NDRC). Rosan menyebut proyek Whoosh juga memiliki arti penting bagi pemerintah China karena merupakan bagian dari program strategis yang didorong langsung oleh Presiden Xi Jinping.ダナンタラは、財務面の検討に加え、国家発展改革委員会(NDRC)を含む中国当局とも協議を行っている。ロサン氏は、Whooshプロジェクトは習近平国家主席が直接推進する戦略的プログラムの一環であるため、中国政府にとっても重要であると述べた。“Ini juga buat mereka hal yang sangat penting, karena merupakan program dari Presiden Xi Jinping pada waktu itu. Jadi tolong bersabar, semuanya sedang kami kaji,” ujar Rosan.「これは彼らにとっても非常に重要です。当時、習近平国家主席の計画だったからです。ですから、今しばらくお待ちください。全てを精査中です」とロサン氏は述べた。Rosan berharap hasil kajian menyeluruh bisa rampung sebelum akhir tahun ini. Dia juga menyebut aspek keberlanjutan dan dampak terhadap PT KAI juga menjadi bagian penting dari evaluasi tersebut.ロサン氏は、包括的な精査の結果が年末までに完了することを期待している。また、持続可能性とPT KAIへの影響も評価の重要な部分であると述べた。“Yang kami lihat bukan hanya aspek finansial, tapi juga bagaimana ke depannya proyek ini berjalan dengan baik dan dampaknya positif terhadap KAI maupun layanan kereta api lainnya,” jelas Rosan.「私たちは財務面だけでなく、このプロジェクトが円滑に運営されるかどうか、そしてPT KAIや他の鉄道サービスにプラスの影響を与えるかどうかも検討しています」とロサン氏は説明した。Sebelumnya, Ketua DEN Luhut Binsar Pandjaitan memastikan pemerintah tengah menyiapkan langkah restrukturisasi pembiayaan proyek kereta cepat Jakarta-Bandung atau Whoosh. Dia mengaku telah berbicara langsung dengan pihak China untuk membahas restrukturisasi utang tersebut.以前、DENのルフット・ビンサール・パンジャイタン会長は、政府がジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクト(Whoosh)の資金調達再構築に向けた準備を進めていることを確認した。同会長は、債務再編について中国と直接協議したことを認めた。“Whoosh itu tinggal restructuring saja. Saya sudah bicara dengan China, karena saya yang dari awal mengerjakan itu,” kata Luhut dalam acara “1 Tahun Pemerintahan Prabowo-Gibran” di Hotel JS Luwansa, Kamis (16/10).「ウーシュ、これは単なる再編の問題だ。最初から取り組んできたので、中国とはすでに話し合っている」と、ルフット財務相は10月16日(木)にJSルワンサホテルで開催された「プラボウォ=ギブラン政権1周年」イベントで述べた。Pernyataan Luhut ini menanggapi polemik pembiayaan proyek Whoosh, setelah Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menolak penggunaan dana APBN untuk membayar utang proyek tersebut. Luhut menegaskan, tak ada yang meminta pembayaran utang menggunakan anggaran negara.ルフット財務相の発言は、プルバヤ・ユディ・サデワ財務相がウーシュ・プロジェクトの債務返済に国庫資金を使うことを拒否したことを受けて、同プロジェクトの資金調達をめぐる論争に呼応したものだった。ルフット財務相は、誰も国庫からの債務返済を求めていないことを強調した。Luhut menjelaskan pemerintah bersama Danantara kini menunggu terbitnya Keputusan Presiden (Keppres) untuk membentuk tim khusus yang akan menangani restrukturisasi tersebut. Tim ini nantinya akan bernegosiasi langsung dengan pihak China.ルフット財務相は、政府とダナンタラは現在、再編を担当する特別チームを編成するための大統領令(ケップレス)の発布を待っていると説明した。この特別チームは発布されれば、中国と直接交渉することになる。グリンデルワルト近く、フィルストへ上るケーブルカーの駅で買ったデニムの短パンです。http://otaindoesiaextrusion.web.fc2.com/newpage0001.html娘と妻と孫(孫は今、20歳、大学生)
2025.10.18
コメント(0)

6125 Penumpang Kereta Cepat Whoosh MeningkatWhoosh 高速鉄道の乗客数が増加Penumpang Whoosh Belum Capai Target, Begini Jawaban KCICWhooshの乗客数は目標値に達していない。KCICの対応https://www.youtube.com/watch?v=Q1ivUYV9zDA“Bule Takjub Naik Panoramic Train! Gak Nyangka Keretanya Sekeren Ini dari Bandung ke Jogja!”「パノラマ列車に外国人が驚愕!バンドンからジョグジャカルタまで、こんなに素敵な列車だとは思わなかった!」59 Ribu Turis Asing Naik Kereta dari Bandung, Yogyakarta dan Jakarta Jadi Tujuan Favoritバンドン、ジョグジャカルタ、ジャカルタから59,000人の外国人観光客が列車を利用Minat wisatawan mancanegara terhadap moda transportasi kereta api terus meningkat. PT Kereta Api Indonesia (Persero) Daop 2 Bandung mencatat sebanyak 59.125 turis asing telah menggunakan layanan KA sepanjang Januari–September 2025. Dari Bandung, dua kota yang paling banyak dituju adalah Yogyakarta dan Jakarta, yang menjadi magnet wisata budaya dan urban di Pulau Jawa.外国人観光客の間で鉄道交通への関心は高まり続けています。PT Kereta Api Indonesia (Persero) バンドン事業区2は、2025年1月から9月までに59,125人の外国人観光客が列車を利用したと記録しています。バンドンから最も人気の高い目的地は、ジャワ島の文化観光と都市観光の拠点であるジョグジャカルタとジャカルタです。Manager Humasda KAI Daop 2 Bandung, Kuswardojo mengungkapkan bahwa Bandung menjadi salah satu kota tujuan favorit wisatawan mancanegara, baik untuk menikmati wisata alam maupun kuliner khas Jawa Barat. Setelah menikmati pesona Bandung, banyak wisatawan melanjutkan perjalanan menggunakan kereta api menuju kota-kota lain di Pulau Jawa.KAI バンドン事業区2の広報マネージャー、クスワルドジョ氏は、バンドンは自然の魅力と西ジャワのグルメの両方を楽しめることから、外国人観光客に人気の目的地であると述べています。バンドンの魅力を満喫した後、多くの観光客は列車でジャワ島の他の都市へと旅を続けます。“Kereta api menjadi slah satu pilihan utama transportasi bagi wisatawan mancanegara karena menawarkan kenyamanan, ketepatan waktu, serta pengalaman perjalanan yang aman dan berkesan dengan panorama alam Bumi Parahyangan dan Priangan Timur yang indah,” ujar Kuswardojo.「列車は快適で、時間厳守で、ブミ・パラヒャンガンとイースト・プリアンガンの美しい自然の景色を眺めながら、安全で思い出に残る旅を体験できるため、外国人観光客にとって主要な交通手段となっています」とクスワルドジョ氏は述べています。Dari total 59.125 wisatawan mancanegara yang berangkat menggunakan layanan kereta api dari wilayah Daop 2 Bandung selama periode Januari hingga September 2025, Stasiun Bandung menjadi stasiun keberangkatan tertinggi dengan jumlah 48.176 pelanggan wisatawan mancanegara. Posisi berikutnya ditempati oleh Stasiun Kiaracondong, Stasiun Banjar, Stasiun Tasikmalaya, dan Stasiun Cimahi, serta sejumlah stasiun lainnya yang juga melayani keberangkatan wisatawan asing.2025年1月から9月にかけて、バンドン第2作戦地域(ダオプ2)から列車で出発した59,125人の外国人観光客のうち、バンドン駅は48,176人の乗客で最多の出発駅となりました。次いでキアラコンドン駅、バンジャル駅、タシクマラヤ駅、チマヒ駅と続き、他にも外国人旅行者が利用する駅がいくつかあります。Adapun tujuan paling diminati oleh wisatawan mancanegara keberangjatan Daop 2 Bandung adalah Stasiun Yogyakarta dan Stasiun Gambir Jakarta. Untuk perjalanan menuju Jawa Tengah dan Yogyakarta, wisatawan banyak memilih menggunakan KA Argo Wilis, KA Lodaya, dan KA Malabar.バンドン第2作戦地域から出発する外国人観光客に最も人気のある目的地は、ジョグジャカルタ駅とジャカルタのガンビル駅です。中部ジャワやジョグジャカルタへの旅行では、アルゴ・ウィリス、ロダヤ、マラバルの各列車が観光客によく利用されています。Sementara untuk rute menuju Jakarta (Stasiun Gambir), pilihan favorit wisatawan jatuh pada KA Parahyangan Panoramic dan KA Papandayan Panoramic, dua layanan premium dengan jendela panorama lebar yang menawarkan pengalaman perjalanan eksklusif menikmati keindahan jalur selatan Jawa.一方、ジャカルタ(ガンビル駅)行きでは、パラヒャンガン・パノラミック列車とパパンダヤン・パノラミック列車が旅行者に最も人気です。どちらも広々としたパノラマウィンドウを備えたプレミアムサービスで、ジャワ南部ルートの美しい景色を堪能できる特別な旅体験を提供します。“KA Panoramic menjadi daya tarik tersendiri bagi wisatawan mancanegara karena memberikan sensasi menikmati pemandangan pegunungan, lembah, dan terowongan khas jalur selatan Jawa Barat dan Jawa Tengah,” tambah Kuswardojo.「パノラミック列車は、西ジャワと中部ジャワの南部ルート特有の山々、渓谷、トンネルの景色を堪能できるため、特に海外からの観光客に人気です」とクスワルドジョ氏は付け加えました。Selain kenyamanan dan keindahan pemandangan, KAI juga terus meningkatkan kualitas layanan dengan menghadirkan fasilitas ramah wisatawan asing, seperti informasi perjalanan berbahasa Inggris, kemudahan pembelian tiket secara online, serta kemudahan akses di Stasiun keberangkatan.快適さと美しい景観に加え、KAIは英語での旅行情報、オンラインでの簡単なチケット購入、出発駅でのアクセスなど、観光客に優しい設備を提供することで、サービスの質の向上に努めています。"Melalui peningkatan layanan tersebut, KAI Daop 2 Bandung berkomitmen untuk terus mendukung sektor pariwisata nasional dengan menghadirkan transportasi publik yang nyaman, aman, tepat waktu, dan berkelanjutan," pungkas Kuswardojo.***「これらのサービス改善を通じて、KAI Daop 2 Bandungは、快適で安全、時間厳守、持続可能な公共交通機関を提供し、国の観光部門を継続的に支援することに尽力しています」とKuswardojo氏は結論付けました。***https://www.youtube.com/watch?v=vlkp5Rbx5SI&t=16sFirst Time Riding Jakarta’s WHOOSH BULLET TRAIN 🇮🇩 Is This Really Indonesia?ジャカルタのWHOOSH高速鉄道に初乗車 🇮🇩 本当にインドネシア?Join us as we take our very first ride on Jakarta’s brand new WHOOSH bullet train, Indonesia’s impressive high-speed rail connecting Jakarta and Bandung. In this travel vlog, we share our honest reactions to how advanced and futuristic Indonesia has become, exploring the smooth ride, modern stations, and incredible technology behind Southeast Asia’s fastest train.ジャカルタとバンドンを結ぶインドネシアの誇る高速鉄道、ジャカルタの最新鋭WHOOSH高速鉄道に初乗車!この旅行Vlogでは、インドネシアの先進性と未来性について、私たちの率直な感想をお伝えします。スムーズな乗り心地、近代的な駅、そして東南アジア最速の鉄道を支える驚異的な技術を探求します。 This video captures what it’s really like to experience Indonesia’s WHOOSH train in 2025, showing the country’s rapid development and how Jakarta continues to evolve into a world-class city. Whether you’re from Indonesia or watching from abroad, this vlog offers an authentic look at the future of travel in Indonesia and the innovation shaping its next chapter.この動画は、2025年のインドネシアのWHOOSH高速鉄道を実際に体験した様子を捉え、インドネシアの急速な発展と、ジャカルタが世界クラスの都市へと進化し続ける様子を映し出しています。インドネシア在住の方にも、海外からご覧の方にも、このVlogはインドネシアの旅行の未来と、その次の章を形作るイノベーションをリアルに映し出します。https://www.youtube.com/watch?v=wBeyjm7lcdsBaru Naik WHOOSH, Bule Langsung Melongo! 😳🇮🇩乗った瞬間、シューッ!と音がして、外国人はびっくり!😳🇮🇩https://www.youtube.com/watch?v=aWNaTkRk2ZoBule Inggris Kaget Naik MRT Jakarta! Gak Nyangka Indonesia Sekeren Ini 😱🇮🇩ジャカルタMRTに乗って驚いたイギリス人外国人!インドネシアがこんなにクールだとは思っていませんでした😱🇮🇩https://www.youtube.com/watch?v=oWisrUFcPzsJumlah penumpang Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) alias Whoosh tercatat belum mencapai potensi maksimal, meski terus menunjukkan peningkatan dalam dua tahun terakhir. ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)、通称Whooshの乗客数は、過去2年間増加を続けているにもかかわらず、まだ最大乗客数に達していない。Manager Corporate Communication PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) Emir Monti mengungkapkan, berdasarkan studi dari Pusat Pengujian, Pengukuran, Pelatihan, Observasi, dan Layanan Rekayasa Universitas Indonesia (Polar UI), memang potensi penumpang Whoosh mencapai 30.000 penumpang per hari.インドネシア・チャイナ高速鉄道(KCIC)のコーポレートコミュニケーションマネージャー、エミール・モンティ氏は、インドネシア大学(Polar UI)の試験・測定・訓練・観測・エンジニアリングサービスセンターの調査に基づき、Whooshの乗客数は1日あたり3万人に達する可能性があると明らかにした。Hingga saat ini, Kereta Cepat Whoosh telah melayani hampir 11,7 juta penumpang sejak pertama kali beroperasi pada Oktober 2023. 高速鉄道Whooshは、2023年10月の運行開始以来、これまでに約1,170万人の乗客にサービスを提供しています。“Pada Weekend, rata-rata penumpang di angka 16.000—18.000 penumpang per hari dan weekday di angka 18.000—21.000 penumpang per hari,” ujar Emir kepada Bisnis, Rabu (15/10/2025).「週末の平均乗客数は1日あたり1万6,000~1万8,000人、平日は1日あたり1万8,000~2万1,000人です」と、エミール氏は水曜日(2025年10月15日)にBisnis紙に語りました。Emir menyampaikan, dalam kurun waktu dua tahun ini, rata-rata jumlah penumpang mencapai puncaknya sebanyak 26.000 penumpang per hari—itu pun belum mencapai angka potensial. エミール氏によると、過去2年間の平均乗客数は1日あたり2万6,000人にピークを迎えましたが、これはまだ潜在需要に達していないとのことです。Adapun, KCIC terus mengambil strategi dalam menjaga keberlanjutan layanan Whoosh melalui railway business maupun non railway business.一方、KCICは、鉄道事業と非鉄道事業の両方を通じて、Whooshサービスの持続可能性を維持するための戦略を継続的に実施しています。Dari sisi railway business, KCIC menerapkan berbagai kebijakan dan program seperti penerapan sistem dynamic pricing, pengembangan kartu langganan Frequent Whoosher Card, dan layanan rombongan dan program edutrip. 鉄道事業の面では、KCICはダイナミックプライシングシステムの導入、フリークエントWhoosherカードの定期券開発、団体サービスやエデュトリッププログラムなど、様々な政策やプログラムを実施しています。Selain itu, Whoosh juga menyediakan penyediaan promo pada momen tertentu, program Boarding Pass True Value atau diskon khusus di destinasi restoran hingga wisata, serta terus menjalin kerja sama dengan rombongan wisata dan perusahaan.さらに、Whooshは特別プロモーション、True Value搭乗券プログラム、レストランや観光地での特別割引などを提供しています。また、ツアーグループや企業との連携も継続しています。KCIC juga terus meningkatkan aksesibilitas melalui kolaborasi dengan berbagai operator tranpsortasi agar masyarakat lebih mudah menjangkau stasiun Whoosh.KCICは、様々な交通事業者との連携を通じてアクセシビリティの向上を図り、人々がWhoosh駅へのアクセスを容易にしています。Sementara dari sisi non railway business, KCIC terus mengembangkan berbagai sumber pendapatan untuk mendukung ekosistem layanan Whoosh. 一方、鉄道事業以外の観点からも、KCICはWhooshサービスのエコシステムを支えるための様々な収益源の開発を続けています。Fokus pengembangan meliputi kerja sama naming rights, penyewaan area retail untuk tenant di stasiun, layanan advertising, penyediaan fasilitas parkir, whoosh official merchandise, kerjasama branding, penyewaan area untuk utilitas pendukung, pengembangan properti di sekitar stasiun, dan berbagai kerja sama komersial lainnya.主な開発分野としては、命名権の取得、駅テナントへの小売スペースの貸し出し、広告サービス、駐車場の提供、Whoosh公式グッズの提供、ブランディング提携、公共事業のためのスペースの貸し出し、駅周辺の不動産開発、その他様々な商業提携などが挙げられます。“KCIC optimis layanan Whoosh akan semakin diminati masyarakat, menghadirkan kemudahan mobilitas yang modern, serta memberikan dampak positif bagi pertumbuhan ekonomi dan pengembangan wilayah di sepanjang jalur yang dilaluinya,” tambah Emir. 「KCICは、Whooshサービスがますます人々に受け入れられ、現代的な移動の利便性を提供し、沿線の経済成長と地域開発にプラスの影響を与えると楽観視しています」とエミール氏は付け加えました。Sebelumnya, Ketua Forum Transportasi Perkeretaapian dan Angkutan Antarkota MTI Aditya Dwi Laksana mengungkapkan apabila diasumsikan terisi penuh, jumlah penumpang Whoosh setidaknya mampu membawa 36.000 penumpang per hari. 以前、MTI鉄道・都市間交通フォーラムのアディティア・ドゥイ・ラクサナ会長は、Whooshは満席を前提とすれば、1日あたり少なくとも3万6000人の乗客を運ぶことができると述べていました。Dengan jumlah tersebut melalui 62 perjalanan di hari biasa dan 56 perjalanan di akhir pekan, seharusnya Whoosh dapat meraup laba. この人数で、平日62便、週末56便を運航すれば、Whooshは利益を上げることができるはずです。“Dalam pandangan saya, dengan jumlah penumpang sebesar ini setidaknya sudah mulai diproyeksikan akan dapat menutupi biaya operasional atau pun beban pinjaman Whoosh, namun tentu ini tantangannya tidak mudah,” ujarnya kepada Bisnis, Rabu (15/10/2025). 「私の見解では、この乗客数であれば、Whooshは少なくとも運営費と融資義務をカバーできると予測できますが、もちろんこれは容易な課題ではありません」と、ラクサナ会長は水曜日(2025年10月15日)にBisnis紙に語りました。Adit menuturkan bahwa PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) harus mampu membidik penumpang dari kelas pekerja dan pengusaha, yang mampu meningkatkan okupansi di hari kerja. アディット会長は、PT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)は、平日の乗車率を向上させるために、労働者階級とビジネスクラスの乗客をターゲットにする必要があると説明しました。Dengan demikian, KCIC tidak hanya bergantung kepada pengguna musim liburan atau akhir pekan seperti saat ini. Selain itu, KCIC juga harus mampu mengisi okupansi di jam-jam yang bukan merupakan jam favorit seperti di malam hari.こうすることで、KCICは現在のように休日や週末の乗客だけに頼るのではなく、より効率的な輸送手段を提供できるでしょう。さらに、KCICは夜間など、利用客の少ない時間帯でも乗客を満席にできる必要があります。Di samping pendapatan dari tiket, Adit menilai KCIC harus mampu meningkatkan pendapatan yang tidak berasal dari tiket (nonfarebox revenue) agar tercipta diversifikasi pendapatan untuk menambah pendapatan KCIC yang tidak hanya bergantung pada tiket. アディット氏は、KCICは乗車券収入に加えて、運賃収入以外の収入を増やすことで収入源を多様化し、乗車券販売以外の収入を増やす必要があると考えています。Misalnya, seperti dari sektor periklanan, penamaan stasiun, properti, penyewaan area komersial, hingga lahan parkiran.例えば、広告、駅名標、不動産、商業地賃貸、駐車場などです。舗装工事が各所であり、毎朝、通勤途中、渋滞に遭遇する。
2025.10.17
コメント(0)

6124 KCJBはどうなるのでしょうか?Apa yang akan terjadi pada KCJB?ジャカルタ・スラバヤ線はどうなるのでしょうか?10年後、20年後はどうでしょうか?インドの新幹線を検討すべきだと思います。バンドンから延伸する代わりに、ガンビル、カラワン、チルボン、テガル、スマラン、ペカロンガン、スラバヤの各駅を経由すれば、1キロメートルあたりの建設費用はバンドンから延伸する場合の3分の2になります。Bagaimana dengan jalur Jakarta-Surabaya? 10 atau 20 tahun mendatang? Saya pikir mereka harus mempertimbangkan Shinkansen India. Alih-alih memperpanjang rute dari Bandung, jika rute tersebut melewati stasiun Gambir, Karawang, Cirebon, Tegal, Semarang, Pekalongan, dan Surabaya, biaya konstruksi per kilometernya akan menjadi dua pertiga dari biaya konstruksi yang diperpanjang dari Bandung.在来線を経由するため、用地取得費用が安く、そして何よりも在来線への乗り換えが容易なため、目的地までの移動時間が短縮されます。Karena akan mengikuti jalur kereta api konvensional, biaya pembebasan lahan akan lebih murah, dan yang terpenting, karena akan mudah dipindahkan ke jalur konvensional, waktu tempuh ke tujuan akan lebih singkat.駅では、中国式ではなく、日本式の乗車システムを採用すべきです。Di stasiun, mereka seharusnya menggunakan sistem naik kereta api gaya Jepang, bukan gaya Cina.プロジェクト・ジョコウィに国費を出さないJangan danai Proyek Jokowi dengan dana pemerintahhttps://www.youtube.com/watch?v=Zj2UvJjPz4IBaru Sebulan Menjabat Menkeu RI, Purbaya Tolak Dua Proyek yang Didanai APBN, Terbaru Family Officeプルバヤ財務大臣、就任わずか1ヶ月で2つの国費プロジェクトを拒否。最新のものはファミリーオフィス関連Sosok Menkeu Purbaya Yudhi kerap menjadi sorotan karena kebijakannya. Ia dilantik oleh Presiden Prabowo pada Senin (8/9/2025) dalam reshuffle kabinet dan menggantikan Sri Mulyani.プルバヤ・ユディ財務大臣は、その政策で度々注目を集めてきました。ユディ氏は、2025年9月8日(月)の内閣改造で、プラボウォ大統領によってスリ・ムルヤニ前首相の後任として任命されました。Kini setelah satu bulan menjabat sebagai Menteri Keuangan, Purbaya dengan tegas menolak dua proyek yang didanai APBN. Proyek apa saja yang ia tolak?就任1ヶ月後の今、プルバヤ氏は2つの国費プロジェクトを断固として拒否しました。拒否したプロジェクトとは一体何でしょうか?1. Kereta Cepat Whoosh 1. フーシュ高速鉄道Purbaya menolak membayar utang proyek kereta cepat Whoosh Jakarta-Bandung dengan menggunakan APBN. Adapun penolakan ini merupakan respons terhadap opsi yang disampaikan Chief Operating Officer (COO) Danantara Dony Oskaria.プルバヤ氏は、ジャカルタ-バンドン間フーシュ高速鉄道プロジェクトの債務を国費で支払うことを拒否しました。これは、ダナンタラ社のドニー・オスカリア最高執行責任者(COO)が提案した選択肢に対する回答でした。Menurut Purbaya, proyek Whoosh telah dikelola oleh Badan Usaha Milik Negara (BUMN). Sementara BUMN saat ini sudah berada di bawah naungan Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI Danantara).プルバヤ氏によると、Whooshプロジェクトは国営企業(BUMN)によって運営されている。BUMNは現在、ダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理庁(BPIダナンタラ)の傘下にある。"Yang jelas sekarang saya belum dihubungi tentang masalah itu, tapi KCIC di bawah Danantara kan, kalau di bawah Danantara kan mereka sudah punya manajemen sendiri, punya deviden sendiri," ujar Purbaya, dikutip dari Tribunnews.「はっきりしているのは、この件について連絡を受けていないということですが、KCICはダナンタラの傘下にあり、ダナンタラの傘下で独自の経営と配当を行っています」とプルバヤ氏は述べたと、トリブンニュースは伝えている。Lebih lanjut, ia juga mengungkap bahwa saat ini Danantara sudah dapat mengantongi sebesar Rp 80 triliun dari deviden dalam satu tahun. Sehingga menurutnya, seharusnya utang Whoosh bisa teratasi tanpa harus ada pembiayaan dari pemerintah.さらにプルバヤ氏は、ダナンタラが現在年間80兆ルピアの配当金を受け取っていることを明らかにした。そのため、彼はWhooshの債務は政府からの資金提供なしに解決されるべきだと考えている。"Jangan kita lagi, karena kan kalau enggak ya semua kita lagi termasuk devidennya. Jadi ini kan mau dipisahin swasta sama goverment," tegasnya.「二度とこのようなことは起こらないようにしましょう。さもなければ、配当金を含め、私たち全員が責任を負うことになります。ですから、これは民間部門と政府の間で分担されることになります」とプルバヤ氏は強調した。2. Family Office 2. ファミリーオフィスProyek kedua yang ditolak pembiayaannya dengan memakai APBN adalah family office. Proyek ini akan dibangun oleh Dewan Ekonomi Nasional (DEN) di Kawasan Ekonomi Khusus (KEK) Pusat Keuangan di Bali.国家予算による資金提供が拒否された2つ目のプロジェクトは、ファミリーオフィスです。このプロジェクトは、バリ島金融センターの特別経済区(SEZ)に国家経済会議(DEN)によって建設される予定です。Family office merupakan firma penasihat pengelolaan kekayaan swasta untuk individu atau keluarga ultra-kaya. Tujuannya adalah untuk menarik investasi asing ke sektor riil Indonesia.ファミリーオフィスとは、超富裕層の個人や家族を対象とした民間の資産運用コンサルティング会社です。その目的は、インドネシアの実体経済への外国投資誘致です。Proyek ini digagas oleh Luhut Binsar Pandjaitan saat masih menjabat sebagai Menteri Koordinator Bidang Kemaritiman dan Investasi pada Kabinet Indonesia Maju (KIM) era Presiden RI ke-7 Joko Widodo.このプロジェクトは、第7代ジョコ・ウィドド大統領率いるインドネシア先進内閣(KIM)で海洋投資担当調整大臣を務めていたルフット・ビンサール・パンジャイタン氏によって開始されました。Meskipun mengaku tidak keberatan dengan rencana family office di Bali, Menkeu Purbaya tetap enggan mengalokasikan APBN untuk proyek tersebut. Sebab, ia akan fokus menggunakan APBN untuk mendanai program-program yang bisa langsung berdampak ke perekonomian.プルバヤ財務大臣は、バリ島におけるファミリーオフィス計画に反対していないと認めたものの、このプロジェクトへの国家予算の割り当てには依然として難色を示しました。彼は、国家予算は経済に直接影響を与えるプログラムに充てることに重点を置いていると述べました。"Biar saja. Kalau DEN (Dewan Ekonomi Nasional) bisa bangun sendiri, ya bangun aja sendiri. Saya anggarannya enggak akan dialihkan ke sana," ujar Purbaya, dikutip dari Kompas.com.Kompas.comがプルバヤ首相に伝えたところによると、「そのままにしておきましょう。国家経済評議会(DEN)が自力で建設できるなら、自力で建設しましょう。私の予算をそこに流用することはありません」とのことだ。Meskipun baru sebulan menjabat sebagai Menkeu, Purbaya Yudhi dengan tegas tolak dua proyek yang didanai APBN. Keduanya adalah proyek kereta cepat Whoosh dan usulan Luhut soal pembentukan family office di Bali. (*)就任からわずか1ヶ月にもかかわらず、プルバヤ・ユディ首相は国家予算で賄われる2つのプロジェクトを断固として拒否した。その2つとは、ウーシュ高速鉄道プロジェクトと、ルフット首相が提案したバリ島におけるファミリーオフィス設立である。(*)https://www.youtube.com/watch?v=JYbT8HL9AjQTegas !! Mahfud MD Ungkap Jokowi Diduga Mark Up Proyek Kereta Cepat Whoosh断固たる態度!マフフド大臣、ジョコ大統領によるフーシュ高速鉄道プロジェクトの値上げ疑惑を暴露Dugaan Mark-Up Dana Proyek Kereta Cepat Whoosh, Mahfud Md: Biaya Naik Tiga Kali Lipat!フーシュ高速鉄道プロジェクト資金の値上げ疑惑、マフフド大臣:費用は3倍に! Mantan Menteri Koordinator Bidang Politik, Hukum, dan Keamanan (Menko Polhukam) Mahfud MD, kembali menarik perhatian publik melalui pernyataannya di kanal YouTube Mahfud MD Official.元政治・法務・安全保障担当調整大臣(メンコ・ポルフカム)のマフフド大臣は、マフフド大臣の公式YouTubeチャンネルでの発言により、再び世間の注目を集めています。Dalam video berdurasi lebih dari 30 menit itu, Mahfud menyoroti dugaan adanya mark-up besar-besaran dalam proyek kereta cepat Jakarta-Bandung alias Whoosh.30分以上に及ぶ動画の中で、マフフド大臣はジャカルタ-バンドン間高速鉄道(フーシュとも呼ばれる)プロジェクトにおける巨額の値上げ疑惑を指摘しました。Menurut Mahfud, biaya pembangunan per kilometer di Indonesia bisa mencapai USD52 juta, sementara di Tiongkok hanya sekitar USD17–18 juta.マフフド大臣によると、インドネシアでは1キロメートルあたりの建設コストが5,200万米ドルに達する可能性があるのに対し、中国では1,700万~1,800万米ドル程度にとどまります。“Naik tiga kali lipat kan? Ini siapa yang naikkan, uangnya ke mana?” ujar Mahfud dalam video tersebut.「3倍になったんだろ?誰がこんなことを?お金はどこに行くんだ?」とマフフド氏は動画の中で問いかけた。Mahfud juga menjelaskan bahwa proyek kereta cepat tersebut awalnya ditawarkan oleh Jepang dengan bunga pinjaman hanya 0,1%.マフフド氏はまた、高速鉄道プロジェクトは当初、日本がわずか0.1%の金利で融資を提案したと説明した。Namun, saat itu pemerintah justru memilih bekerja sama dengan Tiongkok yang menawarkan bunga 2%, yang belakangan ini meningkat menjadi 3,4%.しかし当時、政府は代わりに中国との協力を選択し、中国は2%の金利を提示した。これは後に3.4%に引き上げられた。Bahkan, ia juga mengungkapkan bahwa Menteri Perhubungan saat itu, Ignasius Jonan, sempat menolak proyek tersebut karena dianggap tidak layak secara ekonomi.さらにマフフド氏は、当時の運輸大臣イグナシウス・ジョナン氏が、経済的に実現不可能と判断して当初このプロジェクトを拒否したことも明らかにした。“Pak Jonan bilang tidak visibel, akhirnya malah dipecat,” kata Mahfud, mengutip cerita dari pengamat kebijakan publik Agus Pambagyo.マフフド氏は、公共政策評論家のアグス・パンバギョ氏の言葉を引用し、「ジョナン氏は実現不可能だと主張し、最終的に解任された」と述べた。Tak hanya itu, Mahfud juga menambahkan bahwa beban utang proyek kereta cepat tersebut terus meningkat.さらにマフフド氏は、高速鉄道プロジェクトの債務負担は増加し続けていると付け加えた。Bahkan, lanjutnya, bunga utang setiap tahunnya bisa mencapai Rp2 triliun, sementara untuk pendapatan dari tiket hanya sekitar Rp1,5 triliun.さらにマフフド氏は、年間の債務利息は2兆ルピアに達する可能性がある一方で、乗車券収入はわずか1.5兆ルピア程度にとどまっていると付け加えた。Dengan begitu, ia mengatakan bahwa dirinya mendukung langkah Menteri Keuangan Purbaya Yudi Sadewa yang menolak penggunaan APBN untuk menutup biaya proyek Whoosh.そのため、彼はプルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣がフーシュ・プロジェクトの費用を国家予算から賄うことを拒否した決定を支持すると述べた。Risiko Gagal Bayar dan Ancaman Kedaulatan Wilayah債務不履行のリスクと領土主権への脅威Dalam video tersebut, Mahfud juga memperingatkan dampak yang terjadi jika Indonesia gagal membayar utang proyek tersebut kepada China. ビデオの中で、マフフド氏はインドネシアが中国へのプロジェクト債務を返済できなかった場合の影響についても警告した。Ia mencontohkan kasus Sri Lanka, yang harus kehilangan kendali atas pelabuhan strategisnya akibat gagal melunasi utang kepada Tiongkok.彼は、中国への債務不履行により戦略的な港湾の支配権を失ったスリランカの事例を挙げた。“Kalau gagal bayar, jangan-jangan China minta kompensasi wilayah, misalnya di Natuna Utara. Itu berbahaya, melanggar konstitusi kita,” kata Mahfud.「もし債務不履行に陥れば、中国は例えば北ナトゥナのような領土賠償を要求するかもしれない。これは危険であり、我々の憲法に違反する」とマフフド氏は述べた。Sebagaimana tujuan negara, konstitusi melindungi segenap bangsa dan seluruh tumpah darah Indonesia. Sehingga, apabila ada satu wilayah diambil negara lain karena utang yang tidak terbayar termasuk melanggar konstitusi. 国家目標として、憲法は国全体とインドネシアの領土全体を保護している。したがって、債務不履行のために領土が他国に奪われた場合、それは憲法に違反する。Kendati demikian, Mahfud mendesak agar dugaan mark-up tersebut diselidiki tuntas secara hukum, karena selisih biaya yang mencapai tiga kali lipat dapat mengindikasikan tindak pidana korupsi.しかしながら、マフフド氏は、3倍ものコスト差は汚職の兆候である可能性があるため、疑惑の値上げについて徹底的な法的調査を行うよう強く求めた。“Kalau betul ada mark-up, itu pidana. Harus diselidiki ke mana uangnya mengalir,” tegasnya.「もし実際に上乗せが行われていたとしたら、それは犯罪だ。資金の行方を捜査しなければならない」と彼は強調した。Hal tersebut bertujuan agar Bangsa Indonesia tidak terbiasa mebiarkan orang bersalah yang sudah lewat, kemudian dimaafkan begitu saja. これは、インドネシア国民が、罪を犯した者をただ見逃し、その後は安易に許してしまうという習慣に陥らないようにするためのものだ。Mahfud juga memuji langkah Presiden Prabowo Subianto, yang mulai menunjukkan ketegasan dalam memberantas korupsi besar, seperti kasus timah di Bangka Belitung.マフフド氏はまた、プラボウォ・スビアント大統領の努力を称賛した。同大統領は、バンカ・ブリトゥンにおける錫事件のような大規模な汚職撲滅に断固たる姿勢を示し始めている。“Prabowo mulai merangkak memberantas korupsi. Dari kasus Riza Chalid sampai timah, ini langkah yang bagus,” ujarnya. 「プラボウォ大統領は汚職撲滅に向けて大きな前進を遂げ始めている。リザ・ハリド事件から錫事件に至るまで、これは良い一歩だ」と彼は述べた。私のコメント Komentar Saya2015年の疑惑の1週間についてMengenai minggu yang mencurigakan di tahun 2015日本はジャカルタ・バンドゥン間の高速鉄道建設工事に関して、既に見積もりを出していた。見積り(62億US$)の条件として、JIKAからの貸付利息は0.1%や返済の猶予とルートに関してガンビール・バンドゥン駅を提示していた。赤字の可能性が高いので、資金の政府保証を求めていた。Jepang telah mengajukan penawaran harga untuk pembangunan kereta api cepat antara Jakarta dan Bandung. Syarat penawaran (US$6,2 miliar) mencakup suku bunga 0,1% atas pinjaman dari JIKA, masa tenggang pembayaran, dan rute yang mencakup stasiun Gambir-Bandung. Mengingat tingginya kemungkinan defisit, mereka juga meminta jaminan pemerintah untuk pendanaan. しかし、ジョコウィは、なぜか、突然、高すぎると言って、高速鉄道建設は白紙にすると日本に伝えた。Namun, entah mengapa, Jokowi tiba-tiba menyatakan bahwa harga tersebut terlalu tinggi dan memberi tahu Jepang bahwa rencana pembangunan kereta api cepat tersebut dibatalkan. ところが、その一週間後、中国企業に発注すると宣言した。中国からの見積もり(55憶US$)の条件は、BtoB 資金の政府保証は求めない、工期は日本案半分、ルートや駅についてはジャカルタ・バンドゥン間というだけだった。Namun, seminggu kemudian, ia mengumumkan bahwa pesanan tersebut akan diberikan kepada perusahaan Tiongkok. Penawaran Tiongkok (US$5,5 miliar) mencakup syarat yang tidak memerlukan jaminan pemerintah untuk pendanaan BtoB, jangka waktu konstruksi yang setengah dari proposal Jepang, dan rute serta stasiun antara Jakarta dan Bandung. なぜか、そんなことは見積もり条件は、入っていないが、「日本案には技術移転が入っていないが、中国案には技術指導が入っている」と、ジョコウィは宣伝していた。Entah mengapa, syarat-syarat ini tidak dicantumkan dalam penawaran, tetapi Jokowi menyampaikan gagasan bahwa "proposal Jepang tidak mencakup transfer teknologi, sementara proposal Tiongkok mencakup arahan teknis." 結局、日本は、入札競争などしていないのです。単に日本への発注はしないで、中国に頼むと、ジョコウィは決めていたのです。Pada akhirnya, Jepang tidak ikut bersaing dalam penawaran tersebut. Jokowi hanya memutuskan untuk tidak memesan kepada Jepang, melainkan meminta kepada Tiongkok. 誰だって、ジョコウィと習近平の間で、怪しい取引があったと思うのは当たり前だ。Wajar jika ada yang mencurigai adanya transaksi curang antara Jokowi dan Xi Jinping. ルートに関して中国案が明らかになったとき、なぜ、日本に同じルートで見積もりを頼まかったのか、中国に見積もりを頼むときに、日本案のルートは分かっていたのから、日本案のルート同じルートでの見積もりを頼まなかったのか、大きな疑問だ。誰も、それを,指摘しなかった。Ketika rencana rute Tiongkok menjadi jelas, mengapa mereka tidak meminta penawaran harga kepada Jepang untuk rute yang sama? Dan ketika mereka meminta penawaran harga kepada Tiongkok, mereka sudah tahu rute Jepang, jadi mengapa mereka tidak meminta penawaran harga untuk rute yang sama dengan Jepang? Tidak ada yang mempermasalahkan hal ini. 当時、ジョコウィの決定を批判した人間は多かったともうが、表立って反対をしたのはジョナン氏だけだった。Saat itu, banyak orang mengkritik keputusan Jokowi, tetapi hanya Jonan yang secara terbuka menentangnya. 最近になって、「私も反対をしが、聞き入れられなかった」という人が明るみに出てきた。Baru-baru ini, banyak orang yang bersuara, "Saya juga menentangnya, tetapi suara saya tidak didengar."
2025.10.16
コメント(0)

6123 国の損失は、無責任男のジョコウィに保証請求をしましょう。 Mari kita tuntut ganti rugi kerugian negara dari Jokowi yang tidak bertanggung jawab.ジョコウィは自分の名声を上げるためだけの政治をした。太陽光発電も新首都も高速鉄道も有料道路も空港も今必要ではないものに多額の投資をし、多額の損を国民に与えた。Jokowi hanya berpolitik untuk mendongkrak reputasinya sendiri. Ia telah berinvestasi besar-besaran pada hal-hal yang tidak lagi dibutuhkan, seperti pembangkit listrik tenaga surya, ibu kota baru, kereta api cepat, jalan tol, dan bandara, yang mengakibatkan kerugian besar bagi rakyat.そのうえ、それらの建設場所もカーボンニュートラルとは正反対だ。Lebih jauh lagi, lokasi-lokasi pembangunan proyek-proyek ini justru bertolak bearbon.lakang dengan netralitas karbon. 優先すべきは、国全体、一般道の拡幅と舗装、複線の鉄道路線の延長、Prioritasnya seharusnya seluruh negeri, pelebaran dan pengaspalan jalan umum, serta perluasan jalur kereta api ganda. 国民は、ジョコウィの口車に乗せられていた。Rakyat telah dimanipulasi oleh ucapan Jokowi.https://www.youtube.com/watch?v=c-hfMhSsdgQDITOLAK PURBAYA,REAKSI JKW DILUAR DUGAAN!!JKW KERETA CEPAT BUKAN UNTUNG RUGI!!プルバヤ財務大臣の提案を拒否、ジャカルタ・バンドン高速鉄道の反応は予想外!! ジャカルタ・バンドン高速鉄道は損益問題ではない!!Purbaya Tegaskan Utang Kereta Cepat Whoosh Bukan Tanggung Jawab APBN.プルバヤ財務大臣、Whoosh高速鉄道の債務は国家予算の負担ではないと強調。Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menegaskan Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN) tidak akan dipakai menanggung utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (Whoosh) yang dinaungi PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC).プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、インドネシア中国鉄道公社(KCIC)が管理するジャカルタ・バンドン高速鉄道(Whoosh)プロジェクトの債務返済に国家予算(APBN)が充当されることはないと強調した。Purbaya menyatakan tanggung jawab pembayaran utang semestinya menjadi kewenangan Badan Pengelola Investasi Danantara (BPI Danantara) sebagai holding yang menaungi proyek tersebut.プルバヤ財務大臣は、債務返済の責任は、同プロジェクトを監督する持株会社であるダナンタラ投資管理会社(BPI Danantara)にあるべきだと述べた。“KCIC di bawah Danantara kan? Kalau di bawah Danantara kan mereka sudah punya manajemen sendiri, sudah punya dividen sendiri yang rata-rata setahun bisa datang Rp 80 triliun atau lebih,” ujar Purbaya saat Media Gathering Kemenkeu secara daring, Jumat (10/10/2025).「KCICはダナンタラの傘下にありますよね?ダナンタラの傘下では、既に独自の経営体制と配当金があり、年間平均80兆ルピア以上を稼いでいます」と、プルバヤ財務相は金曜日(2025年10月10日)に行われた財務省のオンライン記者会見で述べた。Ia menolak wacana pelibatan APBN dalam menambal pembiayaan proyek yang dikelola secara komersial. Menurutnya, Danantara sudah memiliki kemampuan finansial dan manajemen sendiri, sehingga seharusnya bisa menyelesaikan kewajiban keuangan tersebut tanpa menarik anggaran negara.彼は、商業的に運営されるプロジェクトの資金調達に国家予算を投入するという考えを拒否した。彼によると、ダナンタラは既に独自の財務・経営能力を有しているため、国家資金に頼ることなく財務上の義務を履行できるはずだという。“Harusnya mereka manage dari situ, jangan ke kita lagi. Karena kalau enggak ya semuanya ke kita lagi,” tegas Purbaya.「ダナンタラが自ら管理すべきであり、もはや我々が管理すべきではありません。そうでなければ、すべてが我々に跳ね返ってくるからです」とプルバヤ氏は強調した。Purbaya juga mengingatkan pentingnya pemisahan yang jelas antara proyek swasta dan tanggung jawab pemerintah, agar risiko bisnis tidak serta-merta dibebankan ke negara. “Jadi ini kan mau dipisahin swasta sama government. Jadi jangan kalau enak swasta, kalau enggak enak government,” tegasnya.プルバヤ氏はまた、民間プロジェクトと政府の責任を明確に分離し、事業リスクが自動的に国に負担されないようにすることの重要性も強調した。「これは民間部門と政府部門を分離することを目的としています。都合が良いから民間部門、都合が悪いから政府という話になってはなりません」とプルバヤ氏は強調した。Purbaya menambahkan, hingga kini Kementerian Keuangan belum pernah diajak berdiskusi secara resmi mengenai permintaan pembiayaan tersebut. “Saya belum dihubungi untuk masalah itu. Nanti begitu ada akan saya kasih tau update-nya seperti apa,” ucapnya.プルバヤ氏は、財務省は融資要請について公式に協議するよう招かれていないと付け加えた。「この件について連絡を受けていません。最新情報が入り次第、お知らせします」と述べた。https://www.youtube.com/watch?v=5kS0l_hgHI4Jokowi Akui Bangun MRT, LRT, dan Kereta Cepat Rugi, Blak-blakan Alasan Masih Dilakukanジョコウィ大統領、MRT、LRT、高速鉄道建設の赤字を認め、なぜ工事が継続されているのかを率直に説明Jokowi: Kereta Cepat Melayani Rakyat, Bukan Untung-Rugi ジョコウィ大統領:高速鉄道は損益ではなく国民に奉仕するPresiden Joko Widodo (Jokowi) mengungkapkan target utama pemerintah menyelesaikan proyek kereta cepat Jakarta-Bandung adalah memberikan pelayanan terbaik bagi masyarakat pengguna transportasi publik, bukan tentang proyek untung-rugi.ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)は、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道プロジェクトの完成における政府の第一目標は、損益ではなく公共交通機関の利用者に最高のサービスを提供することだと述べた。“Yang paling penting rakyat dilayani dengan baik, rakyat dilayani dengan cepat, karena fungsi transportasi massal ada di situ. Bukan untung dan rugi,” demikian ungkap Jokowi di Stasiun Kereta Cepat Padalarang, Jawa Barat, Senin (2/10/2023).「最も重要なのは、国民が質の高いサービスを迅速に受けられることです。なぜなら、公共交通機関はそこで機能するからです。損益ではありません」と、ジョコウィ大統領は2023年10月2日(月)、西ジャワ州パダララン高速鉄道駅で述べた。Sebagai gambaran, kata Jokowi, proyek MRT menghabiskan subsidi dari pemerintah DKI sebesar Rp 800 miliar. Besaran anggaran yang dikeluarkan pemerintah tersebut merupakan fungsi pemerintah memberikan pelayanan kepada masyarakat agar dapat beralih dari transportasi pribadi ke transportasi publik.ジョコウィ大統領は、MRTプロジェクトにジャカルタ政府から8,000億ルピアの補助金が投入されたことを例に挙げた。政府が割り当てたこの巨額の予算は、国民が自家用車から公共交通機関へ乗り換えられるよう、サービスを提供することを意図している。“Di semua negara seperti itu, LRT, coba dicek. Nah ini kita mempunyai skema yang berbeda-beda. MRT dengan Jepang, pendanaan dengan Jepang konstruksi juga Jepang. LRT semuanya dari dalam, dari INKA, dari WIKA. Kereta cepat beda lagi skemanya,” terang Jokowi.「LRTと同じように、どの国でも同じです。調べてみてください。私たちはそれぞれ異なるスキームを採用しています。MRTは日本と共同で、資金は日本が提供し、建設も日本が行っています。LRTはすべて国内のINKA(インドネシア国営企業協会)とWIKA(インドネシア国営企業協会)が担当しています。高速鉄道は異なるスキームを採用しています」とジョコウィ大統領は説明した。Sebelumnya, Jokowi berkesempatan untuk meresmikan kereta cepat Jakarta-Bandung di Stasiun Halim, Jakarta Timur. Dalam sambutannya, Jokowi mengaku proses pembangunan proyek kereta cepat bukan hal mudah, dibutuhkan kemauan untuk belajar hal baru.以前、ジョコウィ大統領は東ジャカルタのハリム駅でジャカルタ・バンドン間高速鉄道の開通式典に出席する機会を得ている。ジョコウィ大統領は式典の中で、高速鉄道プロジェクトの建設プロセスは容易ではなく、新しいことを学ぶ意欲が必要であることを認めた。“Kita tidak boleh takut belajar dan mencoba hal-hal baru. Dalam proses itu bisa muncul hal-hal yang tidak terduga. Kesulitan di lapangan, masalah-masalah dan ketidaksempurnaan, pengalaman itu mahal namun sangat berharga,” kata Jokowi.「私たちは学び、新しいことに挑戦することを恐れてはなりません。その過程では、予期せぬ事態が発生することもあります。現場での困難、問題、そして不完全さ。経験は高くつきますが、かけがえのないものです」とジョコウィ大統領は述べた。Jokowi juga mengaku proyek kereta cepat Jakarta-Bandung tidak lepas dari kritik banyak pihak. Menurutnya, proyek kereta cepat juga merupakan hasil dari pengalaman membangun infrastruktur besar lain yang sebelumnya sudah diresmikan.ジョコウィ大統領はまた、ジャカルタ・バンドン間高速鉄道プロジェクトが多くの関係者からの批判を免れていないことを認めた。また、この高速鉄道プロジェクトは、過去に開通した他の大規模インフラプロジェクトの建設経験の成果でもあると付け加えた。“Saya pesan agar kita semua tidak alergi terhadap kritik, dan tetap semangat untuk belajar, karena pengalaman kita membangun infrastruktur baik jalan tol, pelabuhan, bendungan, bandara, transportasi, telah memberikan pengalaman, bekal untuk menghasilkan yang lebih baik di masa depan,” ungkap Jokowi.「有料道路、港湾、ダム、空港、交通機関といったインフラ建設における経験は、将来さらに優れた成果を上げるための知識とスキルを私たちに与えてくれたので、私たち全員が批判を恐れず、学ぶ意欲を持ち続けるよう強く求めます」とジョコウィ大統領は述べた。 私のコメントKomentar saya:MRT、LRTは、利用しやすいし、住民の生活の質の向上に役立っている。MRT dan LRT mudah digunakan dan telah membantu meningkatkan kualitas hidup warga.しかし、KCJBは、使いにくいし、国民の生活の質の向上に役立っていない。Namun, KCJB sulit digunakan dan belum membantu meningkatkan kualitas hidup masyarakat.国民に奉仕をしていない。Tidak melayani rakyat.そのうえ、高利の多額の負債を負っている。Selain itu, utangnya sangat besar dengan suku bunga yang tinggi.中国の企業に多額の利益を上げさせている。KCJB telah memungkinkan perusahaan-perusahaan Tiongkok meraup untung besar.MRTとLRTの運行開始時には、こういう言い訳はしなかったが、KCJBの運行開始時に、損得勘定だけではないと言い訳したのは何故でしょうか。Dia tidak menggunakan alasan-alasan ini ketika MRT dan LRT mulai beroperasi, jadi mengapa dia mengatakan bahwa KCJB bukan hanya masalah untung rugi ketika mulai beroperasi? 彼は疚しいことがあったことを自覚しているからだ。Itu karena dia tahu dia telah melakukan kesalahan.では、そのやましいこととは、中国との裏契約だ。Jadi, yang dia lakukan adalah kontrak rahasia dengan Tiongkok.https://www.youtube.com/watch?v=pQDmWqz36-oKisruh Utang Kereta Cepat Whoosh, Agus Pambagio: Pak Jokowi Gak Mau Dengar Saya & Pak Jonan!ウーシュ高速鉄道債務紛争、アグス・パンバジオ氏「ジョコウィ大統領は私とジョナン氏の言うことを聞いてくれない!」Kisruh soal utang proyek Kereta Cepat Whoosh semakin memanas. Setelah kabar gagal bayar mencuat, kini perhatian publik tertuju pada pernyataan tegas Menteri Keuangan Purbaya yang menolak penggunaan APBN untuk menalangi utang proyek tersebut.ウーシュ高速鉄道プロジェクトの債務をめぐる論争が激化している。債務不履行の報道を受けて、プルバヤ財務大臣が同プロジェクトの債務を国家予算で賄うことを拒否した断固たる姿勢に世間の注目が集まっている。Menurut Menkeu Purbaya, utang Kereta Cepat Whoosh merupakan tanggung jawab Danantara, sebagai pihak yang terlibat dalam pembiayaan dan pengelolaan proyek. Pemerintah menegaskan bahwa proyek ini tidak boleh lagi membebani keuangan negara, dan harus dikelola secara profesional oleh konsorsium serta perusahaan induknya.プルバヤ大臣によると、ウーシュ高速鉄道の債務は、プロジェクトの資金調達と管理に携わるダナンタラ社が責任を負う。政府は、このプロジェクトが国家財政に負担をかけるべきではなく、コンソーシアムとその親会社によって専門的に管理されるべきだと強調している。Publik pun menantikan langkah konkret pemerintah dalam menyelesaikan masalah ini, agar keberlanjutan proyek tidak terganggu dan tidak membebani keuangan negara.国民は、プロジェクトの持続可能性が損なわれず、州の財政に負担がかからないよう、政府によるこの問題を解決するための具体的な措置を熱心に待っています。https://www.youtube.com/watch?v=BJWITDtYqAM&t=69sTak Dibahas di Ratas, Istana Minta Utang Whoosh Dicarikan Skema Penyelesaiannya限定会合で議論されず、宮殿はWhoosh高速鉄道の債務返済を要請Rapat terbatas yang digelar Presiden Prabowo Subianto di kediamannya, Kertanegara IV, Jakarta, pada Minggu malam (12/10/2025), menyisakan sorotan besar: proyek kereta cepat Whoosh Jakarta–Bandung.プラボウォ・スビアント大統領は、2025年10月12日(日)の夕方、ジャカルタ・クルタネガラ4区の公邸で限定会合を開きました。この会合の主要議題は、ジャカルタ-バンドン高速鉄道Whooshプロジェクトでした。 Menteri Sekretariat Negara, Prasetyo Hadi, menegaskan bahwa beban utang proyek Whoosh tidak dibahas dalam rapat tersebut.プラセティオ・ハディ国務長官は、Whooshプロジェクトの債務負担については会合で議論されなかったことを強調しました。 Meski begitu, pemerintah sudah menginstruksikan kementerian terkait untuk mencari skema penyelesaian beban keuangan agar proyek transportasi strategis itu tetap berkelanjutan tanpa membebani APBN secara berlebihan.しかし、政府は関係省庁に対し、この戦略的な交通プロジェクトが国家予算に過度の負担をかけることなく持続可能なものとなるよう、財政負担の解決策を見つけるよう指示しました。Prasetyo menekankan bahwa kereta cepat Whoosh telah menjadi moda transportasi penting yang mendukung mobilitas warga antara Jakarta dan Bandung.プラセティオ氏は、Whoosh高速鉄道がジャカルタ-バンドン間の公共交通を支える重要な交通手段となっていることを強調しました。 Ia bahkan mengungkapkan harapan besar agar jalur ini bisa diperluas hingga ke Surabaya, membuka konektivitas ekonomi baru di Pulau Jawa.彼は、この路線がスラバヤまで延伸され、ジャワ島に新たな経済連携が生まれることに大きな期待を表明しました。 Pemerintah tengah menyiapkan langkah-langkah inovatif agar pembangunan infrastruktur raksasa ini tetap efisien, produktif, dan berorientasi pada manfaat jangka panjang bagi rakyat.政府は、この大規模インフラプロジェクトが効率的で生産的であり、国民の長期的な利益につながるよう、革新的な対策を準備しています。Sementara itu, COO Danantara, Dony Oskaria, membeberkan dua opsi penyelamatan untuk meringankan tekanan utang PT KAI akibat proyek kereta cepat ini: penambahan ekuitas (equity injection) atau alih status infrastruktur menjadi milik pemerintah (BLU).一方、ダナンタラ社の最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、高速鉄道プロジェクトに起因するPT KAIの債務負担を軽減するため、資本注入とインフラの国有化(BLU)という2つの救済策を提示しました。 Tujuannya jelas — menjaga keberlanjutan KCIC dan memastikan manfaat ekonomi dari kereta cepat tetap mengalir ke masyarakat. Dengan trafik penumpang yang terus naik hingga 20 ribu per hari, Whoosh kini bukan sekadar proyek, tetapi simbol ambisi transportasi masa depan Indonesia.目標は明確です。KCICの持続可能性を維持し、高速鉄道の経済的恩恵が国民に継続的に還元されるようにすることです。乗客数は1日2万人へと着実に増加しており、Whooshは今や単なるプロジェクトではなく、インドネシアの将来の交通計画の象徴となっています。Istana Respons Purbaya yang Tolak Bayar Utang Kereta Cepat Pakai APBNプルバヤ財務相が国家予算を使った高速鉄道債務の返済を拒否したことに対し、政府高官が反論Menteri Sekretaris Negara Prasetyo Hadi mengungkapkan bahwa pemerintah tengah mencari jalan keluar untuk membayar utang proyek Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) atau Whoosh tanpa menggunakan Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN).プラセティオ・ハディ国務長官は、インドネシア・中国高速鉄道(KCIC、通称Whoosh)プロジェクトの債務を国家予算(APBN)を使わずに返済する解決策を政府が模索していることを明らかにした。 Hal ini disampaikan Prasetyo merespons sikap Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa yang menolak menggunakan APBN untuk membayar utang proyek kereta cepat.プラセティオ長官は、プルバヤ・ユディ・サデワ財務相が高速鉄道プロジェクトの債務を国家予算で返済することを拒否したことを受けて、この発言を行った。 "Beberapa waktu yang lalu juga sudah dibicarakan untuk mencari skema supaya beban keuangan itu bisa dicarikan jalan keluar," kata Prasetyo seusai rapat kabinet di kediaman Presiden Prabowo Subianto, Jalan Kertanegara, Jakarta, Minggu (12/10/2025) malam.プラセティオ長官は、2025年10月12日(日)夜、ジャカルタのクルタネガラ通りにあるプラボウォ・スビアント大統領公邸で行われた閣議後、「以前、この財政負担を軽減するための解決策を見つけるための協議が行われました」と述べた。 Prasetyo menyebutkan, pembayaran utang proyek Whoosh sendiri tidak dibahas dalam rapat di kediaman Prabowo tersebut.プラセティオ氏は、プラボウォ氏の邸宅での会議では、フーシュ・プロジェクトの債務返済については議論されなかったと述べた。
2025.10.15
コメント(0)

6122 Reaksi Jokowi soal Sosok Menkeu Purbaya yang Langsung Kritik Habis Kebijakan Ekonomi Era Dirinyaプルバヤ財務大臣がジョコウィ政権の経済政策を即座に批判したことに対するジョコウィ大統領の反応https://www.youtube.com/watch?v=6Q64p2HuHT8Menkeu Purbaya Bongkar Alasan Rakyat Tak Makmur di Era Jokowi: Mesin Ekonomi Sudah Pincang.プルバヤ財務大臣は、ジョコウィ政権下で国民が豊かになれない理由を明かす。「経済の原動力はすでに欠陥を抱えている」 Di tengah meningkatnya perhatian publik terhadap arah ekonomi nasional, nama Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa kembali mencuat.国家経済の方向性に対する国民の関心が高まる中、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣の名前が再び浮上した。Nada bicaranya kini lebih tegas, bahkan dinilai sebagian pihak sebagai cerminan kejujuran seorang ekonom yang tak segan menilai dua dekade perjalanan ekonomi Indonesia.サデワ財務大臣の口調は以前より断定的になっており、インドネシアの20年間の経済発展を臆することなく評価する経済学者の誠実さの表れだと捉える声もある。Dalam forum Investor Daily Summit 2025, Kamis (9/10/2025), Purbaya secara terbuka membandingkan performa ekonomi Indonesia di masa Presiden Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) dan Presiden Joko Widodo (Jokowi).2025年10月9日(木)に開催された「インベスター・デイリー・サミット2025」フォーラムにおいて、プルバヤ氏は、スシロ・バンバン・ユドヨノ大統領(SBY)時代とジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)時代のインドネシア経済を比較しました。“Kalau dibandingkan, ekonomi Indonesia masih lebih sehat saat dipimpin Pak SBY,” ujar Purbaya tanpa tedeng aling-aling.「比較すると、インドネシア経済はSBY政権下の方が健全でした」とプルバヤ氏は率直に述べました。Menurutnya, era SBY (2004–2014) adalah masa ketika ekonomi berdenyut kuat: pertumbuhan hampir 6 persen, peredaran uang 17 persen, dan kredit melonjak 22 persen.プルバヤ氏によると、SBY時代(2004~2014年)は経済成長が著しく、成長率は約6%、通貨流通量は17%、信用残高は22%上昇しました。Meski pembangunan infrastruktur tak sebanyak sekarang, kesejahteraan rakyat saat itu disebutnya lebih terasa nyata.インフラ整備は現在ほど大規模ではありませんでしたが、国民の福祉はより目に見える形で向上していました。“Zaman SBY meski tak banyak bangun infrastruktur, rakyat makmur,” ucapnya, disambut tepuk tangan audiens.「SBY時代はインフラ整備がそれほど盛んではありませんでしたが、国民は繁栄しました」とプルバヤ氏は述べ、聴衆から拍手喝采を浴びました。Namun ketika membahas masa Jokowi (2014–2024), nada Purbaya berubah serius.しかし、ジョコウィ政権(2014~2024年)について議論するにつれ、プルバヤ氏の口調は真剣なものになった。Ia menilai, pertumbuhan ekonomi kini terlalu bergantung pada belanja infrastruktur pemerintah, sementara peran sektor swasta justru melemah.彼は、経済成長が政府のインフラ支出に過度に依存し、民間部門の役割が実際に弱まっていると考えている。“Mesin ekonomi kita jadi pincang karena sektor swasta lamban bergerak,” tegasnya.「民間部門の動きが鈍いため、経済のエンジンが機能不全に陥っている」と彼は強調した。Purbaya menilai kebijakan moneter yang ketat membuat dunia usaha kehilangan keberanian berekspansi.プルバヤ氏は、金融引き締め政策によって企業が事業拡大への意欲を失っていると考えている。Akibatnya, kredit melambat, peredaran uang menyusut, dan mesin ekonomi kehilangan tenaga.その結果、信用が鈍化し、貨幣循環が縮小し、経済のエンジンは力を失った。Meski begitu, Purbaya mengakui pembangunan infrastruktur besar-besaran adalah pencapaian era Jokowi, hanya saja “roda ekonomi swasta tak berputar seimbang.”とはいえ、プルバヤ氏は、大規模なインフラ開発はジョコウィ政権の成果であるものの、「民間部門の歯車は均等に回っていない」と認めた。Utang Besar, Tapi Masih Aman巨額の債務、しかし依然として安全Isu lain yang ikut disorot adalah soal utang negara.もう一つの注目される問題は国家債務だ。Sejak era Jokowi, angka pinjaman mencapai Rp 9.138 triliun, namun Purbaya menilai posisinya masih aman karena hanya 39,86 persen terhadap PDB.ジョコウィ政権以降、債務総額は9,138兆ルピアに達しているが、プルバヤ氏はGDPのわずか39.86%に過ぎず、依然として安全だと考えている。“Kalau bicara utang, jangan lihat besar kecilnya angka saja. 「債務について語る際は、数字の大きさだけを見てはいけない。Lihat seberapa besar dibandingkan dengan ekonomi kita,” jelasnya saat acara Media Gathering di Bogor, Sabtu (11/10/2025).我が国の経済と比較してどれほど大きいかを見てほしい」と、プルバヤ氏は土曜日(2025年11月10日)にボゴールで行われた記者会見で説明した。Menurutnya, standar internasional masih menempatkan Indonesia di posisi aman, dan pemerintah kini mulai memangkas belanja tak produktif serta menekan penerbitan utang baru.同氏によると、国際基準は依然としてインドネシアを安全な立場に置いており、政府は現在、非生産的な支出を削減し、新規債務の発行を抑制し始めている。Dua Zaman, Dua Gaya, Satu Tujuan二つの時代、二つのスタイル、一つの目標“Kita cukup pruden. Ke depan, kita akan coba kontrol belanja pemerintah supaya lebih baik, yang tidak perlu akan mulai kami potong,” kata Purbaya.「我々は非常に慎重だ。今後、政府支出をより適切に管理し、不要な支出を削減していく」とプルバヤ氏は述べた。Perbandingan terbuka yang disampaikan Purbaya memantik diskusi luas.プルバヤ氏の率直な比較は、幅広い議論を巻き起こした。Sebagian menyebutnya refleksi jujur seorang menteri, sebagian lagi menilai itu kritik halus terhadap warisan ekonomi sebelumnya.ある者はこれを大臣の率直な意見の反映だと評価したが、ある者は過去の経済の遺産に対する微妙な批判だと考えた。Dua presiden, dua strategi, dua hasil berbeda namun keduanya punya satu tujuan yang sama: menjaga stabilitas dan memperkuat fondasi ekonomi bangsa.二人の大統領、二つの戦略、二つの異なる結果。しかし、両者に共通する目標は、安定を維持し、国家の経済基盤を強化することです。Entah nostalgia era SBY yang dinilai penuh kemakmuran, atau realitas Jokowi yang ditandai pembangunan masif dan utang besar semuanya menjadi bagian dari perjalanan panjang Indonesia menuju kemandirian ekonomi.繁栄に満ちていたSBY時代へのノスタルジアであれ、ジョコウィ政権下での急速な発展と巨額の債務という現実であれ、これらはすべて、インドネシアが経済的自立に向けて歩んできた長い道のりの一部です。https://www.youtube.com/watch?v=5O-ov-6iNzEFAM Dapat Nominasi Penghargaan AFC di Tengah Skandal Naturalisasi IlegalPengamat Tuding AFC Sarang Mafia, Wasit Jadi Boneka Timur Tengah. オブザーバーはAFCをマフィアの巣窟、審判団は中東の傀儡だと非難している。Pemain Irak Zaid Tahseen (kanan) ditantang oleh penyerang Indonesia Mauro Zijlstra dalam pertandingan sepak bola babak keempat Grup B kualifikasi Piala Dunia 2026 antara Irak dan Indonesia di Stadion Alinma Bank, King Abdullah Sports City, Jeddah, Arab Saudi, Ahad (12/10/2025) dini hari WIB.2026年ワールドカップ予選グループB第4節、イラク対インドネシア戦で、イラク代表選手ザイド・タフシーン(右)がインドネシア代表ストライカーのマウロ・ジルストラに挑発されている。試合は、サウジアラビア、ジッダのキング・アブドゥッラー・スポーツシティ、アリンマバンク・スタジアムで行われた。日曜日(2025年12月10日)早朝、インドネシア西部時間。Kekalahan Timnas Indonesia dari Irak dalam lanjutan Kualifikasi Piala Dunia 2026 bukan sekadar soal skor. Bagi pengamat sepakbola senior, Fritzs Simandjuntak, laga di Stadion King Abdullah Sports City, Sabtu (11/10/2025) waktu setempat, adalah potret kelam sepakbola Asia yang dikendalikan oleh tangan-tangan kotor.2026年ワールドカップ予選でインドネシア代表がイラクに敗れたのは、スコアの差だけの問題ではなかった。ベテランサッカー観察者のフリッツ・シマンジュンタク氏にとって、土曜日(2025年11月10日)にキング・アブドゥッラー・スポーツシティ・スタジアムで行われたこの試合は、アジアサッカーが腐敗した勢力に支配されているという暗い影を映し出していた。“Sudah saatnya kita buka mata. AFC bukan lagi federasi, tapi sarang mafia sepak bola. Wasit-wasitnya bukan pengadil, tapi operator pesanan dari kekuasaan Timur Tengah,” tegas Fritzs di Jakarta, Ahad (12/10/2025).「我々は今こそ目を見開くべきだ。AFCはもはや連盟ではなく、サッカーマフィアの巣窟だ。審判団は審判ではなく、中東諸国に操られた操り人形だ」とフリッツ氏は日曜日(2025年10月12日)、ジャカルタで主張した。Target kritik utama Fritzs adalah wasit asal Cina, Ma Ning, yang memimpin laga Indonesia vs Irak. Keputusan-keputusannya dinilai absurd, penuh kejanggalan, dan merugikan skuad Garuda.フリッツ氏の主な批判対象は、インドネシア対イラク戦を裁いた中国人主審、馬寧氏だった。彼の判定は不合理で、おかしな点が多く、ガルーダ・ユナイテッドにとって不利なものだとされた。Fritz merinci pada injury time, Zaid Tahseen menyikut Kevin Diks di kotak penalti. Kartu merah diberikan ke Tahseen, tapi penalti? Tidak. Ma Ning justru menyalahkan Diks karena dianggap memancing emosi lawan.フリッツ氏は、アディショナルタイムにザイド・タシーンがペナルティエリア内でケビン・ディクスに肘打ちをしたと詳細を述べた。タシーンはレッドカードをもらったが、ペナルティカードとは?そうではない。馬寧はディクスが相手チームの感情を煽ったと非難した。Sebelumnya, Tahseen juga lolos dari kartu merah saat melanggar Ole Romeny sebagai pemain terakhir. VAR? Tidak digunakan. Hanya kartu kuning.タシーンは以前、最後の選手としてオーレ・ロメニーにファウルしたにもかかわらず、レッドカードを免れていた。VARは使われなかった。イエローカードのみだった。Bahkan, protes keras dari manajer timnas, Sumardji, berujung kartu merah. Tapi pertanyaan besarnya, kenapa VAR tak pernah menyala sepanjang laga yang penuh tensi?実際、代表チームのスマルジ監督の強い抗議によりレッドカードが提示された。しかし、最大の疑問は、なぜ緊迫した試合中にVARが一度も作動しなかったのか、ということだ。Fritzs menduga Ma Ning bertugas dengan “kompensasi khusus”. “Wasit ini tidak independen. Dia bertugas dengan agenda. Bahkan salah seorang tokoh wasit FIFA asal Jepang menyebut Ma Ning sudah menerima perintah sebelum laga dimulai. Tidak ada VAR digunakan dalam laga seketat itu? Itu bukan kelalaian, itu sabotase,” tegasnya.フリッツ氏は、馬寧氏が「特別な補償」を受けながら試合を指揮していたのではないかと疑っている。「この審判は独立性がない。何らかの意図を持って職務を遂行している。日本の著名なFIFA審判員でさえ、馬寧氏は試合開始前に指示を受けていたと述べている。あんなに緊迫した試合でVARが使われなかった?これは過失ではなく、妨害行為だ」とフリッツ氏は強調した。Track record Ma Ning pun bukan tanpa noda. Di final Piala Asia 2023, ia memberi tiga penalti untuk Qatar saat melawan Yordania. Hasilnya? Qatar juara. “Itu bukan kebetulan. Itu pola,” kata Fritzs.馬寧氏の過去の実績は完璧ではない。2023年アジアカップ決勝で、彼はヨルダンとのカタール戦で3本のPKを与えた。結果は?カタールが勝利した。「これは偶然ではなく、パターンだった」とフリッツ氏は述べた。Lebih jauh, Fritzs menyebut AFC telah menjadi alat kekuasaan Timur Tengah. “Wasit bisa disuap, diarahkan, dan dikendalikan. Ini bukan sekadar merusak pertandingan, tapi menghancurkan masa depan sepakbola Asia. Kita makin tertinggal dari Eropa, Amerika Latin, bahkan Afrika.”さらにフリッツ氏は、AFCが中東諸国の手先になっていると述べた。 「審判は買収され、指示され、コントロールされる可能性がある。これはサッカーを台無しにするだけでなく、アジアサッカーの未来を破壊するものだ。私たちはヨーロッパ、ラテンアメリカ、そしてアフリカにまで遅れをとっている。」https://www.youtube.com/watch?v=ccdU9PYIBkYWasit China Ma Ning Janji Rela Diteror Demi Adil di Laga Indonesia vs Irak! Netizen Langsung Heboh!インドネシア対イラク戦の公平性を保つため、中国人審判員の馬寧氏、テロリストに対抗すると宣言!ネットユーザー大騒ぎ!Publik China Girang Lihat Timnas Indonesia Tersingkir di Tangan Wasit Ma Ning.インドネシア代表の敗退に中国国民が歓喜Wasit asal China Ma Ning saat memimpin pertandingan antara Timnas Indonesia melawan Timnas Irak, Minggu (12/10/2025) dini hari WIB.中国の馬寧審判員は、日曜日(2025年12月10日)早朝、インドネシア代表とイラク代表の試合をWIB(国際バーレーン時間)で審判した。 Kegagalan Timnas Indonesia untuk lolos ke Piala Dunia 2026 mendapatkan sorotan dari publik China.インドネシア代表が2026年ワールドカップ出場を逃したことで、中国国民の批判が高まっている。Timnas Indonesia baru saja menelan kekalahan dari Timnas Irak dalam pertandingan terakhir Grup B putaran empat Kualifikasi Piala Dunia 2026.インドネシア代表は先日、2026年ワールドカップ予選4回戦、グループB最終戦でイラク代表に敗れた。Tim besutan Patrick Kluivert tersebut menyerah 0-1 dari Irak di Stadion King Abdullah Sports City, Jeddah, Minggu (12/10/2025) dini hari WIB.パトリック・クライファート率いるインドネシア代表は、日曜日(2025年10月12日)早朝(WIB)、ジッダのキング・アブドゥッラー・スポーツシティ・スタジアムでイラクに0-1で敗れた。Adapun satu-satunya gol kemenangan Irak itu dicetak oleh mantan wonderkid Manchester United, Zidane Iqbal, pada menit ke-76.イラクの唯一の決勝点は、元マンチェスター・ユナイテッドのワンダーキッド、ジダン・イクバルが76分に決めたものだった。Sebelum dikalahkan Irak, Timnas Indonesia juga takluk 2-3 melawan tuan rumah Timnas Arab Saudi di stadion yang sama, Kamis (9/10/2025) dini hari WIB.イラク戦での敗戦に先立ち、インドネシア代表は木曜日(2025年10月9日)早朝(WIB)に同じスタジアムで、開催国のサウジアラビア代表に2-3で敗れている。Dua kekalahan tersebut membuat Timnas Indonesia harus finis di peringkat terakhir klasemen Grup B, tanpa mendapatkan poin sama sekali.この2度の敗戦により、インドネシア代表は勝ち点0を獲得することなく、グループB最下位に終わった。Dengan demikian, impian Skuad Garuda untuk bermain di Piala Dunia 2026 pun harus pupus.こうして、ガルーダ・スクワッドの2026年ワールドカップ出場の夢は打ち砕かれた。Pasalnya, hanya tim juara grup yang berhak lolos otomatis ke putaran final Piala Dunia.ワールドカップ本大会への出場権は、グループ1位のみに自動的に与えられる。Sedangkan tim runner-up masih harus berjuang di putaran kualifikasi berikutnya untuk menjaga asa lolos ke Piala Dunia 2026.2位チームは、2026年ワールドカップ出場の望みをつなぐため、次の予選ラウンドで戦わなければなりません。Penentuan juara grup akan diperebutkan oleh Timnas Arab Saudi dan Irak, tim tuan rumah saat ini memimpin puncak klasemen berkat produktivitas gol atas Irak.グループ1位はサウジアラビアとイラクの対戦で決定します。現在、サウジアラビアはイラクとの得失点差により首位に立っています。Duel antara Arab Saudi dan Irak akan tersaji pada Rabu (15/10/2025) pukul 01.45 WIB.サウジアラビアとイラクの試合は、2025年10月15日(水)午前1時45分(WIB)に行われます。Di saat para penggemar Timnas Indonesia bersedih dengan kegagalan Skuad Garuda lolos ke Piala Dunia 2026, publik China justru merasa lega.インドネシア代表のファンはガルーダ・インドネシア航空の2026年ワールドカップ出場権獲得を逃したことを悲しみましたが、中国国民はむしろ安堵しました。https://www.youtube.com/watch?v=Lj-hRM9f8qsRei 心の友https://www.youtube.com/watch?v=PBw-NDRcQlsRei 雨宿り1996年、インドネシアへ初めて赴任した時、私の歓迎会で“心の友”と”雨宿り“を不完全な日本語で歌ってくれた。五輪真弓の歌だという。私は”恋人よ“しか知らなかった。歌詞が素晴らしかった。意味を推しえてほしいと言われた。インドネシア人は、歌詞の意味は分からないが、メロディや声を気に入っていた。私は、インドネシア語はほとんど話せなかったので、辞書を引いて調べた“sahabat dalam hati” “seperti berteduh dari hujan”だよ、と、教えた。私にとって、“雨宿り”は、インドネシアへ赴任、半年ほど前の出来事そのもの。
2025.10.14
コメント(0)

6121Danantara "Putar Otak" Lunasi Utang Jumbo Kereta Cepat "Whoosh" Rp 116 Triliunダナンタラ社、高速鉄道「シューッ」の巨額負債116兆ルピアを返済するため「頭を働かせる」https://www.youtube.com/watch?v=8pi25VlOyDQProyek Kereta Cepat Jakarta Bandung terus menuai banjir kritik sejak beberapa hari terakhir. Bahkan, kontroversi proyek ini sudah menyeruak sejak perencanaan di tahun 2015 silam. Seperti diketahui, proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung mengalami pembengkakan biaya dan gagal memenuhi target awal penyelesaiannya.ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは、ここ数日、非難を浴びています。実際、このプロジェクトをめぐる論争は2015年の計画段階から巻き起こっていました。周知の通り、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトはコスト超過に見舞われ、当初の完成目標を達成できませんでした。 Pada awalnya, proyek ini diperhitungkan membutuhkan biaya Rp 86,5 triliun. Kini biaya proyek menjadi Rp 114,24 triliun alias membengkak Rp 27,09 triliun, dana sebesar itu tentu tak sedikit. Target penyelesaian pun molor dari tahun 2019 mundur ke tahun 2022.当初、このプロジェクトの費用は86兆5000億ルピアと見積もられていましたが、現在では114兆2400億ルピアに達し、27兆900億ルピアも大幅に増加しています。完成目標も2019年から2022年に延期された。 Melonjaknya biaya investasi kereta cepat kerja sama Indonesia-China bahkan juga sudah jauh malampaui dana pembangunan untuk proyek yang sama yang ditawarkan Jepang melalui JICA, meski pihak Tokyo menawarkan bunga utang lebih rendah. インドネシア・中国高速鉄道プロジェクトの投資コストは高騰し、日本がJICAを通じて同プロジェクトに提供した開発資金をはるかに上回っている。これは、日本政府がより低い金利を提示したにもかかわらずである。Agar proyek tidak sampai mangkrak, pemerintah Indonesia berencana menambal kekurangan dana dengan duit APBN melalui skema penyertaan modal negara (PMN) pada BUMN yang terlibat di proyek tersebut. プロジェクトの停滞を防ぐため、インドネシア政府は、プロジェクトに関与する国有企業(SOE)向けの国家資本参加(PMN)制度を通じて、国家予算から資金不足を補填する計画である。Kalangan yang kontra terhadap proyek tersebut menyebut bahwa perkembangan realisasi proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung tak sesuai dengan janji pemerintah dulu. プロジェクトに反対する人々は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの進捗が政府のこれまでの約束を果たしていないと主張している。 Janji Jokowi soal kereta cepat Menilik ke belakangan, Kereta Cepat Jakarta Bandung sendiri merupakan salah satu proyek paling strategis di era Presiden Joko Widodo (Jokowi).ジョコウィ大統領の高速鉄道に関する約束:振り返ってみると、ジャカルタ・バンドン高速鉄道自体は、ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)時代の最も戦略的なプロジェクトの一つである。 Berikut ini beberapa janji yang sempat diucapkan Presiden Jokowi soal pembangunan Kereta Cepat Jakarta Bandung: ジョコウィ大統領がジャカルタ・バンドン高速鉄道建設に関して行った約束の一部は以下のとおりです。1. Janji tanpa APBN Dalam beberapa kesempatan, baik Presiden Jokowi maupun para pembantunya, berungkali menegaskan bahwa proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung adalah murni dilakukan BUMN.1. 国家予算を投入しない約束。ジョコウィ大統領とその側近は、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトは国有企業のみによって実施されることを幾度となく強調してきました。 Menggunakan skema business to business (B to B), biaya investasi sepenuhnya berasal dari modal anggota konsorsium dan pinjaman dari China. Dana juga bisa berasal dari penerbitan obligasi perusahaan.企業間(B2B)スキームを活用し、投資費用はコンソーシアム構成員の資本と中国からの融資によって全額賄われます。資金調達は社債発行によっても行われる可能性があります。 "Kereta cepat tidak gunakan APBN. Kita serahkan BUMN untuk business to business. Pesan yang saya sampaikan kereta itu dihitung lagi," kata Jokowi dikutip dari laman Sekretariat Kabinet pada 15 September 2015.「高速鉄道は国家予算を使用しません。資金は国有企業(BUMN)にB2B(企業間取引)目的で引き渡します。私のメッセージは、高速鉄道の予算を再計算する必要があるということです」と、ジョコウィ大統領は2015年9月15日付の内閣官房ウェブサイトから引用した。 Konsorsium yang dimaksud yakni PT Kereta Cepat Indonesia China atau PT KCIC.問題のコンソーシアムは、PT Kereta Cepat Indonesia China(PT KCIC)です。 Konsorsium ini melibatkan sembilan perusahaan. Dari Indonesia ada empat BUMN yaitu Wijaya Karya, Jasamarga, Perkebunan Nusantara VIII, dan KAI.このコンソーシアムには9社が参加しています。インドネシアからは、Wijaya Karya、Jasamarga、Perkebunan Nusantara VIII、KAIの4社の国有企業が参加しています。 SedangkanSedangkan dari China adalah China Railway International Company Limited, China Railway Group Limited, Sinohydro Corporation Limited, CRRC Corporation Limited, dan China Railway Signal and Communication Corp.一方、中国からは、China Railway International Company Limited、China Railway Group Limited、Sinohydro Corporation Limited、CRRC Corporation Limited、China Railway Signal and Communication Corp.が参加しています。 Dari Indonesia membentuk badan usaha PT Pilar Sinergi BUMN dan dari China membentuk China Railway. Lalu kedua perusahaan gabungan itu kemudian membentuk PT KCIC.インドネシアからはPT Pilar Sinergi BUMNが、中国からはChina Railwayが設立されました。その後、両社は合併してPT KCICとなりました。2. Proyek tak dijamin pemerintah Jokowi menegaskan, jangankan menggunakan uang rakyat, pemerintah bahkan sama-sekali tidak memberikan jaminan apa pun pada proyek tersebut apabila di kemudian hari bermasalah.2. このプロジェクトは政府による保証を受けていない。ジョコウィ大統領は、公的資金の投入どころか、将来問題が発生した場合の保証も一切提供していないことを強調した。 Baca juga: Kata Faisal Basri, Sampai Kiamat Pun Kereta Cepat Tak Akan Balik Modal Hal ini karena proyek kereta cepat penghubung dua kota berjarak sekitar 150 kilometer tersebut seluruhnya dikerjakan konsorsium BUMN dan perusahaan China dengan perhitungan bisnis.関連記事:ファイサル・バスリ首相、高速鉄道は破滅の日まで投資回収は不可能と発言。これは、約150キロメートル離れた2都市を結ぶ高速鉄道プロジェクトが、国営企業(BUMN)と中国企業のコンソーシアムによって、事業計算に基づいて完全に実施されているためである。 "Tidak ada penjaminan dari pemerintah. Oleh sebab itu, saya serahkan kepada BUMN untuk melakukan yang namanya B to B, bisnis," tegas Jokowi kala itu.当時、ジョコウィ大統領は「政府からの保証はない。したがって、いわゆるB2BビジネスはBUMNに任せている」と強調した。 Mantan Gubernur DKI Jakarta itu mengingatkan, bahwa hitung-hitungan ekonomi proyek pembangunan kereta api cepat Jakarta-Bandung yang diperkirakan menelan investasi Rp 70 triliun sampai Rp 80 triliun itu sangat jelas. 前ジャカルタ州知事は、70兆ルピアから80兆ルピアの投資が必要となると推定されるジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの経済計算は非常に明確であると指摘した。Sementara itu, Menteri BUMN 2014-2019 Rini Soemarno menyebut pemerintah Indonesia menerima China karena negara itu menawarkan pembangunan proyek tanpa APBN dan tidak memerlukan jaminan dari pemerintah Indonesia.一方、2014年から2019年まで国有企業大臣を務めたリニ・スマルノ氏は、インドネシア政府が中国を受け入れたのは、中国が国家予算なしでプロジェクト建設を申し出、インドネシア政府からの保証も求めなかったためだと述べた。"Begini soal kereta cepat supaya semua jelas.「これは高速鉄道の問題であり、全てが明確です。 Padahal kan sebetulnya keputusan pemerintah sangat jelas. Nah kalau dilihat dari dua proposal yang diterima, yang memenuhi syarat adalah proposal dari Tiongkok. Karena dari Tiongkok tidak meminta jaminan dari pemerintah. Tidak minta anggaran dari pemerintah dan ini transaksi B to B karena BUMN dengan BUMN," ujar Rini Soemarno kala itu. 実際、政府の決定は非常に明確です。今、受け取った2つの提案を比較すると、要件を満たしているのは中国の提案です。なぜなら、中国は政府に保証を求めず、予算も求めなかったからです。これは国有企業(BUMN)と国有企業によるB2B取引です」と、リニ・スマルノ氏は当時述べた。 3. Jokowi tak mau didikte China Dalam proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung, China menggelontorkan utang yang sangat besar. Plafon pengembalian ditetapkan 40 tahun dengan bunga sebesar 2 persen. Karena banyak perusahaan China yang terlibat di dalamnya, maka banyak komponen hingga tenaga kerja juga didatangkan dari sana. Meski besarannya peranan Beijing di proyek itu, Jokowi berujar, China tak bisa mendikte Indonesia dalam proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung, proyek pada awal sebelumnya digadang-gadang akan digarap oleh Jepang.3. ジョコウィ大統領は中国に指図されることを望んでいません。ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトにおいて、中国は巨額の債務を負担しました。返済上限は40年、金利は2%に設定されています。多くの中国企業が関与しているため、多くの部品や労働力までもが中国から輸入されています。中国はこのプロジェクトで重要な役割を果たしているものの、ジョコウィ大統領は、当初日本が担当するとされていたジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトに関して、中国がインドネシアに指図することはできないと述べました。Menohok! Menkeu Purbaya Ogah Tanggung Beban Utang Kereta Cepat Whoosh di APBN Singgung Danantara衝撃的!プルバヤ財務大臣、ダナンタラを示唆し、高速鉄道の負債を国家予算に計上することを拒否https://www.youtube.com/watch?v=fiKqLUJRB7wBom Waktu Utang Kereta Cepat高速鉄道債務、時限爆弾 PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) kembali jadi sorotan publik usai laporan keuangannya mencatat kerugian sangat besar. Kondisi ini membuat BUMN-BUMN Indonesia yang menjadi pemegang sahamnya, harus ikut menanggung rugi.インドネシア・中国高速鉄道公社(KCIC)は、財務報告書に巨額の損失を計上したことで、再び世間の注目を集めている。この状況により、株主であるインドネシア国有企業(SOE)も損失を被らざるを得なくなった。KCIC menanggung beban berat dari pembayaran utang pokok dan bunga ke China, yang membuat kinerjanya merugi hingga mencapai triliunan rupiah.KCICは中国への債務の元本と利息の支払いという重い負担を負っており、損失額は数兆ルピアに上る。Proyek Kereta Cepat Jakarta Bandung (KCJB) memang tidak berjalan mulus dan dikritik sejak awal dibangun. Biaya pembangunan yang membengkak di tengah jalan membuat pemerintah, di masa kepemimpinan Presiden Joko Widodo, akhirnya turun tangan memberikan suntikan dana APBN.ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクトは順調に進んでおらず、開始当初から批判されてきた。建設費の膨れ上がりを受け、ジョコ・ウィドド大統領率いる政府は、ついに国家予算からの資金投入という形で介入に踏み切った。Langkah ini bertolak belakang dengan janji awal Jokowi yang menyatakan proyek KCJB tidak akan menggunakan dana APBN karena mengusung skema business to business (B2B).この動きは、KCJBプロジェクトは企業間取引(B2B)事業であるため国家予算を投入しないというジョコ大統領の当初の約束に反する。Selain itu, pemerintah juga memberikan jaminan pembayaran utang kepada pihak kreditur asal China, sesuatu yang sebelumnya dijanjikan tidak akan dilakukan.さらに、政府は中国の債権者に対し、以前は行わないと約束していた債務返済保証も提供した。Setelah beroperasi, masalah belum selesai. Proyek ini justru menghadapi persoalan baru. Kerugian terus membengkak dan menjadi beban keuangan bagi perusahaan.操業開始後も問題は解決せず、プロジェクトは新たな課題に直面した。損失は拡大し続け、同社の財政的負担となっていた。Berdasarkan laporan keuangan per 30 Juni 2025 (unaudited) yang dirilis di situs resmi PT KAI, PT Pilar Sinergi BUMN Indonesia (PSBI), induk konsorsium Indonesia dalam proyek ini, mencatat kerugian hingga Rp 4,195 triliun sepanjang tahun 2024.PT KAIの公式ウェブサイトに掲載された2025年6月30日時点の監査対象外財務報告書によると、同プロジェクトに関与するインドネシア企業連合の親会社であるPT Pilar Sinergi BUMN Indonesia(PSBI)は、2024年を通じて最大4兆1,950億インドネシアルピアの損失を計上した。Situasi belum juga membaik di tahun berjalan. Hanya dalam paruh pertama 2025, PSBI kembali menanggung rugi sebesar Rp 1,625 triliun.今年に入っても状況は改善していない。 2025年上半期だけでも、PSBIはさらに1兆6,250億ルピアの損失を被りました。Purbaya menolak pakai APBNプルバヤ財務大臣、国家予算の使用を拒否Menanggapi beban berat yang harus ditanggung PT KAI (Persero), Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa menegaskan pemerintah tidak menanggung utang proyek KCJB.PT KAI(ペルセロ)が負う重い負担に対し、プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、KCJBプロジェクトの債務を政府が負担することはないと強調しました。KCIC yang merupakan anak usaha KAI, menurut Purbaya, berada di bawah Badan Pengelola Investasi Daya Anagata Nusantara (BPI Danantara). Karena itu, tanggung jawab penyelesaian utang berada di tangan Danantara.プルバヤ財務大臣によると、KCICはKAIの子会社であり、ダヤ・アナガタ・ヌサンタラ投資管理会社(BPIダナンタラ)の傘下にあります。したがって、債務処理の責任はダナンタラにあります。"Kan KCIC di bawah Danantara ya, kalau di bawah Danantara kan mereka sudah punya manajemen sendiri," ujar Purbaya saat media briefing di Sentul, Bogor, dikutip pada Sabtu (11/10/2025).プルバヤ財務大臣は、土曜日(2025年10月11日)にボゴール州セントゥルで行われた記者会見で、「KCICはダナンタラの傘下ですよね?ダナンタラの傘下であれば、既に独自の経営陣が存在します」と述べました。Ia menjelaskan, pengelolaan BUMN oleh Danantara seharusnya membuat BUMN tidak lagi bergantung penuh pada intervensi pemerintah dan APBN.同氏は、ダナンタラの国有企業管理は、国有企業が政府の介入や国家予算に完全に依存することを防ぐべきだと説明した。Terlebih dividen BUMN kini tidak lagi masuk ke penerimaan negara bukan pajak (PNBP), tetapi ke Danantara.さらに、国有企業からの配当金は、もはや非課税国庫収入(PNBP)ではなく、ダナンタラに支払われる。"Kan kalau nggak, ya semuanya kita lagi, termasuk devidennya. Jadi ini kan mau dipisahin swasta sama government," kata Purbaya.「そうでなければ、配当金を含め、すべてが再び我々の管理下に置かれることになる。そのため、我々は民間部門と政府を分離したいのだ」とプルバヤ氏は述べた。Meski begitu, Purbaya mengaku belum mendapat laporan terkait rencana penyelesaian utang tersebut.しかし、プルバヤ氏は債務整理計画に関する報告は受けていないことを認めた。"Yang jelas, sekarang saya belum dihubungi tentang masalah itu," ucapnya.「はっきりしているのは、この問題について連絡を受けていないということだ」と同氏は述べた。Utang kereta cepat diselamatkan Danantaraダナンタラ、高速鉄道債務を救済Sebelummya, Chief Operating Officer (COO) Danantara, Dony Oskaria, mengatakan lembaganya menyiapkan dua opsi untuk menyelesaikan utang proyek KCIC.以前、ダナンタラの最高執行責任者(COO)であるドニー・オスカリア氏は、KCICプロジェクトの債務整理について2つの選択肢を準備していると述べていた。Opsi pertama yakni menambah penyertaan modal (equity), opsi kedua menyerahkan infrastruktur KCIC yang sudah terlanjur dibangun kepada pemerintah.1つ目の選択肢は、株式の出資比率を引き上げることだ。2つ目の選択肢は、既に建設済みのKCICインフラを政府に引き渡すことだ。“Apakah kemudian kita tambahkan equity yang pertama atau kemudian memang ini kita serahkan infrastrukturnya sebagaimana industri kereta api yang lain, infrastrukturnya itu milik pemerintah. Nah ini dua opsi ini yang kita coba tawarkan,” kata Dony di Jakarta dikutip dari Antara.「では、資本増強すべきか、それとも他の鉄道事業と同様に政府所有のインフラを譲渡すべきか。これが我々が提示している2つの選択肢だ」と、ドニー氏はジャカルタで述べたと、アンタラ紙が報じた。Dony menambahkan, meski proyek KCIC mempersingkat waktu tempuh dan meningkatkan mobilitas masyarakat antara Jakarta dan Bandung, kondisi keuangannya yang mencetak rugi triliunan sangat membebani kemampuan keuangan KAI.ドニー氏はさらに、KCICプロジェクトはジャカルタとバンドン間の移動時間を短縮し、公共交通機関の利便性を向上させるものの、数兆ドル規模の損失をもたらした財務状況がKAIの財務能力に深刻な負担をかけていると付け加えた。“Tapi dari satu sisi kita juga memperhatikan keberlanjutan daripada KAI itu sendiri. Karena KCIC ini sekarang bagian daripada KAI, inilah yang kita cari solusi terbaik,” ujarnya.「しかし一方で、我々はKAI自体の持続可能性についても懸念している。KCICは現在KAIの一部であるため、我々はこの点について最善の解決策を模索している」と同氏は述べた。Sementara itu Chief Executive Officer (CEO) Danantara, Rosan Perkasa Roeslani, memastikan negosiasi restrukturisasi utang KCIC masih berlangsung antara pemerintah Indonesia dan pemerintah China, termasuk dengan National Development and Reform Commission (NDRC).一方、ダナンタラのロサン・ペルカサ・ルスラニ最高経営責任者(CEO)は、KCICの債務再編に関する交渉が、国家発展改革委員会(NDRC)を含むインドネシア政府と中国政府の間で現在も継続中であることを確認した。“Iya, sedang berjalan (restrukturisasi) dengan pihak China, baik dengan pemerintah China (negosiasi) sedang berjalan,” kata Rosan dalam Investor Daily Summit 2025 pada 8 Oktober 2025.「はい、中国側とのリストラが進行中であり、中国政府との交渉も継続中です」と、ロサン氏は2025年10月8日に開催されたインベスター・デイリー・サミット2025で述べた。Menurut Rosan, restrukturisasi yang sedang dibahas tidak hanya untuk meredam beban jangka pendek, tetapi juga memperbaiki struktur pembiayaan agar risiko serupa tidak terulang.ロサン氏によると、現在議論されているリストラは、短期的な負担を軽減するだけでなく、同様のリスクの再発を防ぐための資金調達構造の改善も目的としている。“Kita mau melakukan reformasi secara keseluruhan. Jadi begitu kita restrukturisasi, ke depannya tidak akan terjadi lagi hal-hal seperti ini, seperti keputusan default dan lain-lain,” ujarnya.「包括的な改革を実行したいと考えています。リストラが完了すれば、デフォルト判定などの事態は今後二度と発生しません」と同氏は述べた。コタ・チカランのロッテ・グロシールでショッピングの後、町の中を通過した。タマンセントサ入り口近くのヘアサロン“ANATA”へ久しぶりにいってきた。ジャガイモと玉ねぎと八宝菜と牛肉と鶏肉を煮込んだ。https://www.youtube.com/watch?v=4jQUyOqm9zo Petualangan Timnas Indonesia di Kualifikasi Piala Dunia 2026 telah berakhir seiring kekalahan 0-1 dari Irak pada Sabtu (11/10/2025).インドネシア代表の2026年ワールドカップ予選は、土曜日(2025年11月10日)、イラクに0-1で敗れ、幕を閉じました。Gol tunggal Zidane Iqbal pada menit ke-76 menjadi pembeda pada laga nan sengit Timnas Indonesia vs Irak di Grup B Putaran 4 Kualifikasi Piala Dunia 2026 Zona Asia di King Abdullah Sports City, Jeddah.ジダン・イクバルが76分に決めたゴールが、ジッダのキング・アブドゥッラー・スポーツシティで開催された2026年ワールドカップ予選アジアゾーン第4ラウンド、グループBにおけるインドネシア代表とイラク代表の激戦の分かれ目となりました。Hasil ini otomatis menutup perjuangan dua tahun Timnas Indonesia di Kualifikasi Piala Dunia 2026.この結果により、インドネシア代表の2年間に渡る2026年ワールドカップ予選は自動的に幕を閉じました。
2025.10.13
コメント(0)

6120 Perang Dagang AS-China Pecah Lagi, Trump Tiba-tiba Umumkan Tarif 100 Persen.米中貿易戦争が再燃、トランプ大統領が突如100%の追加関税を発表。https://www.youtube.com/watch?v=8b2zKba1Y4kPresiden Amerika Serikat (AS) Donald Trump pada Jumat (10/10/2025) secara mengejutkan mengumumkan tambahan tarif sebesar 100 persen terhadap produk asal China.ドナルド・トランプ米大統領は2025年10月10日(金)、中国製品への100%の追加関税を突然発表した。Pengumuman tersebut mengancam akan membatalkan pertemuannya dengan Presiden China Xi Jinping sekaligus kembali menyalakan perang dagang antara Washington dan Beijing, dipicu kebijakan ekspor China atas mineral tanah jarang.この発表は習近平国家主席との会談中止を示唆し、中国のレアアース輸出政策をきっかけに始まった米中貿易戦争を再燃させた。Selain tarif, Trump juga mengumumkan larangan ekspor AS atas seluruh perangkat lunak penting dan akan berlaku mulai 1 November mendatang. 関税に加え、トランプ大統領は米国からの全ての重要ソフトウェアの輸出禁止も発表し、11月1日から発効する。Kebijakan ini disebutnya sebagai balasan atas tindakan Beijing yang dinilai sangat agresif, sebagaimana dilansir AFP.AFP通信の報道によると、トランプ大統領はこの政策を、非常に攻撃的だと見なした中国の行動への報復だと説明した。"Sulit dipercaya China akan mengambil langkah seperti itu, tetapi mereka melakukannya, dan sisanya adalah sejarah," tulis Trump di platform Truth Social.「中国がこのような措置を取るとは信じ難かったが、実際に取った。そして、その後は歴史が知っている通りだ」とトランプ大統領はTruth Socialプラットフォームに投稿した。Pasar saham langsung merespons negatif. Indeks Nasdaq turun 3,6 persen dan S&P 500 melemah 2,7 persen akibat meningkatnya ketegangan perdagangan antara dua ekonomi terbesar dunia tersebut.株式市場は即座にネガティブな反応を示しました。世界二大経済大国間の貿易摩擦の激化を受け、ナスダック指数は3.6%、S&P500指数は2.7%下落しました。Saat ini, barang-barang asal China dikenai tarif AS sebesar 30 persen, tarif yang diterapkan sejak Trump menuding Beijing terlibat dalam perdagangan fentanyl dan praktik dagang tidak adil. Sebagai balasan, China juga memberlakukan tarif 10 persen terhadap produk AS.現在、中国製品には米国が30%の関税を課しています。これは、トランプ大統領がフェンタニルの密売と不公正な貿易慣行に北京が関与していると非難したことを受けての措置です。報復として、中国も米国製品に10%の関税を課しました。Trump sebelumnya telah menyinggung kebijakan itu dalam unggahan panjang di Truth Social. トランプ大統領は以前、Truth Socialへの長文の投稿でこの政策について言及していました。Dia turut menuduh Beijing mengirim surat ke berbagai negara untuk memberlakukan pembatasan ekspor mineral tanah jarang.また、北京が希土類鉱物の輸出制限を課すために各国に書簡を送ったと非難しました。Trump mengaku tidak memahami alasan China bertindak demikian. トランプ大統領は、中国がこのような行動を取る理由が理解できないと述べました。"Beberapa hal aneh sedang terjadi di China. Mereka menjadi sangat bermusuhan," ujarnya.「中国では奇妙なことが起こっている。彼らは非常に敵対的になっている」とトランプ大統領は述べました。Dia juga menambahkan bahwa sejumlah negara telah menghubungi AS untuk menyampaikan kemarahannya dari China.さらに、複数の国が米国に連絡を取り、中国への怒りを表明していると付け加えました。Tanah jarang merupakan komponen penting dalam pembuatan ponsel pintar, kendaraan listrik, peralatan militer, hingga teknologi energi terbarukan.レアアースは、スマートフォン、電気自動車、軍事装備、さらには再生可能エネルギー技術においても重要な部品です。"Tidak boleh ada alasan bagi China untuk menyandera dunia," tulis Trump.「中国が世界を人質にする言い訳はあってはならない」とトランプ氏は記しました。Trump juga meragukan rencana pertemuannya dengan Xi Jinping dalam KTT Kerja Sama Ekonomi Asia Pasifik (APEC) akhir bulan ini di Korea Selatan. トランプ氏はまた、今月下旬に韓国で開催されるアジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議で習近平国家主席と会談する予定にも疑問を呈しました。"Saya seharusnya bertemu Presiden Xi dalam dua minggu di APEC, tetapi sekarang sepertinya tidak ada alasan untuk melakukannya," ujar Trump.トランプ氏は、「2週間後のAPECで習近平国家主席と会う予定だったが、今ではそうする理由がないようだ」と述べました。Hingga saat ini, belum ada tanggapan resmi dari pemerintah China.現在までに、中国政府からの公式な回答はありません。Perang dagangSebelumnya, Washington dan Beijing sempat terlibat perang dagang melalui perang tarif yang hampir menghentikan arus perdagangan di awal tahun ini. 貿易戦争ワシントンと北京は今年初め、関税をめぐる貿易戦争に巻き込まれ、貿易の流れがほぼ停止しました。Kedua pihak akhirnya menyepakati penurunan tarif dan menurunkan ketegangan, meski gencatan itu berjalan rapuh.両国は最終的に関税を引き下げ、緊張を緩和することで合意しましたが、休戦は脆弱なものでした。Trump juga menyebut akan menekan Xi terkait pembelian kedelai AS, setelah para petani AS, yang menjadi basis utama pendukungnya dalam kemenangan pemilu 2024,mengeluhkan dampak perang dagang terhadap sektor pertanian.トランプ大統領はまた、2024年大統領選勝利の重要な支持基盤である米国の農家が、貿易戦争が農業部門に与える影響について不満を表明したことを受け、習近平国家主席に対し米国産大豆の購入について圧力をかけると述べた。Sementara itu, China pada Jumat mengumumkan rencana menerapkan biaya pelabuhan khusus terhadap kapal yang dioperasikan atau dibuat di AS, setelah Washington mengenakan biaya tambahan pada kapal terkait China sejak April.一方、中国は金曜日、米国で運航または建造された船舶に特別な港湾料金を課す計画を発表した。これは、米国政府が4月以降、中国関連船舶に追加料金を課していることを受けての措置である。Dalam perkembangan terpisah, Komisi Komunikasi Federal (FCC) AS menyatakan telah berhasil menghapus jutaan daftar produk asal China yang dilarang dari berbagai platform niaga daring.別の動きとして、米国連邦通信委員会(FCC)は、様々なオンラインコマースプラットフォームから数百万件の禁止対象となった中国製品の掲載情報を削除したと発表した。"Partai Komunis China tengah berupaya menyebarkan perangkat tidak aman ke rumah dan bisnis warga Amerika," kata Ketua FCC Brendan Carr di platform X.FCCのブレンダン・カー委員長はプラットフォーム上で、「中国共産党は、安全でないデバイスを米国の家庭や企業に導入しようとしている」と述べた。https://www.youtube.com/watch?v=uIW1sEI_AzM30 Perusahaan Minyak Raksasa Ketar ketir, Perang Tarif Trump vs China Ikut Dukung Anjloknya Harga Mi石油大手30社が神経質になる中、トランプ米大統領と中国の関税戦争が原油価格の下落を招いているHubungan Trump-China Memanas, Harga Minyak Dunia Jeblok ke Harga Terendah Sejak Meiトランプ米大統領と中国の関係が悪化し、世界の原油価格が5月以来の安値に急落 Harga minyak Brent dan minyak mentah Amerika Serikat (AS) turun lebih dari US$2 barel atau lebih dari 3% pada perdagangan Jumat (10/10/2025). Harga minyak ini menjadi yang terendah sejak Mei 2025.2025年10月10日(金)の取引で、ブレント原油と米国産原油の価格は1バレルあたり2ドル以上、つまり3%以上下落した。これらの原油価格は2025年5月以来の安値となっている。Dilansir dari Reuters, jebloknya harga minyak dunia terjadi setelah ancaman Presiden AS, Donald Trump untuk memberlakukan kenaikan tarif terhadap China yang menimbulkan kekhawatiran terhadap prospek permintaan di pasar yang dinilai sudah kelebihan pasokan.ロイター通信によると、世界の原油価格の急落は、ドナルド・トランプ米大統領が中国への関税賦課を示唆したことを受けて発生し、既に供給過剰とされている原油市場の需要見通しに対する懸念が高まっている。“Penurunan harga dipicu oleh pergeseran pasar ke mode risk-off setelah unggahan Trump yang mengancam akan mengenakan tarif terhadap barang-barang asal Tiongkok,” kata analis UBS, Giovanni Staunovo, dikutip Sabtu (11/10/2025).「トランプ大統領が中国製品への関税賦課を示唆するツイートを投稿したことを受け、市場がリスク回避モードに転じたことが価格下落の引き金となった」と、UBSのアナリスト、ジョバンニ・スタウノヴォ氏は土曜日(2025年10月11日)に述べた。Pada perdagangan Jumat (10/10/2025), harga kontrak berjangka minyak Brent ditutup pada US$62,73 per barel, turun US$2,49 atau 3,82%. Harga minyak Brent saat ini menjadi level terendah sejak 5 Mei 2025.金曜日(2025年10月10日)のブレント原油先物は、1バレル62.73ドルで取引を終えた。これは2.49ドル(3.82%)安の水準だ。現在のブレント原油価格は、2025年5月5日以来の最安値となっている。Sementara itu, minyak mentah West Texas Intermediate (WTI) AS ditutup di level US$58,90 per barel, turun US$2,61 atau 4,24%. Harga WTI saat ini menjadi yang terendah sejak awal Mei.一方、米国産ウェスト・テキサス・インターミディエイト(WTI)原油は、1バレル58.90ドルで取引を終えた。これは2.61ドル(4.24%)安の水準だ。現在のWTI価格は、5月初旬以来の最安値となっている。Andrew Lipow, Presiden Lipow Oil Associates, menilai peningkatan produksi minyak dari OPEC, tambahan pasokan dari Amerika Utara dan Selatan, serta berkurangnya risiko geopolitik setelah tercapainya perjanjian gencatan senjata Gaza, semuanya menjadi faktor yang memperkuat dampak dari kebijakan tarif Trump atas China.リポウ・オイル・アソシエイツのアンドリュー・リポウ社長は、OPEC(石油輸出国機構)による原油増産、南北アメリカからの供給増加、そしてガザ停戦合意に伴う地政学的リスクの低減は、いずれもトランプ大統領の関税政策が中国に与える影響を強める要因だと考えている。“Hari ini merupakan akumulasi dari berbagai faktor, dan ancaman Trump untuk menaikkan tarif secara besar-besaran terhadap China hanyalah yang terbaru,” ujarnya.「今日は様々な要因が重なり合っており、トランプ大統領による対中関税の大幅引き上げの脅しは、その最新の動きに過ぎない」とリポウ氏は述べた。Psikologis pasar saat ini bereaksi atas pernyataan Trump di media sosial yang mengeluh bahwa China berencana 'menyandera ekonomi global' setelah negara itu memperluas pengendalian ekspor unsur tanah jarang yang diumumkan pada Kamis (9/10/2025). China sendiri saat ini mendominasi pasar global untuk unsur penting bagi industri teknologi tersebut.市場心理は現在、トランプ大統領がソーシャルメディアで中国を「世界経済を人質に取ろうとしている」と非難する発言に反応している。中国は、テクノロジー業界にとって極めて重要なレアアース(希土類元素)の市場を現在支配している。Adapun, Donald Trump dijadwalkan akan bertemu dengan Presiden China Xi Jinping dalam waktu sekitar tiga minggu lagi di Korea Selatan. Selain mengancam akan membatalkan pertemuan tersebut, Trump juga mengatakan bahwa ia mungkin akan memberlakukan kenaikan tarif besar-besaran terhadap barang-barang asal China.一方、ドナルド・トランプ大統領は約3週間後に韓国で習近平国家主席と会談する予定だ。会談中止をちらつかせただけでなく、中国製品への大幅な関税引き上げの可能性も示唆した。スタート時間 7時ちょうど、長い日陰11時半ごろ、太陽は真上一本の火炎樹を三つの角度から火炎樹は、熱帯アフリカ原産のノウゼンカズラ科の常緑高木で、カエンボクやホウオウボクとも呼ばれます。燃えるようなオレンジ色の派手な花が特徴で、世界三大花木の一つとされています。インドネシア語では「flamboyan」、フランボヤンという名の木。途中の風景
2025.10.12
コメント(0)

6119 トヨタ・アストラ・モートル(TAM)は、ジャカルタの北部,タンジュンプリオク・コンテナ港に近いスントゥールという地域に、多分、40年ほど前に、進出していた。 現在の主力工場はKIICというカラワン南部の工業地帯にある。ダイハツ・アストラは東カラワンのスルヤチプタ工業団地に広大な工場がある。https://www.youtube.com/watch?v=jm_PaezzRGwGempa Dahsyat 7,6 SR Guncang Filipina! Peringatan Tsunami Dikeluarkan, Warga Panik Berlarianフィリピンでマグニチュード7.6の巨大地震が発生!津波警報発令、パニックに陥った住民が避難GEMPA bumi berkekuatan 7,6 Skala Richter mengguncang lepas pantai Filipina selatan, kata badan seismologi negara itu, Phivolcs pada Jumat 10 Oktober 2025, meski Survei Geologi Amerika Serikat (USGS) menyebut gempa berkekuatan 7,4 SR. Seperti dilansir CNN dan Al Jazeera, gempa ini memicu peringatan tsunami yang dikeluarkan oleh otoritas Filipina dan Indonesia. Masyarakat di wilayah pesisir terdekat didesak untuk mengungsi ke tempat yang lebih tinggi.フィリピンの地震研究所(Phivolcs)は2025年10月10日(金)、南フィリピン沖でマグニチュード7.6の地震が発生したと発表した。一方、米国地質調査所(USGS)はマグニチュード7.4としている。CNNとアルジャジーラの報道によると、この地震を受け、フィリピンとインドネシアの当局は津波警報を発令した。沿岸部付近の住民は高台への避難を促された。Gempa kuat tersebut terjadi pada Jumat di perairan lepas kota Manay di Davao Oriental di wilayah Mindanao pada kedalaman 10 kilometer.この強力な地震は金曜日、ミンダナオ島東ダバオ州マナイ市沖の深さ10キロメートルで発生した。Gempa tersebut terjadi di sisi timur Pulau Mindanao, 123 kilometer dari kota terbesar di pulau itu, Davao, pada kedalaman 58,1 kilometer sekitar pukul 09.45 Jumat pagi waktu setempat, menurut USGS. Belum ada laporan kerusakan langsung.USGSによると、地震はミンダナオ島東部沖で、同島最大の都市ダバオから123キロ離れた場所で、現地時間金曜日午前9時45分頃、震源の深さ58.1キロで発生した。被害の報告は今のところない。"Tsunami yang merusak diperkirakan terjadi dengan ketinggian gelombang yang mengancam jiwa," kata Institut Vulkanologi dan Seismologi Filipina (Phivolcs), yang memperingatkan masyarakat di wilayah pesisir Filipina timur dan selatan untuk mengungsi.フィリピン火山地震研究所(Phivolcs)は、「生命を脅かすほどの波高を伴う破壊的な津波が予想される」と述べ、フィリピン東部および南部の沿岸地域の住民に避難を勧告した。Gelombang tsunami mungkin lebih tinggi di sepanjang teluk dan selat tertutup, kata lembaga tersebut.同研究所によると、閉鎖された湾や海峡沿いでは津波の波高がさらに高くなる可能性がある。Lembaga tersebut "sangat menyarankan" masyarakat yang tinggal di beberapa wilayah untuk segera mengungsi ke dataran tinggi dan lebih jauh ke pedalaman.同研究所は、一部地域の住民に対し、高台や内陸部への即時避難を「強く勧告」した。Seperti dilansir 1News, Pusat Peringatan Tsunami Pasifik di Honolulu menyatakan gelombang berbahaya mungkin terjadi dalam radius 300 km dari episentrum. Gelombang setinggi 3 meter di atas pasang normal mungkin terjadi di beberapa pantai Filipina, sementara beberapa pantai di Indonesia serta negara kepulauan Palau dapat mengalami gelombang setinggi 30 cm hingga 1 meter.1Newsの報道によると、ホノルルの太平洋津波警報センターは、震源地から半径300キロ圏内で危険な津波が発生する可能性があると発表した。フィリピンの一部の海岸では、通常の潮位より最大3メートル高い波が予想され、インドネシアとパラオの一部の海岸では、最大30センチから1メートルの波が予想されました。Pihak berwenang Indonesia mengeluarkan peringatan tsunami untuk wilayah timur laut Papua dan Sulawesi Utara, sekitar 275 kilometer dari episentrum. Badan Meteorologi, Klimatologi, dan Geofisika (BMKG) menyatakan dalam sebuah pernyataan bahwa penduduk di wilayah tersebut harus waspada dan menjauhi pantai dan tepian sungai.インドネシア当局は、震源地から約275キロ離れたパプア州北東部と北スラウェシ島に津波警報を発令しました。気象・気候・地球物理学庁(BMKG)は声明で、この地域の住民は警戒を怠らず、海岸や川岸には近づかないよう呼びかけました。Rekaman video dari sebuah pasar di Davao pada saat gempa bumi terjadi menunjukkan tanah bergetar, dan orang-orang berteriak dan berlindung.地震発生時のダバオの市場から撮影されたビデオ映像には、地面が揺れ、人々が叫び声をあげ、身を隠すために逃げる様子が映っていました。Pada Jumat pagi, Presiden Ferdinand Marcos Jr. mengatakan pihak berwenang sedang menilai situasi di lapangan dan upaya pencarian serta penyelamatan sedang dipersiapkan.金曜日の朝、フェルディナンド・マルコス・ジュニア大統領は、当局が現地の状況を確認しており、捜索救助活動が行われていると述べました。"Kami bekerja sepanjang waktu untuk memastikan bantuan menjangkau semua orang yang membutuhkannya," kata Marcos.「私たちは、必要とするすべての人に支援が届くよう、24時間体制で取り組んでいます」とマルコス大統領は述べました。Anak-anak mengungsi dari sekolah di kota Davao, yang berpenduduk sekitar 5,4 juta orang dan merupakan kota terbesar di dekat pusat gempa, sekitar 250 km di sebelah barat provinsi Davao Oriental.震源地付近では最大の都市であり、人口約540万人のダバオ市にある学校から子どもたちが避難している。ダバオ市は東ダバオ州の西約250キロに位置している。Negara ini masih dalam tahap pemulihan pascagempa dahsyat yang melanda Pulau Cebu di Filipina tengah kurang dari dua minggu lalu.フィリピン中部のセブ島を2週間足らず前に襲った壊滅的な地震から、フィリピンは今も復興途上にある。Gempa berkekuatan 6,9 skala Richter tersebut merupakan gempa paling mematikan di Filipina dalam lebih dari satu dekade, menewaskan sedikitnya 72 orang, melukai ratusan orang, dan menyebabkan puluhan ribu orang mengungsi, serta menyebabkan kerusakan parah.マグニチュード6.9のこの地震は、フィリピンで10年以上ぶりの最悪の死者数を記録し、少なくとも72人が死亡、数百人が負傷、数万人が避難を余儀なくされ、甚大な被害をもたらした。Wakil Administrator Kantor Pertahanan Sipil Bernardo Rafaelito Alejandro IV memperingatkan bahwa gelombang tsunami dapat menghantam enam provinsi pesisir di sekitar Davao, dan mendesak masyarakat untuk pindah ke dataran tinggi atau lebih jauh ke pedalaman, menurut Associated Press.AP通信によると、フィリピン民間防衛局のベルナルド・ラファエリト・アレハンドロ4世副局長は、津波がダバオ周辺の沿岸6州を襲う可能性があると警告し、住民に対し高台または内陸部への避難を促した。https://www.youtube.com/shorts/eHX2WyUQ32sToyota Indonesia mencatatkan sejarah dengan mencatatkan 3 juta ekspor mobil ke berbagai negara di seluruh dunia. Capaian 3 juta unit ini adalah hasil akumulasi ekspor sejak dimulainya pengiriman kendaraan secara utuh (Completely Built-Up/CBU) pada awal 1987 silam. トヨタ・インドネシアは、世界各国への自動車輸出台数300万台を達成し、歴史を刻みました。この300万台という数字は、1987年初頭に完成車(CBU)の納入を開始して以来、累計輸出台数を伸ばしてきた成果です。"Perjalanan Toyota Group di Indonesia adalah cerita tentang kerja sama, berdasarkan prinsip untuk masyarakat Indonesia," ujar Presiden Toyota Motor Corporation (TMC) Koji Sato di acara seremoni '3 Juta Ekspor Bagi Indonesia' di pabrik PT Toyota Motor Manufacturing Indonesia (TMMIN), di Karawang, Jawa Barat, Kamis, 9 Oktober 2025. トヨタ自動車株式会社(TMC)の佐藤宏治社長は、2025年10月9日(木)、西ジャワ州カラワンにあるトヨタ・モーター・マニュファクチャリング・インドネシア(TMMIN)工場で行われた「インドネシア向け輸出台数300万台達成記念式典」で、「トヨタグループのインドネシアにおける歩みは、インドネシアの人々への奉仕という理念に基づく、協働の物語です」と述べました。Seremoni ini juga dihadiri oleh Wakil Presiden Republik Indonesia Ke-6, Jusuf Kalla, Menteri Luar Negeri Sugiono, Menteri Ketenagakerjaan Yassierli, Gubernur Provinsi Jawa Barat Dedi Mulyadi, serta Bupati Karawang Aep Syaepuloh.式典には、インドネシア共和国第6代副大統領ユスフ・カラ氏、スギオノ外務大臣、ヤシエルリ人材開発大臣、デディ・ムルヤディ西ジャワ州知事、カラワン県知事アエップ・シャエプロ氏も出席しました。Tak ketinggalan hadir juga beberapa sosok penting seperti Presiden Daihatsu Motor Corporation (DMC) Masahiro Inoue, CEO Toyota Motor Asia (TMA) Masahiko Maeda, Presiden Direktur PT TMMIN, Nandi Julyanto, Presiden Direktur PT TAM, Hiroyuki Ueda, dan Presiden Direktur PT ADM, Yasushi Kyoda, serta perwakilan dari TMC, TMA, manajemen PT Astra International, PT TMMIN, PT TAM dan PT ADM.また、ダイハツ工業株式会社(DMC)の井上正博社長、トヨタ・モーター・アジア(TMA)の前田正彦CEO、PT TMMINのナンディ・ジュリアント社長、PT TAMの上田博之社長、PT ADMの京田康社長をはじめとする要人に加え、TMC、TMA、PT Astra International、PT TMMIN、PT TAM、PT ADMの経営陣など、多くの関係者が出席しました。Ekspor Toyota membanjiri lebih dari 100 negaraトヨタの輸出は100カ国以上に広がっています。Toyota Indonesia sekarang telah mengirimkan kendaraannya ke lebih dari 100 negara yang tersebar di wilayah Asia, Timur Tengah, Afrika, Amerika Latin, hingga Oseania. Beberapa model populer yang menjadi andalan ekspor antara lain Fortuner, Rush, Vios, Avanza, dan Kijang Innova.トヨタ・インドネシアは現在、アジア、中東、アフリカ、ラテンアメリカ、オセアニアの100カ国以上に車両を出荷しています。人気の輸出モデルには、フォーチュナー、ラッシュ、ヴィオス、アバンザ、キジャン・イノーバなどがあります。Tidak hanya mengirimkan kendaraan dalam bentuk utuh, Toyota juga mengekspor produk dalam kondisi terurai (Completely Knocked Down/CKD), serta mesin bensin dan diesel, termasuk berbagai komponen kendaraan. Hal ini menunjukkan bahwa ekspor Toyota melibatkan seluruh rantai pasok dalam industri otomotif nasional, bukan hanya dari lini produksi tertentu. トヨタは完成車の輸出だけでなく、CKD(コンプリート・ノックダウン)製品、ガソリンエンジン、ディーゼルエンジン、各種自動車部品も輸出しています。これは、トヨタの輸出が特定の生産ラインだけでなく、国内自動車産業のサプライチェーン全体に関わっていることを示しています。Pencapaian ini sekaligus memperkuat posisi Indonesia sebagai salah satu negara utama dalam ekspor kendaraan di kawasan ASEAN. Dalam beberapa tahun terakhir, Indonesia terus menjadi salah satu pengekspor mobil terbesar di Asia Tenggara.この成果は、インドネシアがASEAN地域における主要な自動車輸出国としての地位をさらに強化するものです。近年、インドネシアは東南アジアで常に最大の自動車輸出国の一つとなっています。Ke depannya, Toyota Group akan terus memperkuat peran Indonesia sebagai pusat Research and Development (R&D), dan ekspor untuk Global South. Bersama para mitra, Toyota terus berupaya untuk menciptakan kendaraan yang semakin berkualitas, untuk masyarakat Indonesia, dan kemajuan bangsa. トヨタグループは今後も、グローバル・サウスにおける研究開発(R&D)および輸出拠点としてのインドネシアの役割を強化していきます。トヨタはパートナー企業と共に、インドネシアの人々と国の発展のために、より高品質な自動車の創出に努めていきます。“Berkat kekuatan industri manufaktur dan komitmen terhadap kualitas, Toyota Indonesia telah memproduksi 10 juta unit dan mengekspor 3 juta unit kendaraan, membuktikan bahwa talenta Indonesia siap bersaing di pasar global melalui produk-produk berkelas dunia,” ucap Presiden Direktur PT. TMMIN, Nandi Julyanto. 「インドネシアの製造業の強みと品質へのこだわりにより、トヨタ・インドネシアは1,000万台を生産し、300万台を輸出しました。これは、インドネシアの優秀な人材が世界クラスの製品で世界市場で競争できる準備ができていることを証明しています」と、PT TMMINのナンディ・ジュリアント社長は述べています。Toyota juga berencana untuk terus menambah cakupan negara tujuan ekspor. Jenama asal Jepang tersebut juga menargetkan torehan ekspor 4 juta unit dalam waktu dekat.トヨタはまた、輸出先の拡大も計画しており、近い将来、400万台の輸出を目指しています。私にコメント Komentar Sayaトヨタだけでなく、インドネシアで作られている自動車の0.01%?の部品は、私の技術で作られています。日本から輸入して使っていたが、インドネシア国内から調達できるようにしたのです。窓を開け閉めしたり、バックミラーを開いたり閉じたりするためのコントロールケーブルの一番内側のチューブ(PEライナー)です。1分間に30Mくらいのスピードで7種類のサイズを作っている。今は架橋HDPEだけで作っているが、PBTでも同じくらいの数量を作る準備をしている。 トリムシートコーナーやトリムヘッドレストコーナーは、日系の座席メーカーに納めている。これは、日本からの図面はH-PVCになっていたが、PPに替えたのも私でした。https://www.youtube.com/watch?v=aJwzAuWBOe4Putin Akui Rudal Rusia Jatuhkan Pesawat Azerbaijan, 38 Orang Tewas.プーチン大統領、ロシアのミサイルによるアゼルバイジャン航空機撃墜を認める。38人死亡Presiden Rusia Vladimir Putin pada Kamis (9/10/2025) mengakui bahwa rudal pasukan Moskwa berperan dalam jatuhnya pesawat Azerbaijan Airlines, akhir 2024.ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は木曜日(2025年10月9日)、2024年末にアゼルバイジャン航空の航空機が撃墜された事件にロシアのミサイルが関与していたことを認めた。Pesawat jenis Embraer 190 itu jatuh di wilayah Kazakhstan pada 25 Desember 2024.エンブラエル190型機は2024年12月25日、カザフスタンで墜落した。Dari 67 orang di dalamnya, 38 penumpang tewas. Insiden terjadi setelah pesawat dialihkan dari pendaratan yang sedianya dijadwalkan di Grozny, Rusia selatan.乗客乗員67人のうち38人が死亡した。この事故は、同機がロシア南部グロズヌイへの予定着陸を中止した後に発生した。Dalam pertemuan dengan Presiden Azerbaijan Ilham Aliyev, Putin menyebut kejadian tersebut sebagai tragedi.アゼルバイジャンのイルハム・アリエフ大統領との会談で、プーチン大統領はこの事件を「悲劇」と呼んだ。Bos Kremlin itu menjelaskan bahwa pada pagi hari kejadian, militer Rusia meluncurkan dua rudal untuk menghancurkan drone Ukraina.クレムリンのプーチン大統領は、事件発生日の朝、ロシア軍がウクライナの無人機を破壊するため2発のミサイルを発射したと説明した。Namun, salah satu rudal meledak hanya beberapa meter dari pesawat penumpang Azerbaijan.しかし、ミサイルの1発はアゼルバイジャンの旅客機からわずか数メートルの地点で爆発した。“Dua rudal yang ditembakkan tidak langsung mengenai pesawat. Kalau itu terjadi, pesawat akan langsung jatuh,” ujar Putin, dikutip dari kantor berita AFP.AFP通信はプーチン大統領の発言を引用し、「発射された2発のミサイルは旅客機に直撃しなかった。もし直撃していたら、旅客機は即座に墜落していただろう」と述べた。Menurut Putin, pengawas lalu lintas udara Rusia sempat menyarankan pilot mengalihkan pendaratan ke Kota Makhachkala, Rusia.プーチン大統領によると、ロシアの航空管制官はパイロットに対し、ロシアのマハチカラ市への迂回を指示したという。Akan tetapi, sang pilot memutuskan kembali ke bandara asalnya dan akhirnya mencoba mendarat di Kazakhstan. Di sanalah pesawat tersebut mengalami kecelakaan fatal.しかし、パイロットは元の空港に戻ることを決意し、最終的にカザフスタンへの着陸を試みた。そこで旅客機は墜落し、死亡事故に遭った。"Rusia akan melakukan segala yang diperlukan dalam kasus tragis seperti ini untuk memberikan kompensasi, dan tindakan semua pejabat akan dinilai secara hukum," tambah Putin.「ロシアはこのような悲劇的な事件に対し、補償を行うために必要なあらゆる措置を講じる。そして、すべての関係者の行動は法的に裁かれるだろう」とプーチン大統領は付け加えた。Sebelumnya, Aliyev menuding Rusia berupaya menutup-nutupi penyebab sebenarnya dari kecelakaan tersebut.以前、アリエフ大統領はロシアが墜落の真の原因を隠蔽しようとしていると非難していた。Namun, dalam pertemuan Kamis itu, Aliyev menyampaikan apresiasi atas penjelasan terbuka dari Presiden Rusia.しかし、木曜日の会談でアリエフ大統領はロシア大統領の率直な説明に感謝の意を表した。"Saya berterima kasih kepada Presiden Putin karena telah memberikan informasi terperinci tentang tragedi tersebut," demikian bunyi pernyataan resmi dari Kremlin.「プーチン大統領に、この悲劇に関する詳細な情報を提供していただいたことに感謝する」と、クレムリンは公式声明で述べた。Dalam laporan awal, otoritas penerbangan Rusia menyebut bahwa pesawat terpaksa mengubah jalur akibat bertabrakan dengan kawanan burung.当初の報道では、ロシア航空当局は、飛行機が鳥の群れと衝突した後、進路変更を余儀なくされたと述べていた。Kini setelah pengungkapan dari Putin, versi kejadian itu mendapat sorotan baru.プーチン大統領の発言を受け、この見解は改めて精査されることになった。Penanganan insiden pesawat Azerbaijan Airlines jatuh sempat memicu ketegangan diplomatik antara Rusia dan Azerbaijan.アゼルバイジャン航空機墜落事故への対応は、ロシアとアゼルバイジャン間の外交的緊張を引き起こした。Kedua negara secara historis berhubungan dekat, terutama karena latar belakang sebagai negara pecahan Uni Soviet, dan kepentingan strategis di sektor energi.両国は、旧ソ連圏という背景とエネルギー分野における戦略的利益を背景に、歴史的に緊密な関係を築いてきた。車のメーターから算出した住処から会社までの距離です。27.6Km このうちの11kmほどは、80Km/hで高速道路を使っています。会社の駐車場に着いた時間が8時41分ですから、この日は、7時半頃寄った金型のメーカーから、8時ちょっと過ぎに出発したことになります。出口まで1Km地点です。駐車場前から工場入り口方向工場入り口PT,TOPLA ABADIの第二工場の事務所
2025.10.11
コメント(0)

6118 SANGAT BERBAHAYA! INDONESIA MENUJU NEGARA GAGAL BAYAR. UTANG PEMERINTAH AKHIR THN 2026 TEMBUS IDR15.000 T.非常に危険です!インドネシアは債務不履行(デフォルト)に向かっています。政府債務は2026年末までに15,000兆ルピアを超えるでしょう。https://www.youtube.com/watch?v=QdS93lLQ1VYIndonesia Termasuk Negara Gagal dalam Parameter PBB, Apa Saja Faktor Penyebabnya?インドネシアは国連基準で破綻国家とされています。その原因は何でしょうか?istilah negara gagal merujuk pada situasi di mana suatu pemerintahan kehilangan kendali atas wilayah dan warganya.「破綻国家」とは、政府が自国の領土と国民に対する統制力を失った状態を指します。PERSERIKATAN Bangsa-Bangsa melalui laporan berjudul “A New World of Debt 2025” yang dirilis oleh Konferensi PBB untuk Perdagangan dan Pembangunan (UNCTAD), menyoroti tren mengkhawatirkan terkait beban bunga utang di banyak negara berkembang.国連は、国連貿易開発会議(UNCTAD)が発表した報告書「2025年における新たな債務世界」の中で、多くの発展途上国における債務利子負担に関する憂慮すべき傾向を浮き彫りにしています。Laporan tersebut mengungkap bahwa dalam periode 2011–2013 dan 2021–2023, pertumbuhan pengeluaran untuk bunga utang melonjak hingga 84 persen, melampaui pertumbuhan anggaran pendidikan yang hanya meningkat 52 persen dan kesehatan sebesar 77 persen.報告書によると、2011~2013年と2021~2023年の間に、債務利子支出の伸びは84%急増し、教育予算の伸び(わずか52%増)と保健予算の伸び(77%増)を上回った。Dalam rentang 2021–2023, UNCTAD mencatat 22 negara berkembang yang mengalokasikan anggaran pembayaran bunga utang lebih besar dibandingkan untuk pendidikan. Sementara itu, 45 negara lainnya menghabiskan dana lebih banyak untuk membayar bunga utang ketimbang sektor kesehatan. Namun, UNCTAD tidak menyebutkan secara rinci nama 67 negara tersebut.UNCTADは、2021年から2023年の間に、教育予算よりも債務利子支払いに多くの資金を割り当てた開発途上国を22カ国記録した。一方、別の45カ国は、保健セクターよりも債務利子支払いに多くの資金を費やした。しかし、UNCTADはこれら67カ国の名前を明らかにしていない。Di Indonesia, temuan serupa ditunjukkan oleh hasil analisis Center of Economic and Law Studies (Celios). Lembaga ini mencatat bahwa sejak 2015 hingga 2025, anggaran untuk membayar bunga utang secara konsisten lebih tinggi daripada belanja kesehatan. インドネシアでも、経済法学センター(Celios)の分析で同様の結果が示された。同センターは、2015年から2025年にかけて、債務利子支払い予算が一貫して保健支出を上回ったと指摘している。Pada 2025, rasio beban bunga utang terhadap anggaran kesehatan tercatat sebesar 253 persen, dan sempat menyentuh 266 persen pada tahun sebelumnya. Sementara itu, dibandingkan anggaran pendidikan, rasio tersebut tercatat 85 persen pada 2024 dan diperkirakan turun menjadi 76,3 persen pada 2025.2025年には、保健予算に対する債務利子負担の比率は253%と記録され、前年の266%から上昇した。一方、教育予算と比較すると、この比率は2024年には85%に達し、2025年には76.3%に低下すると予想されています。Di Indonesia, temuan serupa ditunjukkan oleh hasil analisis Center of Economic and Law Studies (Celios). Lembaga ini mencatat bahwa sejak 2015 hingga 2025, anggaran untuk membayar bunga utang secara konsisten lebih tinggi daripada belanja kesehatan. インドネシアでは、経済法学センター(Celios)の分析でも同様の結果が得られました。同センターは、2015年から2025年にかけて、債務利払い予算が医療費支出を一貫して上回っていると指摘しています。Pada 2025, rasio beban bunga utang terhadap anggaran kesehatan tercatat sebesar 253 persen, dan sempat menyentuh 266 persen pada tahun sebelumnya. Sementara itu, dibandingkan anggaran pendidikan, rasio tersebut tercatat 85 persen pada 2024 dan diperkirakan turun menjadi 76,3 persen pada 2025.2025年には、医療予算に対する債務利払い予算の比率は253%に達し、前年には266%に達しました。一方、教育予算と比較すると、この比率は2024年には85%に達し、2025年には76.3%に低下すると予想されています。Direktur Eksekutif Celios, Bhima Yudhistira Adhinegara, menyatakan bahwa temuan PBB mencerminkan kondisi Indonesia saat ini. “Kalau memakai parameter PBB, Indonesia bisa dikategorikan sebagai negara gagal secara sistemik,” ujarnya pada Jumat, 1 Agustus 2025. Ia menambahkan, utang yang ditarik pemerintah belum memberikan kontribusi nyata terhadap peningkatan kesejahteraan rakyat atau kualitas sumber daya manusia.Celiosの事務局長であるビーマ・ユディスティラ・アディネガラ氏は、国連の調査結果はインドネシアの現状を反映していると述べました。 「国連の基準に照らせば、インドネシアは構造的に破綻した国家と言える」と、2025年8月1日(金)にジョコウィ大統領は述べた。さらに、政府が負った債務は、公共福祉の向上や人材の質の向上に実質的な貢献をしていないと付け加えた。Komentar WNI インドネシア国民からのコメントAMBIL SEMUA HARTA GARONG2 UANG NEGARA BUAT BAYAR UTANG. SIAPA YG SETUJU?国の資金をすべて債務返済に充てるべきだ。誰が賛成するのか?Kalau negara Indonesia ingin maju bukaklah lapangan kerja swasta , jangan terlalu banyak pegai PNS yang menjadi beban negara.... Toh pegawai suwasta tanpa pensiun keluarganya bisa hidub layak....インドネシアが発展を望むなら、民間部門の雇用機会を開放すべきだ。公務員が多すぎて国家の負担にならないようにすべきだ。結局のところ、民間部門の従業員は年金なしでも快適に暮らせるのだ。JOKOWI ADALAH SUMBER DARI SEGALA MASALAH DAN KEGADUHAN DI NEGARA INIジョコウィこそがこの国のすべての問題と混乱の根源であるJOKOWI SEKELUARGA BESERTA BEGUNDALNYA PESTA PORA DIATAS PENDERITAAN RAKYAT, RAKYAT WAJIB MAKZULKAN GIBRAN ADILI JOKOWIジョコウィとその家族、そして彼の手下たちは、国民の苦しみを煽っている。国民はジブランを強制し、ジョコウィを裁きの場に引き出さなければならない。https://www.youtube.com/watch?v=YnTJK2FS1gkHasil Kualifikasi Piala Dunia Hari Ini - Indonesia vs Arab Saudi - Klasemen Kualifikasi Piala Dunia本日のワールドカップ予選結果 - インドネシア対サウジアラビア - ワールドカップ予選順位表Patrick Kluivert Beberkan Masalah Timnas Indonesia usai Dipermalukan Arab Saudi.パトリック・クライファート監督、サウジアラビアに惨敗したインドネシア代表の課題を明かす。Timnas Indonesia harus menelan hasil mengecewakan pada laga perdana Putaran Keempat Grup B Kualifikasi Piala Dunia 2026 Zona Asia.インドネシア代表は、2026年ワールドカップアジア予選グループB第4ラウンドの初戦で残念な結果に終わった。Sebagai informasi, timnas Indonesia ditantang Arab Saudi pada 9 Oktober 2025.ちなみに、インドネシア代表は2025年10月9日にサウジアラビアと対戦した。Duel ini terlaksana di Stadion King Abdullah Sports City, Jeddah, Arab Saudi.試合はサウジアラビア、ジッダのキング・アブドゥッラー・スポーツシティ・スタジアムで行われた。Terkait hasil, timnas Indonesia harus menelan kekalahan dengan skor 2-3.インドネシア代表は2-3で敗れた。Setelah laga, Patrick Kluivert mengakui bahwa timnas Indonesia memiliki masalah terkait persiapan.試合後、パトリック・クライファート監督はインドネシア代表の準備に問題があったことを認めた。Hal tersebut tak terlepas dari terlambatnya beberapa pemain bergabung ke Arab Saudi.これは、サウジアラビアへの数人の選手の到着が遅れたことが原因だった。Sebagai informasi, skuad timnas Indonesia yang berisikan 29 pemain baru bergabung dan bisa menjalani latihan bersama pada tanggal 6 Oktober lalu.ご参考までに、インドネシア代表チームは29名の選手が新たに加わり、10月6日に合流し、合同トレーニングを行うことができました。Meski begitu, Patrick Kluivert tak ingin menjadikan hal ini sebagai alasan kekalahan timnas Indonesia dari Arab Saudi.しかし、パトリック・クライファート監督は、インドネシア代表がサウジアラビアに敗れたことを言い訳にするつもりはありませんでした。https://www.youtube.com/watch?v=fIbCYYVonfoPolitisi PKS Sebut Hubungan Presiden Prabowo dan Jokowi Rumit karena Faktor Gibran?PKSの政治家は、プラボウォ大統領とジョコウィ大統領の関係がジブラン氏のせいで複雑になっていると言っているのだろうか?Jawab Pernyataan Projo soal Ada yang Jauhkan Prabowo & Jokowi, Politisi PKS: Rumit karena Gibran.プラボウォ大統領とジョコウィ大統領を遠ざけようとする人物がいるというプロジョ党の発言に対し、PKSの政治家は「ジブラン氏のせいで複雑になっている」と反論した。Politikus PKS, Mardani Ali Sera, menanggapi pernyataan Waketum Projo Freddy Damanik yang menyebut pihak kalah Pilpres 2024 ingin menjauhkan Presiden Prabowo Subianto dengan Presiden ke-7 RI Joko Widodo (Jokowi).PKSの政治家マルダニ・アリ・セラ氏は、2024年大統領選挙で敗北したプロジョ党が、プラボウォ・スビアント大統領とインドネシア共和国第7代大統領ジョコ・ウィドド氏(ジョコウィ氏)を遠ざけようとしていると述べたフレディ・ダマニク副議長の発言に反論した。 Mardani lantas menyinggung hubungan Prabowo dan Jokowi rumit lantaran ada Gibran Rakabuming Raka sebagai wakil Prabowo.マルダニ氏はさらに、プラボウォ大統領とジョコウィ大統領の関係が複雑になっているのは、ジブラン・ラカブミン・ラカ氏がプラボウォ氏の副大統領であるからだと述べた。"Pertama, hubungan presiden dengan mantan presiden mestinya harmonis. Mereka semua pemimpin bangsa. Bagus Pak Prabowo dan Pak Jokowi hubungannya baik," kata Mardani kepada wartawan, Selasa (7/10/2025).「第一に、大統領と前大統領の関係は調和が保たれるべきです。彼らは皆、国家指導者です。プラボウォ氏とジョコウィ氏が良好な関係にあるのは喜ばしいことです」とマルダニ氏は火曜日(2025年10月7日)に記者団に語った。Mardani mengatakan hubungan Prabowo dengan Jokowi dinilai rumit lantaran ada sosok Gibran menjadi wakil Prabowo. Ia menyarankan sebaiknya biarkan Wapres Gibran berkembang di bawah kepemimpinan Prabowo Subianto.マルダニ氏は、プラボウォ氏とジョコウィ氏との関係は、ギブラン氏がプラボウォ氏の副大統領を務めていることで複雑になっていると述べた。同氏は、ギブラン副大統領がプラボウォ・スビアント氏のリーダーシップの下で発展していくことを提案した。"Kedua, menjadi rumit hubungan keduanya karena ada Mas Gibran sebagai wakil Pak Prabowo. Cara paling baik, biarkan Mas Gibran berkembang di bawah Pak Prabowo. Makanya wajar jika ada pertemuan-pertemuan yang tidak transparan antara Pak Prabowo dengan Pak Jokowi banyak timbul tafsiran," ungkap dia.「第二に、ギブラン氏がプラボウォ氏の副大統領となったことで、両者の関係は複雑化している。最善策は、ギブラン氏がプラボウォ氏の下で発展していくことだ。したがって、プラボウォ氏とジョコウィ氏の間で不透明な会談が行われ、様々な解釈が生じているのは当然だ」と彼は述べた。Anggota DPR RI ini berbicara soal sistem presidensial di mana kekuasaan tertinggi berada di tangan presiden. Mardani ingin Prabowo menjalankan pemerintahan hingga program yang diusung tanpa diganggu oleh siapa pun.インドネシア下院議員(DPR RI)のマルダニ氏は、大統領制において最高権力は大統領にあると述べた。マルダニ氏は、プラボウォ氏が誰の干渉も受けずに政府を運営し、政策を実行することを望んでいる。"Ketiga, sistem presidensial memang kuasa ada di tangan presiden. Biarkan Pak Prabowo memimpin tanpa diganggu siapa pun. Berat tugas beliau membawa Indonesia keluar dari middle income trap," ungkapnya.「第三に、大統領制では権力は大統領にある。プラボウォ氏には誰の干渉も受けずに指導力を発揮してもらいたい。彼にはインドネシアを中所得国の罠から脱却させるという困難な課題がある」と彼は述べた。Sebelumnya, Wakil Ketua Umum (Waketum) Projo, Freddy Damanik, sepakat dengan pernyataan Waketum PSI Andy Budiman yang menyebut ada pihak ingin menjauhkan Presiden Prabowo Subianto dengan Presiden ke-7 RI Joko Widodo (Jokowi). Freddy menyebut pihak yang kalah Pilpres 2024 hingga tokoh menarasikan 'matahari kembar' ingin hubungan kedua tokoh itu tak harmonis.以前、プロジョ副議長のフレディ・ダマニク氏は、一部の政党がプラボウォ・スビアント大統領とインドネシア共和国第7代ジョコ・ウィドド大統領(ジョコウィ)との関係を悪化させようとしているというPSI副議長のアンディ・ブディマン氏の発言に同意した。ダマニク氏は、「双子の太陽」という物語を作り出した人物を含む、2024年大統領選挙の敗者たちは、二人の関係が悪化することを望んでいると述べた。"Kami Projo juga melihat ada pihak-pihak yang berfantasi hubungan Presiden Prabowo dengan Presiden Jokowi menjadi jauh dan terpisahkan. Mereka bahkan berusaha mengadu domba dan memecah belah kedua pemimpin ini dan para pendukungnya tentunya dengan narasi-narasi yang terus-menerus mereka mainkan. Misalnya dengan narasi 'matahari kembar', 'cawe-cawe', 'pemakzulan Gibran'," kata Freddy kepada wartawan, Selasa (7/10/2025).「プロジョでは、プラボウォ大統領とジョコウィ大統領が疎遠になり、分離するという幻想を抱く政党も見受けられます。彼らは、常に煽り立てる「双子の太陽」「干渉」「ギブラン氏の弾劾」といった物語を通して、両首脳とその支持者の間に対立を煽り、分断させようとさえしています」とフレディ氏は火曜日(2025年10月7日)に記者団に語った。Freddy menyebut ada pihak berharap Presiden Prabowo akan menjauhi Jokowi dan Wapres Gibran Rakabuming lantaran dianggap sebagai beban. Dia menilai mereka yang tak senang ingin melihat hubungan kedua tokoh tersebut pecah.フレディ氏によると、一部の政党はプラボウォ大統領を重荷とみなし、ジョコウィ大統領とギブラン・ラカブミン副大統領から距離を置くことを望んでいるという。不満を抱いている人々は、二人の関係が崩壊することを望んでいると彼は考えている。"Terus menyerang Jokowi dan Gibran dengan ijazah palsu, tentunya mereka berharap agar Presiden Prabowo menganggap Jokowi-Gibran sebagai beban. Tentunya pihak-pihak yang berfantasi hubungan Pak Prabowo dan Pak Jokowi pecah punya kesadaran dan berharap kalau hubungan kedua tokoh ini pecah," ungkap Freddy.「偽造学位でジョコウィ大統領とギブラン氏を攻撃し続ける彼らは、プラボウォ大統領がジョコウィ大統領とギブラン氏を重荷とみなすことを間違いなく望んでいるのです。」確かに、プラボウォ氏とジョコウィ氏の関係に夢想的な人々はこのことを認識しており、二人の関係が崩壊することを望んでいる」とフレディ氏は述べた。"Maka pemerintahan Prabowo-Gibran akan menjadi lemah dan tidak akan dipercaya rakyat lagi sehingga, pada kontestasi Pemilu 2029, mereka berharap calon yang mereka usung akan memenangkan kontestasi," tambahnya.「そうなれば、プラボウォ=ジブラン政権は弱体化し、国民はもはや彼らを信頼しなくなるだろう。」そのため、2029年の選挙では自らの候補者が勝利することを望んでいる」と彼は付け加えた。Menurutnya, pihak yang menginginkan perpecahan itu tak akan berhasil lantaran Jokowi dan Presiden Prabowo dianggap sebagai seorang negarawan. Freddy menyebut kedua tokoh ini akan mengutamakan kepentingan rakyat di atas kepentingan pribadi.彼によると、ジョコウィ氏とプラボウォ大統領は政治家と見なされているため、分裂を企てる者は成功しないだろう。フレディ氏は、両氏は個人的利益よりも国民の利益を優先していると述べた。"Kedua pemimpin tersebut juga sudah matang secara politik sehingga upaya adu domba dan pecah belah pihak pihak tersebut tidak akan berhasil memisahkan Presiden Prabowo dan Pak Jokowi," ucap dia.「両指導者は政治的に成熟しており、これらの政党による分断統治の試みは、プラボウォ大統領とジョコウィ氏を分裂させることにはならないだろう」と彼は述べた。Ia lantas menyinggung pertemuan Prabowo dan Jokowi beberapa waktu lalu di Kertanegara, Jakarta Selatan. Freddy memandang Jokowi akan terus memberikan saran kepada Presiden Prabowo berdasarkan 10 tahun kepemimpinannya.彼はさらに、南ジャカルタのクルタネガラで行われたプラボウォ氏とジョコウィ氏の最近の会談にも触れた。フレディ氏は、ジョコウィ氏が10年間の指導力に基づき、今後もプラボウォ大統領に助言を与え続けると確信している。"Pak Jokowi selaku Presiden yang sudah berpengalaman memimpin Indonesia selama 10 tahun akan selalu hadir memberikan saran-sarannya kepada Presiden Prabowo agar program-program Prabowo Gibran bisa berjalan dan rakyat menjadi sejahtera," ucap Fredy.「10年間インドネシアを率いてきた経験を持つジョコウィ氏は、大統領として常にプラボウォ大統領に助言を与え、プラボウォ=ジブラン氏の政策が実行され、国民が繁栄できるよう尽力してくれるだろう」とフレディ氏は述べた。"Pihak-pihak yang terus-menerus berusaha memperkeruh hubungan Presiden Prabowo dan Pak Jokowi adalah orang-orang atau kelompok yang sakit hati dengan Pak Jokowi, kelompok yang kalah Pilpres 2024 kemarin, kelompok yang tidak ingin Pak Prabowo memimpin Indonesia," sambungnya.「両氏との関係を悪化させようとする者たちは…プラボウォ大統領とジョコウィ氏は、ジョコウィ氏に憤慨している個人や団体であり、2024年の大統領選挙で敗北した団体であり、プラボウォ氏がインドネシアを率いることを望まない団体である」と彼は続けた。私のコメント Komentar Saya二人の関係を悪化させたい人々は、プラボウォ氏に対し、ジョコウィ氏の家族と中国を優先する政策を、国民を優先する政策へと転換するよう求めている。Mereka yang ingin memperburuk hubungan kedua tokoh ini ingin Prabowo mengubah kebijakan Jokowi, yang mengutamakan keluarga dan Tiongkok, menjadi kebijakan yang mengutamakan rakyat.彼らは悪意や嫉妬から二人の関係を悪化させようとしているわけではない。Mereka tidak bermaksud memperburuk hubungan kedua tokoh ini karena dendam atau iri hati.フレディ氏はプラボウォ氏の支持者ではなく、ジョコウィ氏とその家族の支持者である。彼は、ジョコウィ氏による公金の浪費や、彼が支払う数々の不必要な報酬に目をつぶっている。 Freddy bukanlah pendukung Prabowo, melainkan pendukung Jokowi dan keluarganya. Ia adalah orang yang menutup mata terhadap pemborosan dana publik oleh Jokowi dan banyaknya honorarium tak berguna yang dibayarkannya.ジョコウィは国民優先ではないがプラボウォは国民優先の政治をしようとしている。Jokowi tidak mengutamakan rakyat, tetapi Prabowo berusaha menerapkan politik yang mengutamakan rakyat.カワンラマで、工具を買ってからの出勤だったので、久しぶりに チカランバラットから高速に入った。10時過ぎだったので、空いていた。チカランウタラインターチェンジ付近
2025.10.10
コメント(0)

6117 Operasi Pencarian Korban Ambruknya Ponpes Al Khoziny Resmi Ditutup: 67 Orang Tewas,104 Selamat.アル・ホジニー・イスラム寄宿学校崩壊の犠牲者捜索活動が正式に終了:死者67名、生存者104名。https://www.youtube.com/watch?v=STswL2KZ3BkKronologi Korban Selamat Ponpes Al-Khoziny Sidoarjo dan Penjelasan Basarnas soal Hentikan Pencarianシドアルジョのアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の生存者の時系列と、捜索中止に関するバサルナス氏の説明Hari ini, tim SAR resmi menutup pencarian di reruntuhan musala Ponpes Al Khoziny.本日、捜索救助隊はアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の祈祷室跡地での捜索を正式に終了しました。Sebanyak 67 santri meninggal dunia mereka gugur saat sedang menuntut ilmu.生徒67名が授業中に亡くなりました。104 santri lainnya selamat, tapi trauma yang mereka bawa mungkin tak akan mudah hilang.さらに104名の生徒が生き残りましたが、彼らが抱えるトラウマは容易には消えないかもしれません。Gubernur Jawa Timur Khofifah Indar Parawansa menegaskan bahwa hari ini, Selasa (7/10/2025), proses operasi SAR di Ponpes Al Khoziny resmi ditutup.東ジャワ州知事のホフィファ・インダール・パラワンサ氏は、本日(2025年10月7日)火曜日、アル・ホジニー・イスラム寄宿学校における捜索救助活動が正式に終了したことを確認しました。Keputusan itu diambil setelah memastikan seluruh tahapan penanganan bencana di lingkungan pesantren telah selesai dan berjalan cepat, aman, dan terkoordinasi antara tim SAR, BNPB, BPBD, TNI/Polri, relawan, serta pihak pesantren. この決定は、イスラム寄宿学校における災害対策の全段階が完了し、捜索救助隊、国家災害管理庁(BNPB)、地方災害管理庁(BPBD)、インドネシア国軍(TNI/Polri)、ボランティア、そしてイスラム寄宿学校の間で迅速かつ安全に、そして連携して進められていることが確認された後に行われました。Selain itu pencarian dan penyelamatan korban juga dinyatakan sudah selesai. Dan saat ini fokus berikutnya adalah identifikasi korban dengan melibatkan tim DVI dari RS Bhayangkara Polda Jarim. さらに、捜索救助活動は完了したと発表されました。次の焦点は、東ジャワ州警察バヤンカラ病院の災害管理・査察(DVI)チームによる被災者の身元確認です。“Per hari Selasa ini fokus penanganan di RS. Bhayangkara Polda Jatim bersama Tim DVI. Pendampingan psikologis dan spiritual sangat penting agar para santri bisa pulih dari trauma. Ini menjadi tanggung jawab bersama antara pemerintah, pesantren, dan masyarakat,” ungkapnya.「火曜日現在、対応の中心は東ジャワ州警察バヤンカラ病院とDVIチームです。生徒たちがトラウマから回復するには、心理的・精神的なサポートが不可欠です。これは政府、イスラム寄宿学校、そして地域社会の共同責任です」と彼は述べました。"Atas nama pribadi dan Pemerintah Provinsi Jawa Timur, saya menyampaikan duka cita yang sedalam-dalamnya kepada seluruh keluarga korban. Semoga almarhum dan almarhumah mendapatkan tempat terbaik di sisi Allah SWT, dan keluarga yang ditinggalkan diberi kekuatan serta ketabahan,” ucapnya.「私と東ジャワ州政府を代表し、犠牲者のご遺族の皆様に心よりお悔やみ申し上げます。犠牲者の方々がアッラー・スワミット(SWT)によって最善の場所に安らぎを見出されますよう、そしてご遺族の皆様に力と勇気が与えられますようお祈り申し上げます」と、同氏は述べた。PONPES AMBRUK - Kolase potret Ponpes Al Khoziny setelah dan sebelum ambruk. Video suasana sebelum ambruk beredar (Tribun Jatim/TikTok @bangpreng3) イスラーム・ブルガー - アル・ホズィニ・イスラム寄宿学校の崩壊前と崩壊後の写真をコラージュした画像。崩壊前の現場を撮影した動画も拡散されている(Tribun Jatim/TikTok @bangpreng3)。 Gubernur Khofifah pun tak lelah serta tetap setia dan penuh kesabaran mendampingi serta menenangkan para orang tua dan keluarga korban dalam pengumpulan data di Ruang Ante Mortem (AM) di RS Bhayangkara Surabaya. コフィファ知事は、スラバヤのバヤンカラ病院の死前検死室でデータ収集を行う間、犠牲者のご両親とご家族に寄り添い、慰め続けるために、常に忠実で忍耐強い態度を貫いた。Gubernur Khofifah tak segan langsung menemui para keluarga korban yang berada di ruang tunggu keluarga. コフィファ知事は、家族待合室で犠牲者のご家族と面会することを躊躇しなかった。Tak hanya memberikan penguatan moral, Gubernur Khofifah juga turut membantu menghubungi keluarga korban lain yang berada di Bangkalan agar dapat segera datang ke Surabaya untuk proses pencocokan data Ante Mortem.コフィファ知事は、精神的なサポートに加え、バンカランにいる他の犠牲者の家族との連絡も支援し、彼らがすぐにスラバヤに来て、死前データ照合手続きを受けられるようにしました。“Proses identifikasi masih terus dilakukan secara teliti dan hati-hati oleh tim DVI dengan mencocokan data Ante Mortem (AM) dan Post Mortem (PM) serta DNA,” ungkapnya. 「身元確認手続きは、DVIチームによって、死前(AM)データと死後(PM)データ、そしてDNAを照合することで、現在も細心の注意を払って進められています」と知事は述べました。Kinerja Tim DVI bersama tim Ante Mortem dan Post Mortem, menurut Khofifah sungguh luar biasa. Mereka bekerja keras 24 jam nonstop melakukan kerja maraton dan profesional dan sangat proaktif. Koordinasi demi koordinasi dilakukan secara intens.コフィファ知事によると、DVIチーム、そして死前・死後チームのパフォーマンスは並外れたものでした。彼らは24時間365日休むことなく、専門的かつ積極的な業務をマラソンのようにこなしました。緊密な連携が図られました。Hal tersebut membuahkan hasil. Total sebanyak 17 jenazah teridentifikasi. Lima jenazah teridentifikasi terlebih dahulu di rumah sakit Sidoarjo. Sementara 12 lainnya diidentifikasi di Rumah Sakit Bhayangkaraa Surabaya. これが功を奏し、合計17体の遺体が身元確認されました。5体はまずシドアルジョ病院で、残りの12体はスラバヤのバヤンカラ病院で確認されました。Dalam mengidentifikasi jenazah, Gubernur Khofifah menyebut bahwa RS Bhayangkara melibatkan banyak tim diantaranya tim pakar hingga tim forensik dari Unair dalam proses rekonsiliasi sehingga disimpulkan sebagai proses akhir dari identifikasi. コフィファ知事は、遺体の身元確認にあたり、バヤンカラ病院が専門家やアイルランガ大学の法医学チームを含む多くのチームを和解プロセスに巻き込み、最終的な身元確認に至ったと述べた。"Mohon doa semuanya mudah-mudahan tim kuat karena bekerja 24 jam secara profesional. Sehingga harus dibagi shift piket/jaga. Terima kasih atas seluruh kerja keras dari tim DVI dan tim pendukung lainnya," harapnya. 「皆様のためにお祈りください。チームは昼夜を問わず専門的に働いており、そのため交代制で勤務しています。DVIチームをはじめとする支援チームの尽力に感謝いたします」と知事は述べた。Kepada keluarga korban yang terus menunggu kabar dan hasil identifikasi, Khofifah meminta agar tetap bersabar, kuat dan tabah serta ikhlas menunggu hasil identifikasinya sudah dilakukan. 連絡と身元確認結果を待ち続ける遺族に対し、コフィファ知事は忍耐、力、そして不屈の精神を求めた。"Kita semua mendoakan yang sudah terdentifikasi dipanggil ke haribaan Allah SWT, mereka bahagia di sisi Allah. Mudah-mudahan semua dipanggil dalam keadaan mati syahid. Karena mereka sedang mencari ilmu dan menjalankan ibadah shalat," katanya.「私たちは皆、身元が確認された方々がアッラー・シュワルター・ワディ ... 「身元確認手続きをまだ待っている生徒の保護者とそのご家族の皆様には、DVIチームと専門家によって身元確認結果が確定するまで、忍耐強く、強く、毅然とした態度で、そして諦めずに頑張ってください」と彼は締めくくった。 "Bagi wali santri dan keluarga yang masih menunggu proses identifikasi mohon berdabar, kuat, tabah dan iklhas sampai hasil identifikasi dilakukan rekonsiliasi oleh Tim DVI dan ahli," pungkasnya. 「身元確認手続きをまだ待っている生徒の保護者とそのご家族の皆様には、DVIチームと専門家によって身元確認結果が確定するまで、忍耐強く、強く、毅然とした態度で、そして諦めずに頑張ってください」と彼は締めくくった。pKORBAN AMBRUKNYA PONPES - Gubernur Jawa Timur Khofifah Indar Parawansa memeluk orang tua korban runtuhnya musholah Pondok Pesantren Al Khoziny yang tengah menunggu proses identifikasi jenazah di RS Bhayangkara, Selasa (7/10/2025) dini hari. (TribunNewsmaker.com | TRIBUNJATIM.COM/Fatimatuz Zahroh)アル・ホジニー・イスラム寄宿学校崩壊の犠牲者 - 東ジャワ州知事のコフィファ・インダール・パラワンサ氏は、火曜日(2025年10月7日)早朝、バヤンカラ病院で身元確認手続きを待つアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の祈祷室崩壊の犠牲者の両親と抱き合っている。(TribunNewsmaker.com | TRIBUNJATIM.COM/Fatimatuz Zahroh)Operasi Pencarian Resmi Ditutup捜索活動が正式に終了Pencarian dan upaya pertolongan kepada para korban robohnya bangunan musala di Pondok Pesantren Al Khoziny resmi berakhir, Selasa (7/10/2025).アル・ホジニー・イスラム寄宿学校の礼拝室の倒壊による犠牲者の捜索救助活動は、火曜日(2025年10月7日)に正式に終了しました。Total tercatat ada 171 orang korban dengan rincian 104 orang selamat dan 67 korban meninggal dunia (termasuk 8 body part).犠牲者は合計171名で、うち生存者は104名、死亡者は67名(うち身体の一部8箇所が損傷)でした。Pada tahap akhir pencarian, tim SAR gabungan melakukan penyisiran di lokasi kejadian. Hasilnya, sudah tidak ada lagi korban di lokasi. Area gedung yang runtuh itu juga sudah rata dengan tanah, semua puring dan reruntuhan sudah berhasil dibersihkan.捜索の最終段階では、合同捜索救助隊が現場を捜索しました。その結果、現場には新たな犠牲者はいませんでした。倒壊した建物の敷地は整地され、垂木や瓦礫はすべて撤去されました。“Kita sudah menyelesaikan operasi pencarian dan pertolongan terhadap para korban. Dan kita juga sudah memindahkan seluruh material bangunan yang runtuh,” kata Kepala Basarnas Marsdya TNI Mohammad Syafii di lokasi kejadian, Selasa siang.「犠牲者の捜索救助活動は完了しました。倒壊した建材もすべて撤去しました」と、バサルナス空軍司令官のモハマド・シャフィ氏は火曜日の午後、現場で述べました。Dalam kesempatan itu, Syafii menyempaikan apresiasinya terhadap semua pihak yang sejak tanggal 29 Sepetember kemarin ikut terlibat dalam semua proses pencarian dan pertolongan.シャフィ氏は、9月29日から捜索救助活動に携わったすべての関係者に感謝の意を表しました。Menurutnya semua proses telah berjalan baik dan terukur sebagaimana ketentuan yang ada. Tentang adanya kesan lambat, disebutnya bahwa ada beberapa faktor yang menjadi kendala.彼は、全ての作業が規定に沿って順調に進んだと述べた。作業の遅さについては、いくつかの要因が問題の一因となっていると述べた。Diantaranya adalah akses masuk alat berat yang terbilang sempit, area yang terbatas untuk manuver alat berat, dan beberapa hal lain.重機のアクセスが比較的狭いこと、重機を操縦できる場所が限られていることなど、いくつかの要因が挙げられた。“Kita juga melakukan dengan penuh kehati-hatian. Utamanya ketika masih diketahui ada korban hidup di bawah reruntuhan. Kita berupaya maksimal untuk menyelamatkan mereka,” lanjutnya.「瓦礫の下にまだ生存者がいることが判明しているため、特に細心の注意を払って行動しています。彼らの救出に全力を尽くしています」と彼は続けた。https://www.youtube.com/watch?v=lGx80m_uOOo5 Makanan Favorit Orang Jepang Ini Bisa Bikin Umur Panjang長生きに効く日本の人気食品5選Rahasia Umur Panjang Orang Jepang, Konsumsi 5 Makanan Ini.日本人の長寿の秘訣:この5つの食品を摂りましょう。Rahasia umur panjang orang Jepang tak cuma dari kebiasaan mereka dalam mengolah fisik dan faktor genetik, tapi juga makanan yang mereka konsumsi. 日本人の長寿の秘訣は、運動習慣や遺伝的素質だけでなく、食生活にも表れています。Ada berbagai jenis diet (pola makan) orang Jepang yang bisa diikuti, dari secara garis besar sampai pola makan penduduk Okinawa, salah satu pulau di Negeri Sakura. 日本の食生活には、一般的なものから、日の出ずる国の一つ、沖縄の人々の食生活まで、様々な種類があります。Lantas, apa saja makanan untuk umur panjang yang dikonsumsi orang Jepang? Simak selengkapnya. では、日本人は長寿のためにどのような食品を摂取しているのでしょうか?詳しくは、以下をお読みください。Rahasia umur panjang orang Jepang, makan makanan ini日本人の長寿の秘訣:この5つの食品を摂りましょう。1. Sayur-sayuranSayur-sayuran termasuk makanan yang direkomendasikan pada pola makan Okinawa (Okinawa diet). Sesuai namanya, diet ini berdasarkan pada pola makan tradisional orang-orang yang tinggal di Pulau Okinawa. 1. 野菜野菜は、沖縄の食生活で推奨されている食品の一つです。その名の通り、この食生活は沖縄の人々の伝統的な食生活に基づいています。Secara garis besar, pola makan Okinawa rendah kalori dan lemak, tapi tinggi karbohidrat. Dibanding orang Jepang pada umumnya, penduduk Okinawa mengonsumsi sedikit nasi. 一般的に、沖縄の食生活はカロリーと脂肪分が低く、炭水化物が豊富です。一般的な日本人と比べて、沖縄の人々は米の摂取量が少ないです。Sumber kalori utama mereka adalah sayur-sayuran, seperti sweet potato (ubi jalar warna ungu dan oranye), rumput laut, kelp, rebung, lobak, pare, kubis, wortel, okra, labu, dan pepaya hijau.沖縄の人々の主なカロリー源は、サツマイモ(紫色とオレンジ色のサツマイモ)、海藻、昆布、タケノコ、大根、ゴーヤ、キャベツ、ニンジン、オクラ、カボチャ、青パパイヤなどの野菜です。Persentase sayur-sayuran ini sekitar 58 persen sampai 60 persen dalam pola makan tersebut, dilansir dari Healthline, Rabu (8/10/2025).Healthlineが2025年10月8日水曜日に報じたところによると、これらの野菜は食生活の約58~60%を占めています。Tidak hanya itu, penduduk Okinawa juga mengonsumsi sedikit ikan, mi, dan daging merah. さらに、沖縄の人々は少量の魚、麺類、赤身肉も食べます。2. Produk olahan kedelai dan kacang-kacangan2. 大豆製品Kacang-kacangan, khususnya kacang kedelai, termasuk makanan yang kerap ditemukan di dapur orang Jepang.豆類、特に大豆は、日本の食卓に欠かせない定番食品です。Dilansir dari CNBC, ahli gizi asal Jepang, Michiko Tomioka menuturkan, dapurnya akan kurang lengkap tanpa kacang kedelai (edamame), kinako (bubuk kedelai), dan susu kedelai tak berpemanis. Kedelai dikenal kaya akan serat, vitamin B, kalium, dan polifenol. CNBCの報道によると、日本の栄養士である富岡美智子氏は、大豆(枝豆)、きな粉、無糖豆乳がなければ、自分の食卓は不完全だと述べています。大豆は食物繊維、ビタミンB群、カリウム、ポリフェノールが豊富であることが知られています。Ada pula kacang merah atau azuki yang kaya akan polifenol, serat, kalium, protein, dan vitamin B yang berguna mencegah inflamasi. ポリフェノール、食物繊維、カリウム、タンパク質、ビタミンB群が豊富に含まれる小豆やあずきもあり、これらは炎症の予防に役立ちます。Di Jepang, biasanya kacang merah digunakan sebagai isian makanan penutup atau sup. 日本では、小豆はデザートやスープの具材としてよく使われます。3. Matcha 3. 抹茶Matcha atau teh hijau hampir tak pernah absen dari keseharian orang Jepang, tentunya tanpa gula. Teh hijau mengandung vitamin C, vitamin B, serat, protein dan polifenol. 抹茶、または緑茶は、もちろん砂糖は入れず、日本人の日常生活に欠かせない飲み物です。緑茶には、ビタミンC、ビタミンB群、食物繊維、タンパク質、ポリフェノールが含まれています。Minuman ini juga kaya akan antioksidan yang membantu mencegah terjadinya kerusakan sel. この飲み物には、細胞の損傷を防ぐのに役立つ抗酸化物質も豊富に含まれています。"Sejak saya di SMA, saya telah mempraktekkan chado, upacara teh Jepang tradisional untuk mempersiapkan teh hijau. Setiap pagi, saya duduk dengan tenang bersama matcha saya, chasen (pengaduk dari bambu), air panas, dan mangkuk," tulis Tomioka.「高校生の頃から、日本の伝統的な茶道である茶道を習っています。毎朝、抹茶、茶筅(竹製のまな板)、お湯、茶碗を持って静かに座っています」と富岡さんは書いています。4. Makanan yang difermentasiOrang Jepang rajin makan makanan yang difermentasi, contohnya miso yang merupakan hasil fermentasi pasta kedelai dan biasanya disajikan sebagai sup.4. 発酵食品日本人は、発酵させた大豆のペーストである味噌など、発酵食品をよく食べます。味噌はスープとして食べられます。Ada pula natto, fermentasi kacang kedelai yang biasanya disantap bersama nasi, serta nukazuke yaitu sayur-sayuran yang difermentasi di dedak padi.納豆(発酵大豆で、通常はご飯と一緒に食べられます)や、ぬか漬け(野菜を米ぬかで発酵させたもの)もあります。Orang Jepang juga menyantap fermentasi sayur-sayuran yang sedang musim pada suatu waktu, termasuk lobak.日本人は、大根など、その時期の旬の発酵野菜も食べます。Makanan yang difermentasi mengandung probiotik yang membantu melancarkan penceraan dan mengurangi risiko terkena penyakit.発酵食品には、消化を促進し、病気のリスクを軽減するプロバイオティクスが含まれています。5. Biji-bijianDalam pola makan Okinawa, biji-bijian termasuk makanan yang disantap. Biji-bijian yang dimaksud, antara lain millet (jawawut), gandum, beras, dan mi.5. 穀物沖縄の食生活では、穀物も欠かせません。雑穀、小麦、米、麺類などが挙げられます。Persentase konsumsi biji-bijian sedikit lebih rendah dibanding sayur-sayuran yaitu 33 persen.穀物の摂取割合は野菜よりもわずかに低く、33%です。Jika menjalani pola makan ini, kurangilah biji-bijian yang sudah diolah (refined grains). この食生活を送る場合は、精製穀物の摂取量を減らしましょう。Kebiasaan makan orang Jepang日本人の食習慣Dilansir dari BBC Good Food, orang Jepang punya kebiasaan tersendiri dalam mengonsumsi makanan.BBC Good Foodによると、日本人は独特の食習慣を持っています。Mereka disebut memiliki filosofi hara hachi bu atau makan sampai penuh 80 persen, yang sudah diajarkan sejak kecil.日本人は「腹八分目」、つまりお腹の8割まで食べるという哲学を子供の頃から教えられていると言われています。Tidak hanya itu, dibanding menyajikan makanan dalam satu piring besar, orang Jepang biasanya makan dari mangkuk kecil sembari menikmati hidangan yang berbeda, misalnya nasi, sup miso, lauk ikan atau daing, dan sayur-sayuran.それだけでなく、日本人は食べ物を大きな皿に盛るのではなく、ご飯、味噌汁、魚や肉のおかず、野菜など、さまざまな料理を楽しみながら、小さなボウルで食べるのが一般的です。私にコメント Komentar Saya私はもうすぐ82歳になりますが、インドネシアで懸命に働き、毎日平均1時間以上かけて車で通勤しています。週末はゴルフをしますが、ほとんどはゴルフカートではなく徒歩です。Saya hampir berusia 82 tahun, tetapi saya bekerja keras di Indonesia dan berkendara rata-rata lebih dari satu jam sehari ke tempat kerja. Di akhir pekan, saya bermain golf, kebanyakan berjalan kaki, tidak naik golf cart.また、ラフレシアを探してジャングルを探検したり、インド洋の荒波で泳いだりもします。Saya juga menjelajah ke hutan untuk mencari tanaman rafflesia. Saya berenang di ombak besar Samudra Hindia.私は健康です。主食は美味しいご飯、野菜サラダ、そして肉じゃがの煮込みです。日本では手に入らないドリアンのモントンを毎日200グラムほど食べています。Saya dalam kondisi sehat. Makanan pokok saya adalah nasi yang lezat, salad sayuran, dan semur daging dan kentang. Saya juga makan sekitar 200 gram durian montong setiap hari, yang tidak tersedia di Jepang.子供の頃から緑茶(ブロンズ色ではありません)を飲んでいます。インドネシアに持ってきて、1日に約1リットル飲んでいます。Saya sudah minum teh hijau (bukan warna bronze) sejak kecil. Saya membawa di Indonesia dan minum sekitar satu liter sehari.私は健康でしょうか?元気だと思っていますが、健康だとは思っていません。49歳の時に胃がんと診断され、胃の90%を切除しました。Apakah saya sehat? Saya pikir saya genki, tetapi saya rasa saya tidak sehat. Ketika saya berusia 49 tahun, saya didiagnosis menderita kanker perut dan 90% lambung saya diangkat dan dibuang.私は尿酸値を下げて前立腺肥大を防ぐ薬も毎日服用しています。Saya juga membawa obat untuk menurunkan kadar asam urat dan menghentikan pembesaran prostat dan meminumnya setiap hari.
2025.10.09
コメント(0)

6116 Dampak negatif Kereta Cepat Jakarta-Bandungジャカルタ・バンドン高速鉄道の負の影響https://www.youtube.com/watch?v=JYpYmPMaGh8Fakta Proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung, Patungan RI-China hingga Dana Membengkakジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトの真相:インドネシア・中国合弁事業で資金が膨らむhttps://www.youtube.com/watch?v=pD3N_fDrd80&t=139sKebenaran Tentang Proyek Kereta Cepat Indonesia: Kegagalan Besar Tiongkok dan "Meng...インドネシア高速鉄道プロジェクトの真相:中国の大失敗と「孟晩舟」Mengungkap kebenaran tentang proyek kereta cepat Indonesia: Mengapa proyek besar Tiongkok berakhir merugi? Kami akan menjelaskan secara tuntas "keberuntungan" di balik kegagalan Jepang memenangkan kontrak, menggunakan angka dan kesaksian di lapangan.インドネシア高速鉄道プロジェクトの真相を暴く:中国の巨大プロジェクトはなぜ赤字に終わったのか?日本が受注を逃した「運」について、数字と現地の証言を交えながら徹底解説します。Video ini memberikan analisis yang jelas dan berbasis fakta tentang proyek kereta cepat Jakarta-Bandung. Kami akan menjelaskan langkah demi langkah proses pembangunannya, perbedaan antara perkiraan awal dan biaya aktual, pembebasan lahan dan perubahan desain, dampak COVID-19, masalah profitabilitas yang disebabkan oleh tarif dan tata letak stasiun, tujuan strategis Tiongkok, dan risiko yang dihindari Jepang dengan tidak memenangkan kontrak. Dengan menyajikan angka-angka (biaya konstruksi, jumlah pengguna, periode pengembalian modal), kami akan mengkaji secara objektif bagaimana keputusan politik dan kondisi lokal berpadu menghasilkan hasil ini. Terakhir, kami akan merangkum pelajaran yang dapat dipetik Jepang dan implikasinya bagi diplomasi infrastruktur di masa mendatang.この動画では、ジャカルタ・バンドン高速鉄道プロジェクトを事実に基づいて分かりやすく分析します。建設プロセス、当初見積りと実際の費用の乖離、用地取得と設計変更、そして…の影響などを段階的に解説します。 COVID-19の影響、運賃や駅レイアウトに起因する採算性の問題、中国の戦略目標、そして日本が受注を逃したことで回避できたリスクについて考察します。建設費、乗客数、投資回収期間といった数値を提示することで、政治的判断と現地の状況、そしてこれらの相乗効果がどのようにこの結果をもたらしたかを客観的に検証します。最後に、日本が得た教訓と、今後のインフラ外交への示唆をまとめます。Poin-Poin Penting yang Perlu Diperhatikan:注目点:Mengapa janji "biaya pemerintah nol" gagal「政府費用ゼロ」の約束が失敗した理由Dampak utang dan kredit macet terhadap Tiongkok dan Indonesia債務と不良債権が中国とインドネシアに及ぼした影響Pentingnya "perencanaan keuangan" dan "adaptasi lokal" yang tidak dapat dikompensasi hanya dengan kemampuan teknis「財務計画」と「現地適応」の重要性は、技術力だけでは補えないTanggung Jawab Cina di Pembangunan KCJB IndonesiaYu-Chun Chouインドネシア高速鉄道開発における中国の責任ユー・チュン・チョウ Januari 2024Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) menjadi proyek infrastruktur skala besar Cina yang dianggap sukses. Namun, masyarakat lokal ternyata terkena dampak negatifnya.2024年1月ジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)は、中国の大規模インフラプロジェクトとして成功と見なされています。しかし、地域社会は悪影響を受けています。Lewat program Belt and Road Initiative (BRI) Cina berinvestasi dalam berbagai proyek infrastruktur berskala besar di Asia Tenggara, salah satunya Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) yang terbilang sukses. Namun, masalah lingkungan dan dampaknya pada tempat tinggal masyarakat yang terimbas proyek diabaikan dan sulit untuk meminta pertanggung jawaban dari Cina. Bagaimana cara mengatasi masalah akibat BRI ini?中国は「一帯一路」構想を通じて、東南アジアの様々な大規模インフラプロジェクトに投資してきました。その一つであるジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)は、成功と見なされています。しかし、環境問題とそれが影響を受ける地域社会の住宅に与える影響は軽視されており、中国の責任を問うことは困難です。このBRI関連の問題にはどのように対処すればよいのでしょうか?Menaiki KCJB yang dibri nama "Whoosh" serupa layaknya naik kereta cepat di Cina, karena tidak hanya gerbongnya saja, tapi peralatan dan pelayanannya juga mirip seperti yang ada di negara Tirai Bambu tersebut. Ternyata, moda transportasi ini merupakan kereta cepat pertama asal Beijing "yang digunakan di luar Cina dengan keseluruhan sistem, elemen, dan rantai industrinya,” serta digambarkan sebagai "golden brand" dari kerja sama Cina dan Indonesia dalam BRI.「シューッ」という愛称で呼ばれるKCJBに乗るのは、車両だけでなく設備やサービスも中国と似ているため、中国の高速鉄道に乗るのと似ています。この交通手段は、北京発の高速鉄道として「システム、構成要素、産業チェーン全体において中国国外で利用される初の高速鉄道」であり、一帯一路構想における中国・インドネシア協力の「黄金のブランド」と評されている。Berdasarkan klaim dari China Railway International Company, KCJB yang resmi beroperasi pada Oktober 2023 ini dalam dua bulan pertama saja, secara kumulatif telah mengangkut satu juta penumpang.中国鉄路国際有限公司(CTI)によると、2023年10月に正式に運行を開始したジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)は、開業後2ヶ月だけで累計100万人の乗客を輸送したという。Di balik citra positif yang dipromosikan pemerintah Cina, ternyata ada cerita lain yang tersembunyi. Sejumlah narasumber membeberkan kepada DW bahwa lokasi stasiun KCJB yang tidak terletak di tengah-tengah kota sehingga membutuhkan bus pengumpan atau moda transportasi lainnya, membuatnya tidak senyaman yang diharapkan. Selain itu, harga tiket KCJB yang relatif tinggi untuk warga kebanyakan di Indonesia, kemungkinan hanya menguntungkan pengguna kelas menengah. Bagi pelaku industri di bidang pertanian ini justru berdampak buruk.しかし、中国政府が推進する好意的なイメージの裏には、別の事情がある。複数の情報筋がDWに明らかにしたところによると、KCJB駅は市内中心部に位置していないため、フィーダーバスなどの交通手段を利用する必要があり、予想よりも利便性が低いという。さらに、インドネシア人の多くにとってKCJBの乗車券価格は比較的高額であるため、恩恵を受けるのは中流階級の利用者のみである可能性が高い。農業従事者にとっては、これはマイナスの影響を与えている。Dampak negatif Kereta Cepat Jakarta-Bandungジャカルタ・バンドン高速鉄道の負の影響"Cina itu yang paling tidak mengikuti kaidah-kaidah yang seharusnya dijalankan di Indonesia," kata Wahyudin Iwang, Direktur Eksekutif Daerah (Ekda) Wahana Lingkungan Hidup Indonesia (WALHI) Provinsi Jawa Barat kepada DW. Dia menyebut, kasus-kasus yang berhubungan dengan Cina menjadi yang paling sulit untuk diadvokasi.「中国はインドネシアで施行されるべき規則を最も遵守していない国だ」と、インドネシア環境フォーラム(WALHI)西ジャワ州事務局長のワヒュディン・イワン氏はDWに語った。中国関連の案件は最も弁護が難しいと彼は述べた。Wahyudin menyinggung bahwa negara lain memiliki semacam aturan atau panduan terkait masalah lingkungan, tapi tidak dengan Cina. Ketika berurusan, baik dengan pemerintah atau perusahaan Cina, para aktivis sulit untuk menemukan mekanisme yang efektif untuk meminta pertanggung jawaban dari mereka.ワヒュディン氏は、他の国には環境問題に関する規制やガイドラインがあるが、中国にはないと指摘した。中国政府や中国企業と交渉する際、活動家たちは彼らに責任を負わせるための効果的なメカニズムを見つけるのに苦労している。Proyek KCJB ini semestinya mengikuti langkah-langkah pembangunan agar memenuhi Analisis Mengenai Dampak Lingkungan (Amdal) yang sesuai dengan aturan. Namun, faktanya proses promosi proyek ini sendiri juga telah dipolitisasi, selain pemerintah Cina menganggapnya sebagai proyek "unggulan" dari BRI, pemerintah Jokowi juga mencantumkan KCJB ini ke dalam Proyek Strategis Nasional (PSN) yang membuatnya semakin menjadi prioritas.KCJBプロジェクトは、規制に従って環境影響評価(アムダル)を遵守するための開発手順を踏むべきだった。しかし、プロジェクトの推進プロセスは政治化されている。中国政府がKCJBをBRI(インドネシア銀行協会)の「旗艦」プロジェクトと位置付けていることに加え、ジョコウィ政権はKCJBを国家戦略プロジェクト(PSN)に含め、さらに優先度を高めている。Wahyudin menyebutkan lebih lanjut, dokumen-dokumen pendukung terkait proyek pembangunan ini disetujui secara cepat sehingga masyarakat lokal tidak mendapatkan akses informasi yang layak terkait proyek ini dan tidak memiliki andil dalam proses asesmen.ワヒュディン氏はさらに、プロジェクトの関連文書が急遽承認されたため、地域住民が十分な情報を得ることができず、評価プロセスに参加できなかったと述べた。Tidak ada respons atas keluhan warga住民の苦情への対応なしJoanna Klabisch, manajer NGO Jerman Stiftung Asienhaus yang fokus terhadap program Cina sempat berkunjung ke salah satu komunitas masyarakat di Bandung pada Oktober 2022 atas undangan dari WALHI. Dia membuat semacam laporan mengenai dampak yang ditimbulkan dalam pembangunan proyek KCJB ini terhadap masyarakat lokal.中国系プログラムに注力するドイツのNGO、Stiftung Asienhausのマネージャー、ジョアンナ・クラビッシュ氏は、WALHIの招待を受け、2022年10月にバンドンのあるコミュニティを訪問した。彼女はKCJBプロジェクトが地域住民に及ぼす影響に関する報告書を作成した。"Kami melihat bagaimana rumah-rumah terdampak. Anda bisa melihat keretakan di dinding rumah masyarakat lokal. Beberapa rumah yang berada di lereng, bahkan bergeser turun hingga beberapa sentimeter… Dan penduduk juga mengadu kepada kami persoalan lain yang tidak bisa kami bayangkan. Selain itu, ada banyak ledakan yang membuat satwa liar di perbukitan ketakutan sehingga masyarakat juga harus berhadapan dengan ular dan monyet yang menyelamatkan diri ke kawasan pemukiman penduduk."「家屋がどのような被害を受けているか、私たちは目の当たりにしました。地元の家々の壁にひび割れが見られました。斜面にある家屋の中には、数センチもずれてしまったものもありました…住民からは、私たちが想像もできなかったような様々な問題について苦情が寄せられました。さらに、山岳地帯の野生動物を脅かす爆発が何度も発生し、ヘビやサルが住宅地に逃げ込むという問題にも対処しなければなりませんでした。」Masalah tidak hanya itu saja. WALHI juga mengatakan kalau tanah hasil galian proyek yang dibuang ke jalanan oleh para pekerja juga berdampak terhadap sumber mata air dan saluran drainase, yang akhirnya menyebabkan banjir dan tanah longsor bakal sering terjadi di kawasan tersebut.問題はそれだけではありません。WALHIは、作業員が道路に投棄した掘削土砂が水源や排水路に影響を与え、最終的には地域で洪水や土砂崩れが頻発する原因になるとも述べています。Masyarakat sendiri telah meminta kompensasi atas kerugian yang menimpa mereka akibat dari pembangunan proyek ini. Namun, PT Kereta Cepat Indonesia Cina (KCIC), sebuah perusahaan gabungan dari badan usaha milik negara antara Cina dan Indonesia tidak merespons dengan baik permintaan masyarakat. Sebelum pembangunan dimulai, WALHI juga sempat menyurati China Development Bank (CDB) yang ikut berinvestasi dalam pembangunan ini, tapi juga tidak ada respons baik.住民は、このプロジェクトの建設によって被った損失に対する補償を求めています。しかし、中国とインドネシアの国営企業の合弁会社であるPT Kereta Cepat Indonesia Cina(KCIC)は、住民の要求に十分な対応を示していません。建設が始まる前に、WALHIは、このプロジェクトに投資している中国開発銀行(CDB)にも手紙を送ったが、やはり返答はなかった。Investasi Cina sebabkan banyak keluhan masyarakat?中国からの投資は、これほど多くの国民の不満を引き起こしているのだろうか?Kepada DW, seorang aktivis yang tidak ingin disebutkan namanya dari NGO Cina yang berfokus pada investasi luar negeri Cina, mengatakan bahwa secara umum perusahaan Cina yang berinvestasi di luar negeri belum memiliki tradisi komunikasi dengan masyarakat lokal atau NGO.中国の海外投資に注力する中国NGOの匿名の活動家は、DWに対し、海外に投資する中国企業は一般的に、地域社会やNGOとコミュニケーションをとる習慣が欠けていると語った。 Juga keterbukaan informasi dan transparansi masih kurang. Terlepas dari ideologi politik, kata dia, investasi Cina melalui BRI ini merupakan hal yang baik di satu sisi, tapi di sisi lain buruk dalam masalah implementasi. Contohnya soal manajemen lingkungan dan sosial sehingga membuat hal yang baik menjadi buruk.さらに、情報開示と透明性も依然として欠如している。政治的イデオロギーに関わらず、一帯一路構想(BRI)を通じた中国からの投資は良い面もあるが、一方でその実施には欠陥があると彼は指摘する。例えば、環境・社会管理においては、良いことを悪い面に変えてしまう可能性がある。Hal senada disampaikan Joanna Klasbich. Dia menyebut sebetulnya Cina memiliki sumber daya, teknologi, dan pembangunan kereta cepat di negara berkembang sejatinya dapat meningkatkan perekonomian setempat. "Hanya saja KCJB belum memenuhi standar sosial dan lingkungan yang harusnya dipatuhi," kata Klasbich. Jadi sebenarnya kuncinya adalah soal standar dan prosedur penilaian yang benar-benar diterapkan.ジョアンナ・クラスビッチ氏もこの意見に賛同し、中国は実際には資源と技術を有しており、発展途上国における高速鉄道建設は実際には地域経済を活性化させる可能性があると述べた。「ただ、KCJBは遵守すべき社会・環境基準を満たしていないだけです」とクラスビッチ氏は述べた。したがって、重要なのは基準と評価手順の実際の実施にある。Ternyata setelah hampir 10 tahun program BRI, pemerintah Cina baru mulai menyadari bahwa dampak negatif dari proyek infrastruktur luar negeri ini juga membuat citra Cina jadi buruk sehingga ada perintah langsung untuk "pembangunan BRI berkualitas tinggi” dari Presiden Xi Jinping," papar manajer NGO Jerman Stiftung Asienhaus itu.一帯一路構想が始まってから10年近く経った今、中国政府はようやく、これらの海外インフラプロジェクトの悪影響が中国のイメージを悪化させていることに気づき始めており、習近平国家主席が「質の高い一帯一路開発」を直々に命じたと、ドイツのNGO団体「アジアハウス財団」のマネージャーは説明した。Peran NGO di CinaTerkait inisiatif soal BRI ini, anggota NGO Cina berpendapat: "tidak peduli apa niat awal pemerintah, tidak peduli apa tujuan awalnya, begitu diusulkan, kita harus menggunakannya dengan baik dan mengubahnya menjadi BRI yang kita inginkan."中国におけるNGOの役割一帯一路構想について、ある中国のNGOメンバーは次のように主張した。「政府の当初の意図や当初の目的が何であれ、一度提案された以上は、それを有効活用し、我々が望む一帯一路へと発展させなければならない」。Dia menambahkan bahwa proyek BRI yang ideal mestinya mempertimbangkan kebutuhan penduduk setempat, menyelesaikan analisis dampak lingkungan dan sosial, serta merelokasi penduduk dengan layak jika diperlukan, hingga membuat mekanisme pengaduan yang transparan.彼はさらに、理想的な一帯一路プロジェクトとは、地域住民のニーズを考慮し、環境・社会影響評価を実施し、必要に応じて住民を適切に移転させ、透明性のある苦情処理メカニズムを確立するものであるべきだと付け加えた。Premis tersebut sebagian besar tidak ada dalam kasus infrastruktur luar negeri Cina yang ada saat ini. Pengawasan masyarakat sipil dibutuhkan dalam kasus seperti ini. Kemudian, peran NGO Cina sebagai jembatan perusahaan dan target investasi bahkan menjadi hal yang penting.これらの前提は、中国の現在の海外インフラプロジェクトにはほとんど欠けている。このようなケースでは、市民社会による監督が不可欠である。さらに、企業と投資先をつなぐ中国のNGOの役割は、さらに重要になっている。Anggota NGO Cina menunjukkan bahwa masyarakat dan NGO lokal tidak hanya menghadapi permasalahan bahasa, tapi juga perbedaan budaya dan kosakata yang digunakan saat mereka hendak mengadukan masalah yang timbul karena investasi Cina. "Ini bukan hanya masalah penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Mandarin atau bahasa lokal, tetapi ada bahasa yang lebih dapat diterima oleh pihak Cina.”中国のNGOメンバーは、投資に起因する問題について苦情を申し立てる際に、地域社会やNGOが言語の壁だけでなく、文化の違いや語彙の違いにも直面していると指摘した。「これは単に英語を中国語や現地語に翻訳する問題ではなく、中国側にとってより受け入れやすい言葉を見つける必要がある」と付け加えた。Di negeri Tirai Bambu ini, sulit bagi kelompok masyarakat sipil untuk mengkritik pemerintah secara langsung sehingga NGO di sana cenderung menggunakan istilah seperti "peradaban ekologis” dan "keharmonisan antara manusia dan alam” untuk melakukan advokasi, ketimbang menggunakan istilah "hak asasi manusia”.中国では、市民社会団体が政府を直接批判することは難しいため、NGOは「人権」ではなく「生態文明」や「人間と自然の調和」といった言葉を用いて主張する傾向がある。Ketika ada permintaan dari NGO asing, dengan kecukupan dana, NGO di Cina dapat mengintervensi kasus ini dan memberikan dukungan yang diperlukan, seperti berdiskusi dengan investor Cina, mempromosikan "pendidikan investor”, contohnya komunikasi dengan perusahaan, menerbitkan panduan, dan hal lain untuk membuat Cina lebih memahami risiko dan aturan lokal di negara tempat mereka berinvestasi.外国NGOからの要請があれば、十分な資金があれば、中国のNGOは介入し、中国投資家との協議、企業とのコミュニケーション、ガイドの発行など、「投資家教育」の推進など、必要な支援を提供することができる。これらの活動は、中国投資家が投資先国のリスクや現地規制をより深く理解できるよう支援するものである。Reporter DW Indonesia Muhammad Hanafi berkontribusi dalam tulisan iniDWインドネシアの記者、ムハンマド・ハナフィ氏がこの記事に寄稿した。https://www.youtube.com/watch?v=7C804d5SMagPengamat Bahas Pertemuan Jokowi-Prabowo di Kertanegara Singgung Isu Ijazahジョコウィ前大統領とプラボウォ前大統領のクルタネガラ会談についてオブザーバーが議論、卒業証書問題に触れBukan Lagi Opini, Prabowo Didorong Tuntaskan Isu Ijazah Jokowi di Jalur Hukum Terbuka.プラボウォ前大統領は、もはや意見ではなく、オープンな法的メカニズムを通じてジョコウィ前大統領の卒業証書問題を解決するよう強く求めた。Isu mengenai keaslian ijazah yang digunakan oleh mantan Presiden Joko Widodo (Jokowi) kembali mengemuka setelah sejumlah pihak, termasuk Roy Suryo, mengklaim telah memperoleh salinan dokumen pendaftaran Pilpres 2019.ジョコ・ウィドド前大統領(ジョコウィ前大統領)が使用した卒業証書の真正性問題は、ロイ・スリオ氏を含む複数の関係者が2019年大統領選挙の登録書類のコピーを入手したと主張したことで再浮上した。Temuan tersebut kembali menimbulkan perdebatan di ruang publik mengenai keabsahan dokumen tersebut.この発見は、書類の真正性に関する国民の議論を再び巻き起こした。Menanggapi polemik yang berkepanjangan ini, Prof. Henri Subiakto, Guru Besar Ilmu Komunikasi Universitas Airlangga, menilai bahwa persoalan tersebut sebaiknya tidak lagi dibiarkan menjadi perdebatan opini.この継続的な論争に対し、アイルランガ大学コミュニケーション学部のヘンリ・スビアクト教授は、この問題をもはや議論の余地なく放置すべきではないと考えている。Ia menegaskan bahwa pemerintah perlu membuktikannya melalui mekanisme hukum yang terbuka dan dapat diuji secara ilmiah.スビアクト教授は、政府はオープンで科学的に検証可能な法的メカニズムを通じて証明する必要があると強調した。“Isu ini tidak boleh terus berputar dalam ruang spekulasi. Proses hukum harus dilakukan secara transparan dan melibatkan ahli forensik yang independen,” ujar Henri dalam pernyataannya, Minggu (5/10/2025).「この問題は憶測にとらわれ続けるべきではない。法的手続きは透明性を保ち、独立した法医学専門家の介入が必要だ」とアンリ氏は日曜日(2025年10月5日)の声明で述べた。Henri menilai, langkah hukum menjadi satu-satunya cara untuk memastikan kebenaran tanpa menimbulkan ketegangan politik baru.アンリ氏は、新たな政治的緊張を生じさせることなく真実を明らかにするには、法的措置こそが唯一の方法だと考えている。Ia juga mengingatkan agar masyarakat yang mempertanyakan keaslian ijazah tidak langsung dilabeli menyebar hoaks sebelum ada keputusan pengadilan yang sah.また、卒業証書の真正性に疑問を呈する人々に対し、有効な裁判所の判決が出るまでは、直ちに偽情報を流布していると決めつけないよう注意を促した。“Selama belum ada pembuktian yang final, publik berhak bertanya. Namun, jika tuduhan itu salah, tentu harus ada pertanggungjawaban hukum. Sebaliknya, jika benar, maka negara wajib bersikap tegas,” tegasnya.「最終的な証拠がない限り、国民には疑問を呈する権利がある。しかし、もし告発が虚偽であれば、法的責任を問わなければならない。逆に、もし告発が真実であれば、政府は断固たる態度を取る義務がある」とアンリ氏は強調した。Dorongan untuk Pemerintah政府への激励Untuk menghentikan polemik yang terus memecah opini publik, Prof. Henri meminta Presiden Prabowo Subianto membentuk tim independen pencari fakta yang terdiri dari ahli hukum, forensik dokumen, dan akademisi dari berbagai kampus.世論を二分し続ける論争に終止符を打つため、アンリ教授はプラボウォ・スビアント大統領に対し、法律専門家、文書鑑識専門家、そして様々な大学の学者からなる独立した事実調査チームを結成するよう要請した。Tim tersebut, menurutnya, dapat menguji dokumen yang dipersoalkan melalui uji kertas, tinta, tanda tangan, dan arsip universitas, serta membandingkannya dengan dokumen wisuda dari periode yang sama di Universitas Gadjah Mada (UGM).アンリ教授によると、チームは問題の文書を紙、インク、署名、大学のアーカイブ検査を通して検証し、ガジャマダ大学(UGM)の同時期の卒業文書との比較も行うことができるという。“Kalau dokumennya autentik, maka mudah diverifikasi. Tapi jika ada perbedaan signifikan, negara wajib bersikap tegas dan objektif demi menjaga wibawa hukum dan kepercayaan publik,” jelas Henri.「文書が真正であれば、検証は容易です。しかし、重大な矛盾がある場合、政府は法の権威と国民の信頼を維持するために、断固として客観的な行動をとる義務があります」とアンリ教授は説明した。Ia menambahkan, penyelesaian hukum yang jujur dan terbuka tidak hanya penting bagi nama baik Jokowi, tetapi juga bagi reputasi lembaga negara dan proses demokrasi Indonesia.アンリ教授は、誠実かつオープンな法的解決は、ジョコウィ大統領の評判だけでなく、国家機関とインドネシアの民主的プロセスの評判にとっても極めて重要であると付け加えた。“Kalau ternyata ijazahnya sah, maka nama baik beliau harus direhabilitasi. Tapi kalau terbukti ada pelanggaran, hukum harus ditegakkan tanpa pandang bulu. Yang paling penting, negara jangan membiarkan kasus ini menjadi bara politik yang memecah rakyat,” pungkasnya.***「もし卒業証書の有効性が証明されれば、彼の名誉は回復されるはずだ。しかし、違反の証拠があれば、法は公平に執行されなければならない。最も重要なのは、政府はこの事件が国民を分断する政治的な嵐となることを決して許してはならないということだ」と彼は結論付けた。***MM2100からEJIPへ入る橋の手前、こんなに空いているのは稀だ。会社からの帰り途中、ドリアンを買った。路上教習中の車
2025.10.08
コメント(0)

6115 Histeris, 2 Santri Korban Ambruknya Ponpes Al Khoziny Sidoarjo Ditemukan Tewas dalam Kondisi Sujudシドアルジョのアル・コジニー・イスラム寄宿学校崩壊で生徒2人が倒れた状態で発見される、ヒステリックな状況https://www.youtube.com/watch?v=7MhQNGkQlewData Terbaru, Korban Tewas Ponpes Sidoarjo Ambruk Jadi 39 Orang最新データ:シドアルジョのイスラム寄宿学校崩壊による死者数は39人に増加Korban yang berhasil dievakuasi dari reruntuhan Ponpes Al Khoziny Sidoarjo terus bertambah. Pada Minggu (5/10/2025) siang, petugas mengevakuasi satu korban dan satu potongan tubuh bagian kaki.Kepala Kantor SAR Surabaya Nanang Sigit menyebut berdasarkan data Basarnas, temuan itu menambah jumlah korban meninggal dunia. Potongan tubuh kaki itu diekstrikasi pukul 10.52 WIB dari sektor A1 atau dekat pintu masuk musala.シドアルジョのアル・コジニー・イスラム寄宿学校の瓦礫の中から無事に収容された犠牲者の数は増え続けている。2025年10月5日(日)午後、警察官らは犠牲者1人と遺体の一部(脚)を収容した。スラバヤ捜索救助局長のナナン・シギット氏は、バサルナスのデータに基づき、今回の発見により死者数がさらに増えたと述べた。脚の一部は、インドネシア西部時間午前10時52分、A1地区の礼拝室入口付近で回収された。Sementara satu korban berikutnya dievakuasi pukul 11.45 WIB di sektor A2 atau area wudu. Dengan demikian, menurut Basarnas, hingga operasi hari ketujuh ini ada 104 orang selamat dan 39 meninggal dunia.一方、インドネシア西部時間午前11時45分には、A2セクター(沐浴場)から別の犠牲者が収容された。バサルナス氏によると、作戦開始から7日目の時点で、生存者は104人、死亡者は39人となっている。"Ditemukan dua korban ya. Memang kondisi satu body part, satu kami anggap jenazah. Tapi dari kemarin satu, jadi totalnya kan 143. Meninggal dunia 39, di antaranya dua dalam kondisi body part," ujar Nanang, Minggu (5/10/2025).ナナン氏は日曜日(2025年10月5日)、「犠牲者は2人見つかりました。1人は遺体の一部が見つかり、もう1人は遺体と見なしています。しかし、昨日からさらに1人増え、合計は143人になりました。死亡者は39人で、そのうち2人は遺体の一部が見つかりました」と述べた。Satu jenazah dan satu potongan tubuh itu telah dibawa ke RS Bhayangkara Polda Jatim untuk proses identifikasi. Sementara itu, hingga saat ini proses pembersihan bangunan juga terus dilakukan untuk memudahkan penemuan korban.遺体1体と遺体の一部1体は、身元確認のため東ジャワ州警察のバヤンカラ病院に搬送された。一方、犠牲者の収容を促進するため、建物の清掃作業が進められている。Progresnya telah mencapai 75%. Petugas hari ini membersihkan puing bangunan dengan bantuan ekskavator, kemudian jika ditemukan tanda-tanda adanya korban, akan dilakukan proses ekstrikasi material.作業の進捗率は75%に達している。本日、警察は掘削機を用いて瓦礫の撤去作業を行っている。犠牲者の痕跡が発見された場合、遺体除去作業が行われる予定である。"Proses ekstrikasi material ini untuk memisahkan ataupun melepaskan anggota tubuh ataupun jenazah tersebut dari material-material bangunan," jelas Nanang.「この材料抽出作業は、遺体の一部や遺体を建築資材から分離、あるいは解放するためのものです」とナナン氏は説明した。Tim Basarnas menduga saat ini masih ada beberapa korban yang berada di lantai dasar, tepatnya area tengah bangunan tersebut.バサルナスチームは、1階、特に建物の中央部にまだ複数の犠牲者がいると推測している。"Praduga perkiraan di sisi tengah itu memang sudah kita laksanakan kita prediksi ada di sana masih ada korban-korban yang memang masih terpisah," pungkas Nanang.「中央部エリアでは既に予備的な推定を実施しています。そこにはまだ遺体の一部が残されていると予測されます」とナナン氏は結論付けた。https://www.youtube.com/watch?v=TlYUAWQjKMcCerita Alfatih, Korban Selamat Reruntuhan Ponpes Al-Khoziny : Tertidur 3 Hari di Bawah Puingアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の崩壊を生き延びたアルファティさんの物語:瓦礫の下で3日間眠り続けたMimpi Bermain Saat Tertimbun, Kisah Alfatih Santri Ponpes Al Khoziny yang Selamat埋もれながら遊ぶことを夢見て:生き延びたアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の生徒、アルファティさんの物語Salah satu santri yang selamat dari tragedi ambruknya mushala Pondok Pesantren Al Khoziny, Buduran, Sidoarjo, adalah Alfatih Cakra Buana (14), asal Desa Sendang Dajah, Kecamatan Labang, Kabupaten Bangkalan, Jawa Timur.シドアルジョ州ブドゥランにあるアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の祈祷室が崩壊するという悲劇を生き延びた生徒の一人が、東ジャワ州バンカラン県ラバン郡センダン・ダジャ村出身のアルファティ・チャクラ・ブアナさん(14歳)でした。Alfatih menceritakan bahwa dirinya terlindungi oleh timbunan pasir saat mushala lantai tiga tersebut ambruk. アルファティさんは、祈祷室の3階が崩壊した際、砂の山に守られていたと説明しました。Saat peristiwa terjadi, para santri tengah menjalankan salat Ashar.事件当時、生徒たちはアスル(祈り)の祈りを行っていました。"Jadi tubuh anak saya tenggelam ke pasir sehingga reruntuhan bangunan tidak menyentuh tubuh anak saya. Sedangkan bagian wajahnya terlindungi seng, jadi bagian wajah tidak luka," ujar ayah Alfatih, KH Abdul Hannan, Minggu (5/10/2025).「息子の体は砂の中に沈み、建物の瓦礫が触れるのを防いでくれました。顔はトタン板で守られていたので、怪我はしませんでした」と、アルファティさんの父親であるKHアブドゥル・ハナンさんは日曜日(2025年10月5日)に語った。Alfatih sendiri mengisahkan bahwa ia berada di saf tengah saat shalat Ashar, sebelum tiba-tiba merasakan guncangan seperti gempa.アルファティさん自身も、アスルの礼拝中に真ん中の列に座っていた時、突然地震のような揺れを感じたと証言している。"Saya ada di saf tengah dan shalat Ashar bersama teman-teman," kata Alfatih.「友達と真ん中の列でアスルの礼拝をしていました」とアルファティさんは語った。Tak lama, bangunan mushala ambruk menimpa seluruh santri di dalamnya.その後まもなく、礼拝室が崩壊し、中にいた生徒全員が押しつぶされた。Alfatih mengaku sempat pingsan dan saat sadar, mendapati dirinya dalam kondisi gelap dan miring ke kiri.アルファティさんは気を失い、意識を取り戻すと暗闇の中で左に傾いていたことを認めた。"Awalnya saya kira gempa, lalu bangunan ambruk. Saya pingsan, bangun-bangun sudah gelap. Posisi saya miring ke kiri," imbuhnya.「最初は地震だと思いましたが、その後建物が崩壊しました。気を失い、目が覚めるとあたりは暗く、左に傾いていました」と彼は付け加えた。Di bawah reruntuhan, Alfatih tidak banyak ingat apa yang terjadi.瓦礫の下敷きになったアルファティさんは、何が起こったのかほとんど覚えていない。Ia mengira sempat pingsan berulang kali, bahkan bermimpi sedang bermain dengan teman-temannya.何度も気を失い、友達と遊んでいる夢も見たという。"Di dalam sana saya hanya mimpi bermain sama teman-teman. Yang saya ingat, saya seperti bermain handphone dan bersepedahan dengan teman-teman," ungkapnya.「下では、友達と遊んでいる夢ばかり見ていました。覚えているのは、友達と携帯電話で遊んでいたことと、自転車に乗っていたことだけです」と彼は言った。Alfatih juga mengaku tidak makan dan minum selama tertimbun. Namun, ia sempat merasa minum dalam mimpinya.アルファティさんは、埋まっている間は飲食をしていなかったと認めた。しかし、夢の中では飲んでいたような気がした。"Saat bangun rasanya haus sekali dan sudah bernafas," tambahnya.「目が覚めた時、ひどく喉が渇いていて、呼吸もしていました」と彼は付け加えた。Ia lalu mendengar suara tim penyelamat dan melihat cahaya senter, yang membuatnya sadar bahwa bantuan telah tiba.その時、救助隊員の声が聞こえ、懐中電灯の光が見えたので、助けが来たのだと分かった。"Saya bangun karena ada suara itu dan saya melihat cahaya lampu. Alhamdulillah, setelah itu saya berhasil keluar dari sana," katanya.「その声で目が覚め、ランプの光が見えました。神に感謝です。その後、なんとかそこから脱出することができました」と彼は言った。Alfatih berharap teman-temannya yang masih tertimbun segera bisa ditemukan dan diselamatkan.アルファティさんは、まだ埋まっている友達が一刻も早く発見され、救助されることを願っています。"Semoga segera ditemukan dan diselamatkan," pungkasnya.「彼らがすぐに発見され、救出されることを願っています」と彼は締めくくった。Diketahui, Alfatih tertimbun selama 3 hari, sejak Senin hingga Rabu.アルファティさんは月曜日から水曜日にかけて3日間埋葬された。Ia berhasil dievakuasi pada malam Kamis dan langsung dibawa ke RSUD R.T Notopuro Sidoarjo untuk perawatan.木曜日の夜に無事に救出され、すぐにシドアルジョのR.T.ノトプロ地域病院に搬送され、治療を受けた。Setelah dirawat selama dua hari, Alfatih diperbolehkan pulang dan keluarganya membawanya kembali ke Bangkalan. Setibanya di rumah, ia sempat mengunjungi makam kakek dan neneknya.2日間の治療の後、アルファティさんは帰宅を許可され、家族にバンカランへ連れて行かれた。帰宅後、彼は祖父母の墓参りをした。https://www.youtube.com/watch?v=2F-NUlnN1GcEvakuasi Ponpes Al-Khoziny Ambruk di Sidoarjo:53 Santri Masih Tertimbun, Keluarga Sempat Paksa Masukシドアルジョのアル・ホジニー・イスラム寄宿学校崩壊による避難:生徒53名が依然として土砂に埋もれ、家族は避難を余儀なくされるMenanti Hari Terakhir Operasi Evakuasi Korban Ponpes Ambruk di Sidoarjoシドアルジョのイスラム寄宿学校崩壊による被災者避難活動、最終日を迎えるHari ini, Minggu (5/10) memasuki hari terakhir operasi SAR pencarian korban yang masih tertimbun dalam insiden ambruknya bangunan Ponpes Al-Khoziny, Kecamatan Buduran, Sidoarjo, Jawa Timur.本日(10月5日)は、東ジャワ州シドアルジョのブドゥラン地区にあるアル・ホジニー・イスラム寄宿学校崩壊による土砂に埋もれた被災者を捜索するための捜索救助活動(SAR)の最終日です。Hingg pagi ini, korban yang telah dievakuasi berjumlah 132 orang. Jumlah itu di antaranya 104 orang selamat, 28 lainnya meninggal dunia.今朝時点で、132名の被災者が避難しました。このうち104名が生存し、28名が死亡しました。Kepala Kantor SAR Surabaya, Nanang Sigit, mengatakan diperkirakan pada Senin (6/10) tinggal pembersihan sisa-sisa puing. Meski demikian, kata dia, jika evakuasi belum selesai Minggu, maka petugas akan tetap menambah periode waktu pencarian.スラバヤ捜索救助局長のナナン・シギット氏は、月曜日(10月6日)までに瓦礫の撤去のみ完了すると見込んでいると述べた。しかし、日曜日までに避難が完了しない場合は、捜索期間を延長すると述べた。Hal senada juga diungkapkan oleh Plt Kepala Pusat Pengendalian Operasi (Kapusdalops) BNPB, Kolonel Inf Hery Setiono.BNPB作戦管制センター(カプスダロプス)のヘリー・セティオノ歩兵大佐代理も同様の見解を示した。Evakuasi ini ditargetkan selesai pada besok. Namun, tidak menutup kemungkinan akan ada penambahan hari jika evakuasi belum rampung hingga besok.避難は明日完了する予定だが、明日までに完了しない場合は、さらに1日かかる可能性がある。"Kita targetkan, tapi dalam hal ini kita lihat situasi-situasi nanti. Harapannya kalau bisa nanti di hari Minggu malam sudah selesai. Sehingga di hari Senin nanti kita upayakan ada asesment dan mungkin semacam clearance ya untuk kita slaber lagi lah mungkin kalau ada potensi-potensi yang kita harapkan ada korban yang bisa kita evakuasi lagi," ujar Hery.「目標は設定していますが、状況を注視していきます。できれば日曜日の夜までに完了することを願っています。月曜日には状況把握を行い、何らかの形で瓦礫撤去を行い、活動を再開できるよう努めます。犠牲者が出る可能性があれば、より多くの方々を避難させられるよう願っています」とヘリー氏は述べた。"Dua-duanya ya, dua-duanya (evakuasi korban dan pembersihan material). Karena kan memang ini berkaitan ya ketika puing-puing ini terangkat tentunya akan juga memudahkan jenazah ataupun korban-korban yang masih diperkirakan ada di bawah," lanjutnya.「はい、両方です(被災者の避難と物資の撤去)。これらは関連しているため、瓦礫が撤去されれば、まだ下にあると思われる遺体や被災者の収容が確実に容易になります」と彼は続けた。BPBD Imbau Hanya Keluarga Inti yang Datangi Posko KorbanBPBD、被災者収容所への訪問は直近の家族のみに要請Badan Penanggulangan Bencana Daerah (BPDB) memastikan kebutuhan logistik bagi para korban dan keluarga terdampak ambruknya bangunan Pondok Pesantren (Ponpes) Al-Khoziny di Sidoarjo terpenuhi dengan baik. Pemerintah daerah bersama Dinas Sosial dan relawan juga telah menyiapkan posko, dapur umum, serta tempat istirahat bagi keluarga korban.地域災害管理庁(BPDB)は、シドアルジョのアル・ホジニー・イスラム寄宿学校(ポンペス)の崩壊で被災した被災者とその家族の物資ニーズが満たされるよう努めている。地方自治体は、社会福祉庁やボランティアと協力し、被災者の家族のために収容所、公衆炊事場、休憩所を整備した。Kapala Pelaksana BPBD Jawa Timur, Gatot Soebroto, mengatakan bahwa sejak hari pertama bencana, koordinasi lintas instansi berjalan optimal. Dapur umum sudah beroperasi dan bantuan logistik mengalir dari berbagai pihak, termasuk pemerintah daerah, instansi terkait, dan lembaga kemanusiaan.東ジャワ州BPBDのガトット・スブロト長官は、災害発生初日から関係機関間の連携は最適に機能していると述べた。公衆炊事場は稼働しており、地方自治体、関係機関、人道支援団体など、様々な関係者から物資の搬入が行われている。“Alhamdulillah hingga hari ini, mulai dari hari pertama, teman-teman Dinas Sosial sudah membuka dapur umum dan bantuan dari semua pihak sudah sangat banyak. Untuk makanan hingga hari ini tercukupi,” ujar Gatot dalam konferensi pers di Sidoarjo, Sabtu (4/10).「ありがたいことに、社会福祉庁の職員が初日から今日まで公衆キッチンを開設し、各方面からの支援も非常に豊富です。食料の供給も今のところ十分です」とガトット氏は10月4日(土)にシドアルジョで行われた記者会見で述べた。Ia menambahkan, posko bagi keluarga korban telah disiapkan di Dinas Kesehatan yang berseberangan dengan Rumah Sakit Bhayangkara Sidoarjo. Fasilitas di posko tersebut sudah dilengkapi dengan tenda, dapur umum, tempat tidur, hingga pendingin ruangan agar keluarga korban dapat beristirahat dengan nyaman.さらに、バヤンカラ・シドアルジョ病院の向かいにある保健所に、犠牲者の家族のための支援拠点が設置されたと付け加えた。この拠点には、犠牲者の家族が快適に休めるよう、テント、公衆キッチン、ベッド、エアコンが備え付けられている。朝の渋滞早朝出社の工場内帰りの渋滞
2025.10.07
コメント(0)

6114 私が指導した製品しかできない。私が居なくなった後、それまでの仕事は減るが、新規の注文を取れない。 その仕事を止めて仕舞う。それまでの客先は困ってしまう。https://www.youtube.com/watch?v=430ssOEbnN4Lowongan Kerja Sepi, Angka Pengangguran di Jepang Naik日本の求人数は低迷、失業率は上昇Angka Pengangguran di Jepang Naik Gara-gara Upah賃金上昇の影響で日本の失業率が上昇TINGKAT pengangguran di Jepang pada Agustus lalu naik ke level tertinggi dalam 13 bulan terakhir. Dilansir dari Japan Today, tingkat pengangguran di Jepang pada Agustus naik menjadi 2,6 persen dari 2,3 persen di bulan sebelumnya. Presentase ini menandai level tertinggi dalam 13 bulan, menurut data pemerintah yang dipublikasi pada Jumat, 3 Oktober 2025.日本の失業率は8月に13カ月ぶりの高水準を記録しました。Japan Todayによると、日本の失業率は8月に2.6%となり、前月の2.3%から上昇しました。これは、2025年10月3日(金)に発表された政府のデータによると、13カ月ぶりの高水準です。Tingkat pengangguran menyamai angka yang tercatat pada Juli tahun lalu, memburuk untuk pertama kalinya dalam lima bulan terakhir. Jumlah orang yang meninggalkan pekerjaan mereka secara sukarela meningkat 13,2 persen dari bulan sebelumnya menjadi 770.000.失業率は昨年7月の水準と同水準となり、5カ月ぶりに悪化しました。自主退職者数は前月比13.2%増加し、77万人となりました。Rasio ketersediaan pekerjaan menurun 0,02 poin dari Juli menjadi 1,20, turun untuk pertama kalinya dalam dua bulan. Sebabnya banyak perusahaan yang mengurangi merekrut karyawan baru karena tak bisa memberikan gaji lebih tinggi.有効求人倍率は7月から0.02ポイント低下し、1.20となり、2カ月ぶりの低下となりました。これは、多くの企業が賃金の引き上げが困難なため、採用を削減しているためです。Rasio pekerjaan terhadap pelamar terbaru yang dirilis oleh Kementerian Kesehatan, Tenaga Kerja, dan Kesejahteraan menunjukkan ada 120 lowongan pekerjaan untuk setiap 100 pencari kerja. Namun jumlah orang yang memiliki pekerjaan menurun 0,3 persen menjadi 68,1 juta secara musiman. Mereka yang tidak memiliki pekerjaan tumbuh 9,1 persen menjadi 1,79 juta, kata Kementerian Dalam Negeri dan Komunikasi. Dari mereka yang tidak bekerja, 430.000 orang diberhentikan, naik 19,4 persen.厚生労働省が発表した最新の有効求人倍率によると、求職者100人に対して求人数は120人となっている。しかし、季節調整済みの就業人口は0.3%減少し、6,810万人となった。総務省によると、失業者数は9.1%増加し、179万人となった。失業者のうち、43万人が解雇され、19.4%増加した。"Pasar tenaga kerja yang kuat mungkin mulai kehilangan momentum," kata Ekonom Senior Masato Koike di Sompo Institute Plus yang dulansir dari NDTV. Salah satu sebabnya adalah pengenaan tarif impor oleh Amerika Serikat menyebabkan berkurangnya lowongan kerja, terutama untuk posisi paruh waktu. Kini kebijakan tarif itu mempengaruhi pula pekerjaan penuh waktu.SOMPOインスティテュート・プラスのシニアエコノミスト、小池正人氏は、NDTVの報道によると、「好調だった労働市場は勢いを失いつつあるかもしれない」と述べた。その一因は、米国による輸入関税の導入により、特にパートタイムの求人が減少したことにある。そして今、これらの関税はフルタイムの雇用にも影響を与えている。Awal tahun ini, perusahaan-perusahaan terbesar di Jepang menjanjikan kenaikan upah melebihi 5 persen dalam negosiasi ketenagakerjaan tahunan, menandai kenaikan tertajam dalam lebih dari tiga dekade. Upah minimum juga telah meningkat.今年初め、日本の大手企業は年次労使交渉で5%を超える賃上げを約束し、30年以上ぶりの大幅な賃上げとなりました。最低賃金も引き上げられました。"Kenaikan upah minimum yang tajam telah menciptakan tekanan ke atas terhadap upah yang biasanya ditentukan oleh pasar," ujar Koike dari Sompo. "Hal ini dapat berdampak negatif pada pasar tenaga kerja secara keseluruhan."損保ジャパンの小池氏は、「最低賃金の急激な引き上げは、通常は市場によって決定される賃金に上昇圧力をかけています。これは労働市場全体に悪影響を及ぼす可能性があります」と述べています。Kekurangan tenaga kerja kronis menjadi ancaman serius bagi operasional bisnis. Dari Januari hingga Agustus tahun ini, 237 perusahaan mengajukan kebangkrutan akibat kekurangan tenaga kerja, naik sekitar 22 persen dibandingkan periode yang sama tahun lalu, menurut Tokyo Shoko Research. Banyak di antaranya beralasan ketidakmampuan memenuhi tuntutan upah yang terus meningkat, demikian menurut laporan tersebut.慢性的な労働力不足は、企業経営にとって深刻な脅威となっています。東京商工リサーチによると、今年1月から8月までに人手不足を理由に倒産した企業は237社に上り、前年同期比で約22%増加しました。同レポートによると、これらの企業の多くは、高まる賃金要求に対応できないことを理由に挙げています。Akibatnya banyak perusahaan beralih ke tenaga kerja asing. Sebanyak 2,3 juta tenaga kerja asing tercatat di pasar kerja Jepang per Oktober tahun lalu, mengisi kekosongan akibat menyusutnya jumlah tenaga kerja domestik.その結果、多くの企業が外国人労働者の活用に目を向けています。昨年10月時点で、230万人の外国人労働者が日本の労働市場に登録されており、減少する国内労働力の不足を補っています。Meningkatnya kehadiran penduduk asing dan masuknya wisatawan juga menjadi isu politik utama. Kelima kandidat dalam pemilihan pemimpin Partai Demokrat Liberal yang berkuasa, termasuk kandidat terdepan Shinjiro Koizumi dan Sanae Takaichi, telah menyerukan regulasi yang lebih ketat terkait warga negara asing.外国人居住者の増加と観光客の流入も、重要な政治課題となっている。自民党総裁選の候補者5人全員が、有力候補の小泉進次郎氏や高市早苗氏を含め、外国人労働者に対する規制強化を訴えている。"Opini publik mungkin menyulitkan untuk secara aktif membuka pintu bagi lebih banyak pekerja asing, tetapi ada juga permintaan yang kuat dari industri," kata Koike dari Sompo. "Hasil pemilihan ketua LDP mendatang mungkin memengaruhi arahnya, tetapi kemungkinan besar negara ini akan bergerak setidaknya sampai batas tertentu ke arah penerimaan lebih banyak tenaga kerja asing."「世論の圧力で外国人労働者の受け入れを積極的に進めるのは難しいかもしれないが、産業界からの強い要望もある」と、損保ジャパン日本興亜の小池氏は述べた。「次の自民党総裁選の結果が今後の方向性に影響を与える可能性はあるものの、少なくともある程度は、外国人労働者の受け入れ拡大に向けて動き出す可能性が高い」1994年私が創業した会社は、十分軌道に乗っていたので、後輩に後を譲って、東南アジアのどこかに私の技術を伝えたいと思っていた。 Perusahaan yang saya dirikan berjalan dengan baik, jadi saya ingin menyerahkannya kepada seorang karyawan junior dan mewariskan keahlian saya ke suatu tempat di Asia Tenggara. 客先だった北川工業という会社の社長から、インドネシアへ射出の工場を出すから、太田君は、押出の工場を立ち上げてほしいと言われた。Presiden salah satu klien kami, Kitagawa Industries, memberi tahu saya bahwa mereka akan membuka pabrik cetak injeksi di Indonesia dan meminta saya, Ota, untuk mendirikan pabrik ekstrusi.私は、子供のころから、インドネシアには、行ってみたいと思っていたので、喜んでと、返事をした。Saya selalu ingin pergi ke Indonesia sejak kecil, jadi saya menjawab, "Dengan senang hati."1996年にMM2100のPT.KITAGAWAで働き始めた。2ラインを日本から送った。Saya mulai bekerja di PT. Kitagawa MM2100 pada tahun 1996. Dua lini produksi didatangkan dari Jepang.仕事の初めは、私に会社が、北川工業に収めていた製品、LDPEとナイロン6でのスパイラルチューブと6ナイロンでエッジングやグロメットを作った。Di awal pekerjaan saya, saya membuat pipa spiral dari LDPE dan nilon 6, serta tepi dan grommet dari nilon 6, produk-produk yang dipasok perusahaan saya ke Kitagawa Industries. その時のインドネシア人従業員は、インドネシア大学の機械科卒の若者3人だった。Saat itu, karyawan saya dari Indonesia terdiri dari tiga pemuda lulusan Teknik Mesin Universitas Indonesia. しかし、彼らには、自ら熱い樹脂を掴み、製品を作り出す現場の仕事をする気がなかった。勿論、成形技術艶や樹脂のことも覚える気がなかった。Namun, mereka tidak tertarik untuk bekerja di lapangan, menangani resin panas, dan menciptakan produk. Tentu saja, mereka tidak tertarik mempelajari teknik cetak, pemolesan, atau resin. 日本の本社から、私から技術を指導してもらうようにと若者を送ってきた。しかし、彼らも、こんな仕事をさせられる気はなかったと言い出して、どうにもいならなかった。Kantor pusat di Jepang mengirimkan seorang anak muda kepada saya untuk mengajari mereka teknologi tersebut. Namun, mereka juga mengatakan tidak ingin diminta melakukan pekerjaan semacam ini, dan tidak ada yang bisa dilakukan. 結局、営業を私がして、パラマウントベッドやとトヨタボウショク、コウノ、レンゴー、スタンダードなどからの異形品の注文を受け、私が作った。Akhirnya, saya mengambil alih sebagai tenaga penjualan dan membuat produk-produk berbentuk aneh untuk Paramount Bed, Toyota Boshoku, Kouno, Rengo, Standard, dan lainnya. ストレスが増して、パニック障害になってしまい。北川は辞めた。Stres meningkat, dan Kitagawa mengalami serangan panik. Ia pun berhenti. 帰国してパニック障害が治ったころ、Setelah kembali ke Jepang dan pulih dari serangan paniknya, 旧PT.AFMI(現トープラ)に、から頼まれ入社した。saya diminta untuk bergabung dengan PT. AFMI (sekarang Topura).その会社は、軟質塩ビの押出成形しかできなかったが、私は、PPやPEやナイロンの成形を出来るようにしてやった。Perusahaan tersebut hanya dapat mengekstruksi PVC lunak, tetapi saya membantu mereka mengekstruksi PP, PE, dan nilon.しかし、その会社も私が教えた製品しかできず、客先を増やすことはできなかった。Namun, perusahaan tersebut terbatas pada produk-produk yang telah saya ajarkan, dan mereka tidak dapat memperluas basis pelanggan mereka.私は北川の従業員だった人が路頭に迷ってしまっていたので、何人かのために、押出成形工場(PT.MAKTA)を起こさせ、北川の客先への納入も引き受けた。Karena beberapa mantan karyawan Kitagawa sedang menganggur, saya membantu mereka mendirikan pabrik cetak ekstrusi (PT. MAKTA) dan mengambil alih pengiriman ke pelanggan Kitagawa.その何年後かに、日本の南部化成がインドネシアへ進出したいから手伝ってほしいと言われ、PT.MAEKTAをPT.NANBUの押出部門として、従業員、仕事を移した。Beberapa tahun kemudian, Nanbu Kasei, sebuah perusahaan Jepang, meminta saya untuk membantu mereka berekspansi ke Indonesia, sehingga saya memindahkan PT. MAEKTA menjadi divisi ekstrusi PT. NANBU, dan karyawan serta pekerjaannya pun dipindahkan ke sana.しかし、ここも、私が辞めた後、新しい仕事が取れず、会社を閉じてしまった。Namun, setelah saya pergi, mereka tidak dapat memperoleh pekerjaan baru dan menutup perusahaan.それらと並行して、AFMIが倒産し、PT. TOKYO Piston Ringという会社が引き継いだ。Pada saat yang sama, AFMI bangkrut dan diambil alih oleh perusahaan bernama PT. TOKYO Piston Ring.旧AFMIは、自動車部品および家電製品事業を展開するPT. TPRエンプラ・インドネシアに社名を変更しました。AFMI yang lama berganti nama menjadi PT. TPR Enpla Indonesia, yang bergerak di industri suku cadang otomotif dan peralatan rumah tangga.しかし、TPRは、押出成形を出来るはずがないから、売りに出してしまった。Namun, TPR tidak memiliki kemampuan untuk melakukan cetak ekstrusi, sehingga perusahaan tersebut ditawarkan untuk dijual.そこへ、飛びついたのが、PT.TOPLAでした。しかし、この会社もプラスチックシートという自社商品を売る会社、押出技術を売ることは全くできない。PT. TOPLA pun terjun untuk menerima tantangan tersebut. Namun, perusahaan ini juga menjual produknya sendiri, lembaran plastik, dan sama sekali tidak mampu menjual teknologi ekstrusi.出来ないから、見積もりもまともにできない。それでも、どなたかが出来ると返事をして受注してしまい、出来なくて、客先とひと悶着が起きている。Karena mereka tidak mampu melakukannya, mereka bahkan tidak dapat memberikan penawaran harga yang tepat. Meskipun demikian, seseorang akan menjawab bahwa mereka dapat melakukannya dan menerima pesanan, tetapi ketika mereka tidak mampu, perselisihan pun muncul dengan pelanggan.そこへ、私が呼ばれたのです。Dan saat itulah saya dipanggil. 私が指導した何点かは出来ていたが。やめてからは、何も新規の製品を作っていなかった。Mereka mampu melakukan beberapa hal yang saya ajarkan, tetapi sejak saya pergi, mereka tidak lagi membuat produk baru.私が創業した太田化工も新しい仕事は取れず、私が教えた技術も客先の部品のモデルチェンジなので、今までの製品ではなく、新しい図面の製品を求めるとできないので、20年間で、売り上げは5分の1以下になってしまっていた。10ライン以上あった押出ラインも2ラインしか使わなくなってしまっていた。Ota Chemical, perusahaan yang saya dirikan, tidak mendapatkan pekerjaan baru, dan teknik yang saya ajarkan hanya untuk modifikasi model pada komponen pelanggan, sehingga mereka tidak dapat memproduksi produk berdasarkan gambar baru, alih-alih produk lama. Selama lebih dari 20 tahun, penjualan turun menjadi kurang dari seperlima dari sebelumnya. Dari lebih dari 10 lini ekstrusi, hanya dua yang digunakan.そこで、後継者は、やっていられなくなって、M&Aに走った。Jadi, penerus saya tidak dapat melanjutkan dan beralih ke merger dan akuisisi.購入し、引き継いだ会社は、プラスチックの切削加工屋さん、勿論、技術は皆無、しかし、私に援助は頼んでこない。いつまで、持つのかなと思う。Perusahaan yang dia beli dan ambil alih adalah perusahaan pemotong plastik, dan tentu saja tidak memiliki teknologi apa pun, tetapi mereka tidak pernah meminta bantuan saya. Saya penasaran berapa lama mereka bisa bertahan.インドネシアでは、こういう製品は、私が教えた会社しかできない。現在の太田化工では、こういう製品はできない。Di Indonesia, hanya perusahaan tempat saya mengajar yang mampu memproduksi produk semacam ini. Saat ini, Ota Kakou belum mampu memproduksi produk semacam ini.
2025.10.06
コメント(0)

6113 熱い暑い、暑さでふらふらしながら歩き回る。前の組が、グリーン上からなかなか離れないときには、日陰に入って待機、草むらに寝転んで待っていた時もあった。ゴルフ場で、木になる花々。プレー後に、ジャバベカのシティーヲークの中華料理店で、私の歓迎会、あまり食べられなかった。https://www.youtube.com/watch?v=ZPbdpdhmoBoRoy Suryo Dapat Salinan Ijazah Jokowi dari KPU, Kubunya Makin Yakin Data Ayah Gibran 99,99% Palsuロイ・スリオ氏が総選挙管理委員会(KPU)からジョコウィ大統領の卒業証書のコピーを受け取る。陣営はジブラン氏の父親のデータが99.99%偽物だと確信を深めている。Baru Terungkap Penyebab Roy Suryo Makin Yakin Ijazah Jokowi Memang Palsu,Ternyata karena Hal Iniロイ・スリオ氏がジョコウィ大統領の卒業証書が偽物だと確信を深めていることが明らかになった。おそらくこれが原因だろう。 Roy Suryo semakin yakin bahwa ijazah Presiden Jokowi palsu setelah memperoleh salinan langsung dari Komisi Pemilihan Umum (KPU).ロイ・スリオ氏は、総選挙管理委員会(KPU)から直接卒業証書のコピーを受け取った後、ジョコウィ大統領の卒業証書が偽物だと確信を深めている。Kanjeng Raden Mas Tumenggung Roy Suryo Notodiprojo adalah mantan politikus Indonesia yang pernah menjabat sebagai Menteri Pemuda dan Olahraga di bawah pemerintahan Presiden Susilo Bambang Yudhoyono pada Kabinet Indonesia Bersatu II.ロイ・スリオ・ノトディプロジョ殿下は、インドネシアの元政治家で、第2次統一インドネシア内閣においてスシロ・バンバン・ユドヨノ大統領の下で青年スポーツ大臣を務めた。Roy Suryo juga merupakan pakar Telematika lulusan UGM yang kerap mengomentari banyak hal.ロイ・スリオ氏はガジャ・マダ大学を卒業したテレマティクスの専門家でもあり、様々な問題について頻繁にコメントしている。Terbaru soal ijazah Jokowi yang disebut sebagai ijazah palsu.最新の事例は、偽造とされているジョコウィ大統領の卒業証書に関するものです。Keyakinan ini disampaikan Roy Suryo saat menjadi pembicara dalam acara bedah buku "Jokowi's White Paper" di Solo pada Jumat (3/10/2025).ロイ・スリョ氏は、2025年10月3日(金)、ソロで開催された「ジョコウィ白書」の書評会で、この見解を表明しました。Ia menyatakan bahwa ijazah tersebut 99,99 persen palsu berdasarkan dokumen yang diperolehnya dari KPU.スリョ氏は、総選挙管理委員会(KPU)から入手した文書に基づき、この卒業証書は99.99%偽造であると述べました。Dokumen ini merupakan bagian dari syarat administrasi pencalonan presiden dan semakin memperkuat penelitiannya yang dituangkan dalam buku tersebut.この文書は大統領候補の立候補に必要な書類の一部であり、本書で概説されているスリョ氏の調査をさらに裏付けるものです。Roy Suryo bukan kali pertama kali mempertanyakan keaslian ijazah Jokowi.ロイ・スリョ氏がジョコウィ大統領の卒業証書の真正性に疑問を呈したのは今回が初めてではありません。Ia telah lama menyuarakan keraguan tersebut dan kini merasa memiliki bukti kuat untuk mendukung klaimnya. スリョ氏は長年にわたりこうした疑念を表明しており、今や自らの主張を裏付ける強力な証拠があると確信しています。Pernyataan tegas ini disampaikan Roy Suryo saat menjadi pembicara dalam acara bedah buku bertajuk Jokowi's White Paper di Gedung Umat Islam Solo pada Jumat (3/10/2025).ロイ・スリョ氏は、2025年10月3日(金)、ソロで開催された「ジョコウィ白書」の書評会で、この断固たる見解を示しました。Roy Suryo mengaku salinan ijazah yang ia peroleh dari KPU yang merupakan sebagai syarat administrasi pencalonan presiden. ロイ・スリョ氏は、ジョコウィ大統領府(KPU)から入手した卒業証書のコピーは、大統領候補の資格要件の一部だったと主張したBukti itu justru semakin memperkuat hasil penelitian yang ia tuangkan dalam bukunya.この証拠は、彼が著書で概説した調査をさらに裏付けるものとなった。"Yang diberikan oleh KPU adalah sama dengan yang kami teliti. Ini menunjukkan bahwa apa yang kami lakukan di buku ini tidak salah. Ijazah itu 99,99 persen palsu," ungkap Roy Suryo saat ditemui sebelum acara bedah buku.「KPUが提供したものは、我々が調査したものと同一です。これは、本書で行った調査が正しかったことを示しています。この卒業証書は99.99%偽造です」と、ロイ・スリョ氏は出版記念会見で述べた。Pakar telematika ini menyoroti beberapa kejanggalan mendasar yang ditemukan pada salinan tersebut, terutama dari aspek visual dan materi:テレマティクスの専門家であるスリョ氏は、コピーに見られるいくつかの根本的な不備、特に視覚的および材質的な欠陥を指摘した。Posisi Logo dan Teks Tidak LazimRoy Suryo menyebut posisi penempatan logo dan teks pada ijazah Jokowi terlihat tidak normal.ロゴと文字の異常な位置ロイ・スリョ氏は、ジョコウィ大統領の卒業証書のロゴと文字の配置が異常だと述べた。Terutama jika dibandingkan dengan ijazah lain dari institusi yang sama.これは、同じ機関が発行した他の卒業証書と比較した場合、特に顕著である。Perbedaan Bahan CetakanIa mengklaim bahan cetakan yang digunakan pada ijazah Jokowi berbeda secara signifikan dengan bahan cetakan ijazah lain yang dikeluarkan pada periode yang sama. 印刷素材の相違スリョ氏は、ジョコウィ大統領の卒業証書に使用された印刷素材は、同時期に発行された他の卒業証書の印刷素材とは大きく異なっていると主張した。Sorotan pada Legalitas Ijazah Salinan ijazah yang dijadikan barang bukti oleh Roy Suryo didapatkan sehari sebelumnya, tepatnya pada Kamis (3/10/2025), sebelum ia menghadiri aksi di depan Gedung Merah Putih Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK).卒業証書の合法性に関する要点ロイ・スリョ氏は、汚職撲滅委員会(KPK)の赤と白の建物前で行われたデモに参加する前日の木曜日(2025年10月3日)、証拠として使用された卒業証書のコピーを入手した。Salinan ijazah yang dilegalisasi ini diketahui digunakan KPU sebagai persyaratan calon presiden. KPU(総選挙管理委員会)は、大統領選候補者の立候補要件として、卒業証書の合法的なコピーを使用していることが知られている。Roy Suryo menyoroti prosedur legalisasi, di mana menurutnya, salinan ijazah yang dilegalisasi hanya dapat digunakan untuk sekali keperluan administratif.ロイ・スリョ氏は、卒業証書の合法的なコピーは1つの行政目的にしか使用できないと述べ、合法化手続きの重要性を強調した。Dia pun mempertanyakan keabsahan penggunaan dokumen tersebut dalam dua kali masa pencalonan.また、これらの書類を2期にわたって使用することの妥当性についても疑問を呈した。"Dengan begitu semestinya legalisasi ijazah untuk syarat calon presiden tahun 2014 berbeda dengan 2019," ujarnya.「したがって、2014年の大統領選候補者に対する卒業証書の合法化要件は、2019年の大統領選候補者に対するものとは異なっているべきだ」とスリョ氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=1pDL7aPG2Ns2 Jam Tertutup di Kertanegara, Jokowi dan Prabowo Tuntas Bertemu, Ada Pembicaraan Genting?ジョコウィ大統領とプラボウォ大統領、クルタネガラで2時間ぶりに会談、緊急協議は完了か?Menteri Pertahanan Sjafrie Sjamsoeddin membenarkan adanya pertemuan antara Presiden Prabowo Subianto dengan Presiden ke-7 RI, Joko Widodo di Kertanegara, Kebayoran, Jakarta Selatan, Sabtu (4/10/2025).シャフリー・シャムスエディン国防相は、プラボウォ・スビアント大統領とインドネシア共和国第7代ジョコ・ウィドド大統領が、土曜日(2025年10月4日)、南ジャカルタ、ケバヨラン県クルタネガラで会談したことを確認した。Pertemuan itu berlangsung sebelum pertemuan antara presiden dengan sejumlah tokoh. Ia tak menyebut siapa saja tokoh yang mengikuti pertemuan itu. Ia hanya menyebut bahwa pertemuan itu dilakukan dengan tokoh yang mempunyai jasa kepada bangsa dan negara.会談は、大統領が複数の著名人と会談する前に行われた。シャムスエディン国防相は、会談に出席した人物の名前は明らかにせず、国と州に貢献してきた人物との会談だったとだけ述べた。“Ya sebelumnya (pertemuan Presiden Prabowo dengan Jokowi),” kata Sjafrie di Monas, Jakarta, usai menghadiri kegiatan doa bersama lintas agama yang diselenggarakan Panglima TNI Jenderal Agus Subiyanto.「はい、(プラボウォ大統領とジョコウィ大統領の会談の)前でした」と、ジャカルタのモナスで、インドネシア国軍(TNI)のアグス・スビヤント司令官が主催した宗教間祈祷会に出席した後、シャフリー国防相は述べた。Namun, Sjafrie tak merinci isi pertemuan antara Prabowo dan Jokowi.しかし、シャフリー氏はプラボウォ氏とジョコウィ氏の会談内容については詳細を明かさなかった。Sebelumnya, kabar pertemuan antara Prabowo dan Jokowi dibenarkan oleh ajudan Jokowi, Kompol Syarif Muhammad Fitriansyah.プラボウォ氏とジョコウィ氏の会談は、ジョコウィ氏の側近であるシャリーフ・ムハンマド・フィトリアンシア警察長官によって既に確認されていた。“Ya, betul (Presiden ke-7 Joko Widodo bertemu dengan Presiden Prabowo di Kertanegara),” kata Syarif kepada Kompas.com.「(第7代ジョコ・ウィドド大統領がクルタネガラでプラボウォ大統領と会談したのは)事実です」とシャリーフ氏はKompas.comに語った。Ia menjelaskan, pertemuan itu berlangsung pada pukul 13.00 WIB hingga 15.00 WB.会談は西インドネシア時間(WIB)午後1時から西インドネシア時間(WB)午後3時まで行われたとシャリーフ氏は説明した。“Pertemuan dimulai pukul 13.00. Hampir 2 jam,” katanya singkat.「会談は午後1時に始まり、約2時間続きました」とシャリーフ氏は簡潔に述べた。Namun, Syarif tak menjelaskan lebih lanjut isi pertemuan keduanya. Ia hanya mengatakan bahwa pertemuan telah usai, baik Prabowo dan Jokowi melanjutkan agenda masing-masing.しかし、シャリーフ氏は会談内容については詳細を明かさなかった。会談は終了し、プラボウォ氏とジョコウィ氏はそれぞれの議題を続行したとのみ述べた。
2025.10.05
コメント(0)

6112 バンドゥンの会社訪問、日系企業のバイクやトラックのシートカバーを作っている会社だ。高速道路、パダラランでKOPOインターまで行き、混雑した街を抜けた場所になった。ざっと見て300人くらいの女性がシートを作っていた。人海戦術の縫製工場という感じ。人件費がカラワンやブカシの半分くらいの地域だから、こういう工場ができやすいのだと思う。https://www.youtube.com/watch?v=D_EXW11PoLwPURBAYA JADI TUMBAL? Rupiah TERJUN BEBAS| Dollar Tembus 17.000!!プルバヤ財務大臣は犠牲になるのか?ルピア暴落|ドルが17,000ルピアを突破!!Rupiah Indonesia kembali melemah drastis dan hampir tembus Rp 17.000 per Dollar AS. Kondisi ini membuat publik heboh karena muncul dugaan ada skandal besar di baliknya. Ternyata, Bank Himbara diam-diam mengeluarkan deposito dolar dengan bunga 4%, sebuah kebijakan yang langsung menggerus nilai tukar rupiah.インドネシア・ルピアは再び急落し、1米ドルあたり17,000ルピアを目前に迫っています。この状況は、大規模なスキャンダル疑惑が浮上し、世論を騒がせています。ヒンバラ銀行が秘密裏に4%の金利でドル預金を発行していたことが発覚し、ルピアの為替レートは瞬く間に下落しました。Namun yang lebih mengejutkan, Menteri Keuangan Purbaya disebut-sebut tidak mengetahui adanya kenaikan deposito dolar ini. Pertanyaannya, apakah Purbaya memang lalai, atau justru dijebak oleh pihak tertentu yang ingin menjatuhkannya dari kursi Menkeu?しかし、さらに驚くべきことに、プルバヤ財務大臣はこのドル預金の増加を認識していなかったと報じられています。プルバヤ財務大臣に過失があったのか、それとも彼を財務大臣の座から追放しようとする特定の勢力に陥れられたのか、疑問が残ります。Jika rupiah semakin jatuh, maka Purbaya bisa dicap gagal dalam mengatur perekonomian Indonesia. Apakah ini bagian dari konspirasi politik-ekonomi untuk menghancurkan reputasi seorang menteri? Atau memang ada permainan oligarki di balik melemahnya rupiah?ルピアの下落が続けば、プルバヤ財務大臣はインドネシア経済運営における失策の汚名を着せられる可能性があります。これは大臣の評判を落とすための政治経済的陰謀の一環なのか?それとも、ルピア安の背後に寡頭政治の駆け引きがあるのか?Nilai tukar rupiah atau kurs rupiah terhadap dollar AS yang berada dalam tren pelemahan dan telah menyentuh level di atas 16.700-an memunculkan pertanyaan, apakah rupiah bisa tembus 17.000 per dollar AS.ルピアの対米ドル為替レートは下落傾向にあり、16,700ルピアを超える水準に達している。この状況は、ルピアが1米ドルあたり17,000ルピアを突破できるかどうかという疑問を提起している。 Kepala Ekonom Bank Permata Josua Pardede memproyeksikan peluang rupiah bisa mencapai 17.000 per dollar AS cenderung moderat.ペルマタ銀行のチーフエコノミスト、ジョシュア・パルデデ氏は、ルピアが1米ドルあたり17,000ルピアに到達する可能性は中程度だと予測している。 "Basis saya, probabilitasnya moderat, dengan syarat data tenaga kerja AS pekan depan kembali kuat sehingga menahan ekspektasi pelonggaran Fed dan mendorong dolar menguat lagi," kata dia kepada Kompas.com, Senin (29/9/2025).同氏は月曜日(2025年9月29日)、Kompas.comに対し、「来週の米国雇用統計が再び好調であれば、FRBの金融緩和期待が抑制され、ドル高が再び進む可能性は中程度だというのが私の基本的な見解だ」と語った。Dalam skenario dasar, ia menjabarkan, rupiah masih bergerak dalam rentang 16.600–16.800 dengan volatilitas intrahari tinggi, sejalan dengan panduan teknikal dan kalender data AS yang padat.同氏は、自身のベースシナリオでは、テクニカルガイダンスと米国の多忙な経済指標発表スケジュールを踏まえ、ルピアは依然として16,600~16,800ルピアのレンジで推移し、日中変動は高いと説明した"Skenario penguatan di bawah 16.600 baru terbuka jika data ketenagakerjaan AS melunak jelas," imbuh dia.同氏はさらに、「16,600ルピアを下回る上昇シナリオは、米国の雇用統計が大幅に軟化した場合にのみ実現するだろう」と付け加えた。 Shutdown AS Menyebabkan Tekanan pada Dolar Semakin Besar Artikel Kompas.id Sementara itu, kisaran rupiah dalam jangka pendek berada di dalam kisaran 16.675–16.775 untuk pekan ini sejalan dengan skenario pasar yang mengantisipasi pelonggaran di pasar tenaga kerja AS. 米国政府閉鎖でドルへの圧力が拡大 Kompas.idの記事 一方、ルピアの短期レンジは今週、16,675~16,775ルピアのレンジで推移しており、これは米国労働市場の緩和を予想する市場シナリオと一致している。Namun demikian, risiko ke atas tetap ada jika rilis utama mengejutkan lebih kuat.しかし、主要指標が予想外に強い内容となった場合、上昇リスクは依然として残る。 Kemudian Josua bilang, pernyataan otoritas moneter menunjukkan intervensi yang tegas di pasar keuangan untuk menstabilkan rupiah.ジョシュア氏はさらに、金融当局の声明はルピア安定のための金融市場への断固たる介入を示唆していると述べた。 Ini tampak dari tertahannya pelemahan intraday serta penutupan yang relatif stabil di sekitar 16.741 per dollar meski tekanan global meningkat.これは、世界的な圧力の高まりにもかかわらず、日中の下落が抑制され、1ドル=16,741ルピア前後で比較的安定した終値となったことから明らかである。 "Intervensi ini umumnya dilakukan lintas pasar valas dan surat berharga negara guna meredam volatilitas berlebihan," ungkap dia. 「この介入は、一般的に外国為替市場と国債市場全体で、過度のボラティリティを抑制するために行われている」と彼は述べた。 Lebih lanjut, Josua menjelaskan, pelemahan rupiah secara berkepanjangan bisa membewa beberapa dampak seperti tekanan inflasi impor meningkat melalui harga energi, pangan olahan, obat, dan barang modal.さらに、ジョシュア氏は、ルピア安が長期化すると、エネルギー、加工食品、医薬品、資本財の価格上昇を通じた輸入インフレ圧力の高まりなど、様々な影響が生じる可能性があると説明した。 Menurut Josua, hal ini bisa mengikis daya beli kelas menengah dan menunda pemulihan konsumsi. Kemudian, efek lain dari pelemahan rupiah yang berkepanjangan adalah beban bunga dan pokok utang valas korporasi yang naik.ジョシュア氏によると、これは中流階級の購買力を低下させ、消費の回復を遅らせる可能性がある。ルピア安の長期化によるもう一つの影響は、企業の外貨建て債務に対する金利と元本の負担の増大である。Hal ini bisa menekan margin dan belanja modal, terutama pada sektor yang berorientasi impor bahan baku.これは、特に原材料輸入を中心とするセクターにおいて、利益率と設備投資を圧迫する可能性がある。Selanjutnya, pelemahan rupiah akan berpengaruh pada kebutuhan pembiayaan pemerintah berpotensi bertambah karena yield Surat Berharga Negara (SBN) terdorong naik, sementara kredibilitas fiskal menjadi lebih krusial untuk menahan premi risiko.さらに、ルピア安は国債(SBN)の利回り上昇により政府の資金調達ニーズを増大させる可能性があり、リスクプレミアムを抑制する上で財政の信頼性がますます重要になる。 Keempat, pelemahan rupiah bisa membuat neraca pembayaran tertekan oleh kenaikan nilai impor dan sentimen portofolio yang rapuh, sehingga cadangan devisa harus lebih aktif digunakan untuk smoothing.第四に、ルピア安は輸入額の上昇とポートフォリオセンチメントの脆弱化により国際収支に圧力をかける可能性があり、均衡化のために外貨準備をより積極的に活用する必要が生じる。 Dalam kondisi seperti ini, Josua berujar, sinyal kebijakan yang konsisten sangat menentukan. "Komunikasi fiskal yang jelas tentang defisit, komitmen menjaga disiplin anggaran, serta bauran kebijakan moneter-makroprudensial yang menahan inflasi dan menstabilkan ekspektasi kurs akan lebih efektif menurunkan premi risiko dan menutup celah arus modal keluar," tutup dia.このような状況では、一貫した政策シグナルが不可欠だとジョシュア氏は述べた。「財政赤字に関する明確な財政コミュニケーション、予算規律の維持へのコミットメント、そしてインフレを抑制し為替レート期待を安定させる金融政策とマクロプルーデンス政策の組み合わせは、リスクプレミアムを削減し、資本流出のギャップを埋めるのに効果的である」とジョシュア氏は結論付けた。https://www.youtube.com/watch?v=eQ-TtufingQSoal Jokowi yang Minta Relawan Dukung Prabowo-Gibran 2 Periode, PDIP Enggan BerkomentarPDIP、ジョコウィ大統領によるプラボウォ=ギブラン氏の2期支援ボランティア募集要請についてコメントを拒否Hasto Ogah Komentari Arahan Jokowi Soal Prabowo-Gibran 2 Periode, Ini Alasannyaハスト氏、ジョコウィ大統領によるプラボウォ=ギブラン氏の2期支援指示についてコメントを拒否、その理由は?Hasto mengatakan PDIP saat ini mengutamakan berbicara masalah kerakyatan ketimbang isu kontestasi politik. "Kami berbicara masalah rakyat saja, bicara masalah petani, bicara masalah nelayan dan buruh, fokus prioritas utama bagi PDIP," kata dia di Sekolah Partai, Jakarta, Rabu (24/9).ハスト氏は、PDIPは現在、政治的争議よりも公共問題を優先していると述べた。「我々は国民の問題、農民、漁師、労働者の問題について話し合っている。これがPDIPの最優先事項だ」と、水曜日(9月24日)にジャカルタで開催された党学校で述べた。Dia mengaku bakal menanggapi semua hal dalam upaya memperkuat kehidupan rakyat ketimbang isu kontestasi. "Tanggapan-tanggapan dalam upaya memperkuat akar rumput itu skala prioritas dari partai," ucapnya. Sebelumnya, Jokowi menginstruksikan para sukarelawannya mendukung pasangan Prabowo–Gibran kembali maju Pilpres 2029.ハスト氏は、争議問題ではなく、国民生活の向上を目指してあらゆる問題に取り組むと認めた。「草の根の強化に向けた取り組みへの対応こそが、党の最優先事項だ」と述べた。ジョコウィ大統領は以前、ボランティアに対し、2029年の大統領選挙でプラボウォ=ギブラン候補を支持するよう指示していた。"Sejak awal saya sampaikan kepada seluruh relawan seperti itu, untuk mendukung pemerintahan Pak Presiden Prabowo–Gibran dua periode," kata Jokowi di Solo, Jawa Tengah, Jumat (19/9). Wakil Ketua Umum Relawan Pro-Jokowi (Projo) Fredy Damanik mengaku telah mendapat 'titah' dari mantan presiden itu untuk memberikan dukungan kepada duet Prabowo-Gibran bisa berlanjut selama dua periode.「最初から、私は全てのボランティアに対し、プラボウォ=ギブラン大統領を2期支持しなければならないと伝えてきました」と、ジョコウィ大統領は9月19日(金)に中部ジャワ州ソロで述べた。親ジョコウィ・ボランティア(Projo)のフレディ・ダマニク副議長は、前大統領からプラボウォ=ギブラン候補を2期支持するよう「指示」を受けたことを認めた。Menurut Freddy, dukungan sukarelawan Jokowi untuk Prabowo-Gibran dua periode demi mewujudkan visi kampanye berupa keberlanjutan.フレディ氏によると、ジョコウィ大統領のボランティアがプラボウォ=ギブラン候補を2期支持したのは、選挙運動のビジョンである持続可能性を実現するためだという。"Ini komitmen untuk menjaga kesinambungan pemerintahan agar program pembangunan berjalan lancar. Salah satu tema kampanye waktu itu adalah keberlanjutan," ujar Freddy, Minggu (21/9).「これは、開発計画が円滑に実行されるよう、政府の継続性を維持するというコミットメントです。当時の選挙運動のテーマの一つは持続可能性でした」とフレディ氏は9月21日(日)に述べた。
2025.10.04
コメント(0)

6111Pasar EV Global Melemah, Investasi Manufaktur Dialihkan ke Indonesia.世界のEV市場が低迷、製造投資はインドネシアへhttps://www.youtube.com/watch?v=NKpBPly5HqQPenerimaan mobil listrik atau battery electric vehicle (BEV) asal Tiongkok tengah mengalami di pasar global. Tren ini turut berdampak pada investasi manufaktur di luar China.中国のバッテリー式電気自動車(BEV)の普及は、世界的な市場の低迷に直面しています。この傾向は、中国国外の製造投資にも影響を与えています。Dikutip dari Nikkei Asia, proyek yang bersifat padat modal seperti manufaktur baterai dan bahan baku telah mendorong tingkat investasi rantai pasok BEV hingga mencapai puncaknya pada 2023. Namun, saat ini perusahaan lebih memilih untuk membangun fasilitas perakitan dengan biaya rendah.日経アジアによると、バッテリーや原材料製造といった資本集約型プロジェクトにより、BEVサプライチェーンへの投資は2023年にピークを迎える見込みです。しかしながら、企業は現在、低コストの組立工場の建設を選択しています。Menurut firma konsultan Rhodium Group, investasi kendaraan listrik dan value chain perusahaan Tiongkok mencapai 144 transaksi senilai 19,6 miliar USD di tahun lalu. Sementara, paruh pertama 2025 tercatat hanya 64 transaksi setara 10,4 miliar USD, sepertiganya dialokasikan ke pabrik hilir.コンサルティング会社ロジウム・グループによると、中国企業による電気自動車およびバリューチェーンへの投資は、昨年144件、総額196億米ドルに達しました。一方、2025年上半期はわずか64件、総額104億米ドルにとどまり、その3分の1が下流の製造に充てられています。”Sebagian besar rencana (hulu) itu ada di Eropa, tapi sekarang terjadi perlambatan yang cukup besar, jadi banyak proyek kami yang dibatalkan,” ucap analis riset senior di China Data Service, Rhodium Group, Armand Meyer, dikutip Nikkei Asia.「(上流の)計画のほとんどは欧州で行われていましたが、現在、大幅な減速により、多くのプロジェクトが中止されました」と、日経アジア紙が引用したロジウム・グループのチャイナ・データ・サービスのシニア・リサーチ・アナリスト、アルマンド・マイヤー氏は述べています。Adapun tiga perusahaan baterai ternama, yakni CATL, BYD, dan Envision menjadi tiga investor teratas dalam rantai pasok kendaraan listrik dalam lebih dari 11 tahun terakhir. Kendati demikian, tahun 2025 mulai menghadapi tantangan.CATL、BYD、エンビジョンという3つの著名なバッテリー企業は、11年以上にわたり電気自動車サプライチェーンへの投資上位3社でした。しかし、2025年は厳しい状況に直面し始めています。Sejumlah eksekutif dari perusahaan raksasa di bidang baterai BEV mengungkap bahwa investasi tahun ini berkurang lantaran kondisi geopolitik yang tidak menentu. Terlebih ada tarif besar yang dikenakan Presiden AS Donald Trump sehingga mengganggu perdagangan global.大手BEVバッテリー企業の幹部数名は、不透明な地政学的状況により、今年の投資が減少したことを明らかにしました。これは特に、ドナルド・トランプ米大統領が課した高額な関税が世界貿易を混乱させていることが顕著です。Sejatinya, Eropa merupakan kawasan strategis untuk mendirikan manufaktur rantai pasok di luar China. Tapi, saat ini perusahaan lebih memilih untuk mengembangkan di kawasan Asia dan Timur Tengah.欧州は、中国国外でのサプライチェーン製造拠点を確立するための戦略的な地域です。しかし、企業は現在、アジアと中東への事業拡大を選択しています。Sasar nikel Indonesiaインドネシア産ニッケルをターゲットにKapal BYD Shenzhen. Foto: BYDBYD深圳の船舶。写真:BYDIndonesia menjadi salah satu penerima modal Tiongkok yang besar, utamanya karena bahan baku seperti nikel sangat melimpah. Huayou Cobalt menjadi salah satu dari banyak tambang nikel milik Tiongkok di Indonesia yang menjadi mitra strategis dalam proyek baterai kendaraan listrik sejak awal tahun ini.“Indonesia juga bisa memproduksi bahan baterai dan sel baterai, tapi Indonesia juga merupakan pasar yang sangat besar, jadi sekarang sudah ada rencana perakitan kendaraan listrik juga,” jelas Meyer.インドネシアは、ニッケルなどの豊富な原材料を背景に、中国資本の主要な受け入れ国となっています。華友コバルトは、インドネシアに数多く存在する中国資本によるニッケル鉱山の一つで、今年初めから電気自動車用バッテリープロジェクトの戦略的パートナーとなっています。Diketahui, saat ini jenama mobil listrik China sedang dalam proses pendirian pabrik, seperti BYD di Subang, Jawa Barat. Selain itu, ada pula sistem kerja sama dengan fasilitas perakitan lokal pihak ketiga melalui skema Semi Knocked Down (SKD).「インドネシアはバッテリー材料やバッテリーセルの生産も可能ですが、市場規模も非常に大きいため、電気自動車の組み立ても計画されています」とマイヤー氏は説明します。Lebih dari itu, produsen baterai CATL juga tengah dalam proses pembangunan pabrik dengan nilai investasi awal 1,2 miliar USD dan kapasitas 15 GWh. Namun, diturunkan oleh pemerintah China menjadi 6,9 GWh senilai 417 juta USD dalam Outward Direct Investment (ODI).中国の電気自動車ブランドは現在、西ジャワ州スバンのBYDのように工場の建設を進めています。また、セミノックダウン(SKD)方式を通じて、現地の第三者組立工場と提携しています。さらに、バッテリーメーカーのCATLも、初期投資額12億米ドル、生産能力15GWhの工場を建設中です。しかし、中国政府は対外直接投資(ODI)額4億1,700万米ドルで、生産能力を6.9GWhに削減しました。https://www.youtube.com/watch?v=Dx2c6hzneDcKebakaran di IKN, Api Melahap Tower 14 Hunian Pekerja Konstruksi.インドネシア首都特別区(IKN)で火災発生、建設労働者住宅14号棟が炎に包まれる。 Kebakaran melanda Hunian Pekerja Konstruksi 1 Tower 14 Ibu Kota Nusantara (IKN) pada Rabu (1/10/2025) petang.2025年10月1日(水)夕方、インドネシア首都特別区(IKN)の建設労働者住宅14号棟で火災が発生しました。Insiden ini telah membakar sejumlah ruangan kamar di sebagian lantai 2 hingga lantai 3 dan 4. 火災により、2階の複数の部屋から3階、4階までが全焼しました。Peristiwa yang terjadi sekitar pukul 17.30 WITA ini berhasil dipadamkan dalam waktu kurang dari dua jam dengan mobilisasi penuh armada pemadam kebakaran.インドネシア中部時間午後5時30分頃に発生したこの火災は、消防隊の全面動員により2時間以内に鎮火しました。Juru Bicara Otorita IKN/Staf Khusus Kepala Otorita IKN Bidang Komunikasi Publik, Troy Harrold Yohanes Pantouw, mengonfirmasi kejadian tersebut telah ditangani secara responsif. IKN当局の広報担当報道官兼IKN当局広報担当特別スタッフであるトロイ・ハロルド・ヨハネス・パントウ氏は、この火災が迅速に処理されたことを確認しました。"Proses pemadaman berlangsung secara cepat dengan dukungan tujuh unit mobil damkar dan delapan tangki water supply, total 15 unit pemadam kebakaran," ujarnya dalam keterangan tertulis, Rabu (1/10/2025).「消防車7台と給水タンク8基、合計15名の消防士の支援により、消火は迅速に行われました」と、トロイ氏は水曜日(2025年10月1日)の書面声明で述べた。Troy menegaskan bahwa pada sekitar pukul 19.00 WITA, seluruh titik api telah berhasil dikendalikan. トロイ氏は、午後7時頃(WITA)までにすべての火災が鎮圧されたことを確認した。"Petugas kami, didukung bersama aparat pemadam kebakaran terkait yang berada di lapangan tepat waktu, berhasil mengatasi insiden tersebut," tambahnya.「現場にタイムリーに到着した関係消防士の支援を受けた職員らが、この火災を無事に鎮圧しました」と付け加えた。Lebih lanjut, pihak Otorita IKN telah mendata seluruh pekerja terdampak secara komprehensif.さらに、IKN当局は影響を受けたすべての労働者の記録を網羅的に保管している。"Berdasarkan data terkini, para pekerja sedang dalam proses dipindahkan ke hunian tower lainnya," terangnya. 「最新のデータによると、労働者は他のタワーレジデンスへの移転手続きを進めています」と同氏は説明した。Kendati demikian, jumlah pasti pekerja yang mengalami relokasi serta estimasi kerugian material belum diungkapkan secara terperinci.しかし、移転した労働者の正確な人数や推定される物的損失額については、詳細は明らかにされていない。Adapun, dia menuturkan aparat berwenang tengah melakukan investigasi menyeluruh untuk mengungkap penyebab kebakaran ini.当局は火災原因を特定するために徹底的な調査を行っていると同氏は述べた。https://www.youtube.com/watch?v=dvqS5VwUQ3YEks Mentan China Dijatuhi Hukuman Mati, ternyata Dosanya Banyak Banget.中国の元農務大臣に死刑判決、その罪は多岐にわたることが判明。Mantan Menteri Pertanian dan Urusan Perdesaan China Tang Renjian dijatuhi hukuman mati dengan masa percobaan dua tahun karena menerima suap saat menduduki berbagai jabatan antara 2007-2024. Total nilai yang diterimanya mencapai 268 juta yuan (sekitar Rp 627 miliar)中国の元農業農村大臣、唐仁堅氏は、2007年から2024年にかけて様々な役職に就き、賄賂を受け取ったとして、死刑と2年間の執行猶予を言い渡されました。彼が受け取った賄賂の総額は2億6800万元(約6270億ルピア)に上ります。Vonis dijatuhkan Pengadilan Menengah Rakyat Changchun, Provinsi Jilin, pada Ahad (28/9), sebut laporan media pemerintah China.中国国営メディアの報道によると、この判決は9月28日(日)、吉林省長春市中級人民法院で言い渡されました。Di China, hukuman mati dengan masa percobaan biasanya diubah menjadi penjara seumur hidup jika terpidana tidak melakukan pelanggaran baru selama masa percobaan. Hukuman dapat kembali dikurangi berdasarkan perilaku baik.中国では、執行猶予付きの死刑判決は、執行猶予期間中に新たな犯罪を犯さなければ、通常は終身刑に減刑されます。さらに、良好な行動をとれば刑期が短縮されることもあります。Pengadilan juga mencabut hak politik Tang seumur hidup, menyita seluruh hartanya, serta memerintahkan hasil tindak pidana dan bunga terkait kejahatan diserahkan ke kas negara.裁判所はまた、唐氏の政治的権利を終身剥奪し、全資産を没収し、犯罪収益と犯罪に関連する利息を国庫に納付するよう命じた。“Tindakan Tang Renjian terbukti merupakan tindak pidana suap dalam jumlah sangat besar yang merugikan kepentingan negara dan rakyat. Berdasarkan hukum, perbuatan tersebut semestinya dijatuhi hukuman mati,” bunyi putusan pengadilan.裁判所は、「唐仁堅氏の行為は、国家と人民の利益を害する極めて大規模な贈賄罪を構成することが証明された。法律によれば、この行為は死刑に処されるべきである」と判決を下した。Pengadilan menyebut Tang memanfaatkan sejumlah jabatan antara 2007-2024, termasuk Wakil Direktur Kantor Pimpinan Pusat Urusan Keuangan, Gubernur Gansu, hingga Menteri Pertanian dan Perdesaan, untuk membantu perorangan maupun lembaga dalam bisnis, proyek, dan penyesuaian jabatan.裁判所は、唐氏が2007年から2024年の間、中央財政弁公室副主任、甘粛省長、農業農村部部長など複数の役職を利用し、個人や団体の事業、プロジェクト、就職あっせんを支援していたと述べた。Tang, baik secara langsung maupun melalui perantara, menerima uang dan barang ilegal dengan total lebih dari 268 juta yuan.唐氏は、直接または仲介者を通じて、総額2億6800万元を超える違法な金品を受け取っていた。Namun karena mengakui perbuatan, melaporkan kasus yang belum diketahui aparat, serta menyerahkan seluruh hasil suap, pengadilan menunda eksekusi hukuman mati Tang.しかし、唐氏が罪を自白し、事件を報告し、賄賂の収益を全額差し出したため、裁判所は唐氏の死刑執行を延期した。Tang Renjian (63) berasal dari Chongqing. Ia memulai karier pada 1983 dan bergabung dengan Partai Komunis China pada 1991.唐仁建氏(63歳)は重慶市出身で、1983年に党員としてのキャリアをスタートし、1991年に中国共産党に入党した。Ia mulai diperiksa pada Mei 2024 atas dugaan pelanggaran disiplin serius. Enam bulan kemudian, ia dikeluarkan dari partai dan dicopot dari jabatannya.2024年5月、重大な規律違反の疑いで捜査が開始された。6か月後、党から除名され、職務を解かれた。Pada April 2025, Tang didakwa dengan tuduhan suap, dan persidangan kasusnya dibuka pada 25 Juli 2025.2025年4月、唐氏は賄賂の罪で起訴され、2025年7月25日に公判が開かれた。https://www.youtube.com/watch?v=P9HW29plL1cPROMO TIKET KERETA CEPAT WHOOSH JADI RP50 000, CEK JADWAL DAN CARA BELINYAWHOOSH高速鉄道チケットプロモーション、最安5万ルピア!運行スケジュールと購入方法はこちらKCIC Tebar Diskon Tiket Kereta Cepat Whoosh Rp50.000, Cek Syarat Ketentuannya.KCICがWHOOSH高速鉄道チケットを5万ルピア割引!利用規約はこちら。PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) menghadirkan promo diskon tiket Kereta Cepat WHOOSH Indonesia hingga Rp50.000 dalam rangka menyambut tanggal cantik 10.10 di bulan Oktober. PT Kereta Cepat Indonesia China(KCIC)は、10月の10月10日の記念日を記念し、WHOOSHインドネシア高速鉄道チケットを最大5万ルピア割引で販売します。General Manager Corporate Secretary KCIC Eva Chairunisa menuturkan bahwa promo ini ditujukan untuk mendorong minat masyarakat yang semakin tinggi, baik untuk perjalanan bisnis di hari kerja maupun wisata di akhir pekan. KCICゼネラルマネージャー兼コーポレートセクレタリーのエヴァ・チャイルニサ氏は、このプロモーションは、平日の出張や週末の休暇など、人々の関心を高めることを目的としていると説明しました。“Kami melihat Whoosh semakin diminati bukan hanya sebagai transportasi bisnis, tapi juga sebagai moda pilihan untuk wisata. Dengan adanya promo diskon ini, kami ingin mendorong lebih banyak masyarakat untuk menikmati perjalanan nyaman dan efisien bersama Whoosh,” ujar Eva dalam keterangan resmi, Rabu (1/10/2025). 「Whooshは、ビジネスでの移動手段としてだけでなく、優先的な移動手段としてもますます人気が高まっていることを認識しています。この割引プロモーションを通じて、より多くの人々にWhooshで快適かつ効率的な移動を楽しんでいただきたいと考えています」と、Evaは水曜日(2025年10月1日)の公式声明で述べています。Pada hari kerja, mayoritas penumpang Whoosh adalah pelaku perjalanan bisnis, sementara di akhir pekan didominasi oleh wisatawan domestik maupun mancanegara yang memanfaatkan Whoosh untuk mengunjungi berbagai destinasi liburan.平日のWhoosh利用者の大半はビジネス旅行者ですが、週末はWhooshを利用して様々な休暇先を訪れる国内外の観光客が中心となっています。Sebagai bentuk apresiasi kepada masyarakat, promo diskon hingga Rp50.000 ini tersedia melalui kolaborasi dengan Traveloka pada promo Traveloka 10.10 Travel Sale. 地域社会への感謝の印として、Travelokaとの提携によるTraveloka 10.10トラベルセールでは、最大50,000ルピアのプロモーション割引をご利用いただけます。Penumpang yang membeli tiket Whoosh dalam periode promo ini juga berhak mendapatkan souvenir eksklusif yang dapat diambil langsung di loket stasiun Whoosh. このプロモーション期間中にWhooshのチケットをご購入いただいたお客様には、Whoosh駅のチケットカウンターで直接お受け取りいただける限定記念品もご用意しております。Proses penukaran dilakukan dengan menunjukkan tiket hasil pembelian promo kepada petugas untuk diverifikasi, dan souvenir akan diberikan selama persediaan masih tersedia.引き換え手続きは、プロモーションチケットを係員に提示して確認を受けることで行われ、記念品は在庫がなくなり次第終了となります。“Kami ingin memastikan perjalanan cepat dengan Whoosh semakin memberikan pengalaman menyenangkan, baik bagi pebisnis maupun wisatawan. Promo ini diharapkan bisa menjadi nilai tambah bagi masyarakat untuk terus memanfaatkan Whoosh dalam setiap perjalanan,” tutup Eva.「Whooshを使ったファストトラベルが、ビジネス旅行者と観光客の両方にとって、より快適な体験となるよう努めています。このプロモーションは、人々があらゆる旅行でWhooshを使い続けるための付加価値となることを期待しています」とエヴァは締めくくりました。Mengacu data Badan Pusat Statistik (BPS) per Juli 2025, jumlah penumpang Whoosh mencapai 580.300 orang atau tumbuh 4,56% dari bulan sebelumnya atau secara month to month (MtM). 中央統計局(BPS)のデータによると、2025年7月時点のWhoosh利用者数は580,300人に達し、前月比4.56%増となりました。Sementara secara kumulatif pada periode Januari hingga Juli 2025, jumlah pengguna Whoosh mencapai 3,5 juta orang atau tumbuh 7,02% dari periode yang sama tahun lalu. 一方、2025年1月から7月までの累計では、Whoosh利用者数は350万人に達し、前年同期比7.02%増となりました。Whoosh nyatanya juga diminati oleh para wisatawan. Sejak beroperasi, Whoosh telah melayani lebih dari 528.000 wisatawan asing, dengan 225.000 di antaranya berasal dari Malaysia.Whooshは観光客にも人気です。サービス開始以来、Whooshは528,000人以上の外国人観光客にサービスを提供しており、そのうち225,000人はマレーシアからの観光客です。
2025.10.03
コメント(0)

6110 Keracunan Program Makan Bergizi Gratis(MBG)無料栄養食プログラム(MBG)中毒https://www.youtube.com/watch?v=GE-QyaND5zQKepala BGN kini jadi Sorotan Usai Kasus Keracunan MBGMBG中毒事件を受け、国立小児病院(BGN)院長が注目を浴びるhttps://www.youtube.com/watch?v=kTk_4d9Q2rMKronologi Korban Keracunan MBG di Bandung Barat, Alami Mual, Kejang hingga Trauma西バンドンにおけるMBG中毒被害者の時系列:吐き気、発作、トラウマを経験Ribuan Siswa Keracunan Menu MBG, Ini Penjelasan IDAI dan Temuan Mengejutkan BGNMBGメニューで数千人の学生が中毒、IDAIの説明とBGNの衝撃的な調査結果Kasus keracunan massal akibat konsumsi makanan dari Program Makan Bergizi Gratis (MBG) kembali menuai sorotan publik.無料栄養給食プログラム(MBG)の食品を摂取したことによる集団中毒事件が、再び世間の注目を集めている。Salah satu kasus terparah terjadi di Kabupaten Bandung Barat dengan lebih dari seribu siswa mengalami gejala mual, muntah, hingga dehidrasi setelah menyantap menu MBG di sekolah.最悪の事例の一つは西バンドン県で発生し、1,000人以上の学生が学校でMBGメニューを摂取した後、吐き気、嘔吐、脱水症状を呈した。Ikatan Dokter Anak Indonesia (IDAI) mengingatkan, penyimpanan makanan di suhu ruang lebih dari 4 jam sangat berisiko memicu pertumbuhan bakteri.インドネシア小児科医協会(IDAI)は、食品を室温で4時間以上保存すると、細菌の増殖を引き起こすリスクが高いと警告しています。Dalam banyak kasus, makanan MBG dimasak malam hari dan baru dikonsumsi siang keesokan harinya, yang membuka celah terjadinya kontaminasi.多くの場合、MBG食品は夜間に調理され、翌日に消費されるため、汚染の可能性が高まります。Banyak pihak menduga keracunan MBG itu terjadi karena makanan dimasak malam, baru dimakan siang.. MBG中毒は、夜間に調理され、正午に食べられることが原因であると多くの人が考えています。Batas Aman Penyimpanan MakananBatas waktu aman konsumsi makanan di suhu ruang ternyata jauh lebih singkat dari yang banyak dipraktikkan selama ini.食品の安全な保存期間室温で食品を安全に摂取できる時間は、実際には一般的に行われている時間よりもはるかに短いです。Ketua Unit Kerja Koordinasi Emergensi dan Terapi Intensif Anak (UKK ETIA) IDAI, Dr Yogi Prawira, SpA, Subs ETIA(K), menjelaskan bahwa makanan yang dibiarkan di suhu ruangan hanya bertahan dalam waktu terbatas.インドネシア医師会(IDAI)小児救急・集中治療調整ユニット(UKK ETIA)の責任者であるヨギ・プラウィラ医師(SpA、Subs ETIA(K))は、室温で保存された食品の保存時間は限られていると説明しています。“Kalau dibiarkan di suhu ruangan, sebagian besar menyarankan itu idealnya 2 jam. Kalau pun terpaksa tidak lebih dari 4 jam. Kalau sudah lebih dari 4 jam, risiko pertumbuhan bakteri meningkat drastis dan bisa menyebabkan keracunan,” jelas Dr Yogi pada media briefing virtual, Jumat (26/9/2025).「室温で保存する場合、理想的には2時間以内が推奨されています。必要であれば4時間を超えないようにしてください。4時間以上室温で保存すると、細菌の増殖リスクが劇的に高まり、中毒を引き起こす可能性があります」と、ヨギ博士は金曜日(2025年9月26日)のオンライン記者会見で説明しました。Risiko Pertumbuhan Bakteri細菌増殖のリスクMakanan yang disimpan terlalu lama di suhu ruang menjadi ladang subur bagi bakteri. 食品を室温で長時間保存すると、細菌の温床となります。Begitu kontaminasi terjadi, anak-anak yang mengonsumsinya bisa langsung mengalami mual, muntah, hingga dehidrasi berat.一度汚染されると、それを摂取した子供たちはすぐに吐き気、嘔吐、重度の脱水症状を起こす可能性があります。Dalam banyak kasus, makanan MBG diproses malam hari, lalu dikirim ke sekolah pagi hari, dan baru dikonsumsi siang. 多くの場合、MBG食品は夜間に加工され、午前中に学校に配達され、正午になって初めて消費されます。Rentang waktu panjang ini membuka peluang bakteri berkembang biak, apalagi jika makanan tidak disimpan dalam refrigerator atau kulkas.この長い時間間隔は、特に食品が冷蔵または冷蔵されていない場合、細菌が増殖する機会を作り出します。Anak Jadi Kelompok Paling RentanAnak-anak memiliki sistem imun yang lebih lemah dibanding orang dewasa. 最も脆弱なグループである子供たち子供たちは大人よりも免疫力が弱いです。Itulah sebabnya mereka sering menjadi korban utama ketika terjadi keracunan massal. そのため、集団中毒の主な被害者となることが多いのです。Efek jangka pendek bisa berupa muntah dan diare, tetapi jika tidak ditangani dengan cepat, kondisi ini dapat berujung pada kerusakan organ bahkan kematian.短期的な影響としては嘔吐や下痢などが挙げられますが、すぐに治療しないと臓器の損傷や死に至ることもあります。https://www.youtube.com/watch?v=glJQJjGqmiMMenkeu Purbaya Beberkan Harga Asli Pertalite hingga Gas LPG sebelum Disubsidi Pemerintahプルバヤ財務大臣、パータライトとLPGガスの政府補助金前の原価を明らかにMenkeu Beberkan Harga Asli Pertalite, Solar, dan LPG 3 Kg Sebelum Subsidi.財務大臣、パータライト、軽油、3kg入りLPGの補助金前の原価を明らかに。 Menteri Keuangan Purbaya Yudhi Sadewa merinci harga asli sejumlah barang subsidi, mulai dari Pertalite hingga LPG 3 kilogram (kg). Selisih harga keekonomian dengan harga yang dibayar masyarakat ditanggung pemerintah melalui Anggaran Pendapatan dan Belanja Negara (APBN).プルバヤ・ユディ・サデワ財務大臣は、パータライトから3kg入りLPGまで、補助金対象となっている複数の製品の原価を詳細に明らかにした。経済価格と国民が支払う価格の差額は、政府が国家予算(APBN)を通じて補填する。“Selama ini pemerintah menanggung selisih antara harga keekonomian dan harga yang dibayar masyarakat melalui pemberian subsidi dan kompensasi, baik energi maupun nonenergi,” kata Purbaya dalam Rapat Kerja bersama Komisi XI DPR RI di Jakarta, Selasa (30/9/2025).プルバヤ財務大臣は、火曜日(2025年9月30日)、ジャカルタで開催されたインドネシア下院第11委員会との作業部会で、「政府は、エネルギー関連製品と非エネルギー関連製品の両方について、経済価格と国民が支払う価格の差額を補助金と補償を通じて補填してきた」と述べた。Terdapat delapan jenis barang energi dan nonenergi yang sebagian harga jualnya ditanggung pemerintah:政府が販売価格の一部を負担するエネルギー製品および非エネルギー製品は8種類あります。1.Solar: harga keekonomian Rp11.950 per liter, dijual Rp6.800. Subsidi Rp5.150 (43 persen) dengan total Rp89,7 triliun bagi lebih dari 4 juta kendaraan.1. 軽油:経済価格は1リットルあたり11,950ルピア、販売価格は6,800ルピア。補助金は5,150ルピア(43%)で、総額は400万台以上の車両に対し89.7兆ルピアに上ります。2.Pertalite: harga keekonomian Rp11.700 per liter, dijual Rp10.000. Subsidi Rp1.700 (15 persen) dengan nilai Rp56,1 triliun bagi 157,4 juta kendaraan.2. パータライト:経済価格は1リットルあたり11,700ルピア、販売価格は10,000ルピア。補助金は1,700ルピア(15%)で、総額は1億5,740万台に対し56.1兆ルピアに上ります。3.Minyak tanah: harga keekonomian Rp11.150 per liter, dijual Rp2.500. Subsidi Rp8.650 (78 persen) dengan total Rp4,5 triliun untuk 1,8 juta rumah tangga.3. 灯油:経済価格は1リットルあたり11,150ルピア、販売価格は2,500ルピアに上ります。 180万世帯に対し、総額4兆5000億ルピア(78%)の補助金を支給。4.LPG 3 kg: harga keekonomian Rp42.750 per tabung, dijual Rp12.750. Subsidi Rp30.000 (70 persen) dengan nilai Rp80,2 triliun untuk 41,5 juta pelanggan.4. 3kg LPG:1本あたり42,750ルピアの経済価格を12,750ルピアで販売。4,150万世帯に対し、総額80兆2000億ルピア(70%)の補助金を支給。5.Listrik rumah tangga 900 VA bersubsidi: tarif dari Rp1.800/kWh menjadi Rp600/kWh. Subsidi Rp1.200/kWh (67 persen) bagi 40,3 juta pelanggan.5. 900VA家庭用電気料金の補助:1kWhあたり1,800ルピアから600ルピア。4,030万世帯に対し、1kWhあたり1,200ルピア(67%)の補助金を支給。6.Listrik rumah tangga 900 VA nonsubsidi: kompensasi Rp400/kWh (22 persen), tarif turun dari Rp1.800 menjadi Rp1.400/kWh untuk 50,6 juta pelanggan. Nilai total subsidi sektor listrik mencapai Rp156,4 triliun.6. 補助金対象外の900VA家庭用電力:400ルピア/kWh(22%)の補助金が支給され、5,060万人の顧客に対して料金が1,800ルピアから1,400ルピア/kWhに引き下げられました。電力部門への補助金総額は156.4兆ルピアに達しました。7.Pupuk urea: harga keekonomian Rp5.558/kg, dijual Rp2.250. Subsidi Rp3.308 (59 persen).7. 尿素肥料:実勢価格は5,558ルピア/kg、販売価格は2,250ルピア。補助金総額は3,308ルピア(59%)。8.Pupuk NPK: harga keekonomian Rp10.791/kg, dijual Rp2.300. Subsidi Rp8.491 (78 persen). Nilai total subsidi pupuk Rp47,4 triliun untuk 7,3 juta ton.8. NPK肥料:実勢価格は10,791ルピア/kg、販売価格は2,300ルピア。補助金総額は8,491ルピア(78%)。肥料補助金総額は730万トンに対して47.4兆ルピアに達しました。“Ini adalah bentuk keberpihakan fiskal yang akan terus dievaluasi agar lebih tepat sasaran dan berkeadilan,” ujar Purbaya.「これは財政支援の一形態であり、より対象を絞り、より公平なものとなるよう継続的に評価されることになる」とプルバヤ氏は述べた。
2025.10.02
コメント(0)

6109 Update Bangunan Ponpes di Sidoarjo Ambruk: Korban Tewas Tambah Jadi 3 Orangシドアルジョのイスラム系寄宿学校の建物崩壊に関する最新情報:死者数は3人に増加https://www.youtube.com/watch?v=aaJ_U0mp8fYBerapa Korban Tragedi Ponpes Al Khoziny Sidoarjo? Wagub Emil Dardak ke Lokasi, Tim SAR Lakukan Ini.シドアルジョのアル・ホジニー・イスラム寄宿学校で発生した悲劇の犠牲者は何人いるのか? エミル・ダルダック副知事が現場を視察、捜索救助隊が活動を開始。Proses evakuasi korban yang tertimbun reruntuhan bangunan mushola Ponpes Al Khoziny di Buduran, Sidoarjo, terus dilakukan tim SAR gabungan hingga Senin malam, 29 September 2025. Wakil Gubernur Jawa Timur, Emil Elestianto Dardak, turun langsung ke lokasi untuk memastikan penanganan korban.合同捜索救助隊は、シドアルジョ州ブドゥランにあるアル・ホジニー・イスラム寄宿学校の祈祷室で発生した瓦礫の下に埋もれた犠牲者の救出作業を、2025年9月29日(月)の夕方まで続けた。東ジャワ州のエミル・エレスティアント・ダルダック副知事は、犠牲者の救出を確実にするため、現場に直接赴いた。Emil Dardak menyatakan, tim dari Badan SAR Nasional (Basarnas) telah bergerak dari berbagai arah, mengecualikan jalur belakang ponpes setelah dipastikan tidak ada tanda-tanda korban di sana.エミル・ダルダック副知事は、国家捜索救助隊(Basarnas)のチームが様々な方向から捜索活動を行ったが、イスラム寄宿学校の裏道には犠牲者の痕跡がないことを確認したため、その道は除いたと述べた。"Tadi tim dari Basarnas telah mengecek bagian jalur belakang ponpes namun tidak ada tanda-tanda korban yang terjebak," kata Emil di Sidoarjo dilansir Antara.「バサルナスのチームは先ほどイスラム寄宿学校の裏の通路を確認しましたが、閉じ込められた犠牲者の形跡はありませんでした」と、アンタラ通信が報じたシドアルジョのエミル氏は述べた。Keputusan ini diambil untuk mempercepat proses evakuasi dengan memfokuskan personel di titik-titik yang paling berpotensi menimbun korban.この決定は、犠牲者がいる可能性が最も高い場所に人員を集中させることで、避難プロセスを迅速化するために行われた。Emil juga menekankan bahwa seluruh personel yang bertugas adalah tenaga yang terlatih dan proses evakuasi dilakukan dengan perhitungan matang demi keselamatan santri yang terjebak.エミル氏はまた、勤務中の職員全員が訓練を受けており、閉じ込められた生徒たちの安全に細心の注意を払って避難プロセスが実施されたことを強調した。"Seluruh personel Basarnas terlatih. Mohon doanya semoga seluruh korban dapat dievakuasi dengan keadaan selamat," tambahnya, menyerukan doa bagi para korban.「バサルナスの職員は全員訓練を受けています。すべての犠牲者が安全に避難できるようお祈りください」と付け加え、犠牲者のために祈りを呼びかけました。Kronologi: Pengecoran Atap Baru Selesai, Gedung Langsung RuntuhInsiden tragis ini terjadi sekitar pukul 14.40 WIB saat lebih dari 100 santri sedang melaksanakan salat Ashar berjamaah di musala lantai dasar. Bangunan tersebut ambruk sesaat setelah proses pengecoran atap lantai tiga selesai.時系列:屋根の鋳造が完了した直後、建物が崩壊この悲劇的な事件は、西インドネシア時間(WIB)午後2時40分頃、100人以上の生徒が1階の礼拝室で集団でアスル(礼拝)を行っていた際に発生した。建物は3階の屋根の鋳造作業が完了した直後に崩壊した。KH Raden Abdus Salam Mujib, Pengasuh Ponpes Putra Al Khoziny, membenarkan bahwa gedung tersebut rencananya akan dibangun tiga lantai dan baru saja menyelesaikan pengecoran di tahap akhir pada siang hari.アル・ホジニー男子イスラム寄宿学校の管理人であるKHラデン・アブドゥス・サラム・ムジブ氏は、建物は3階建てになる予定で、その日の午後に最終的な鋳造段階を終えたばかりだったことを認めた。Salam menduga struktur bangunan tidak kuat menopang beban material pengecoran yang baru.サラム氏は、建物の構造が新しい鋳造材の重量に耐えられるほど強固ではなかったのではないかと疑っていた。Kesaksian langsung dari lokasi semakin menambah dramatis. Wahid, salah satu santri kelas tujuh MTs Al Khoziny, menceritakan detik-detik mencekam:現場からの直接の証言が、このドラマをさらにドラマチックなものにした。アル・ホジニー男子寄宿学校の7年生、ワヒドさんは、恐ろしい瞬間を次のように語った。"Ketika masuk rakaat kedua bagian ujung musala ambruk, lalu merembet ke bagian lain gedung," ungkap Wahid.「2ラクア目に入ったとき、礼拝室の角が崩れ、それが建物の他の部分にも広がった」とワヒドさんは語った。Ia sempat merasakan ruang musala yang berada di lantai dua (yang menjadi atap lantai dasar tempat mereka salat) bergoyang sebelum akhirnya runtuh. Wahid beruntung bisa menyelamatkan diri dan membantu santri lain untuk segera keluar dari gedung yang roboh.彼は2階の礼拝室(1階で礼拝していた部分の屋根として使われていた)が揺れ、ついには崩壊するのを感じた。ワヒドさんは幸運にも脱出し、倒壊した建物から他の学生たちを脱出させることができました。Puluhan Korban Dilarikan ke RSUDPasca-kejadian, suasana di sekitar lokasi dipenuhi kepanikan dan upaya penyelamatan darurat. Puluhan ambulans segera dimobilisasi ke lokasi. Sejak sore hari, ambulans secara bergantian telah membawa santri-santri yang terluka dan berhasil dievakuasi menuju RSUD Sidoarjo.数十人の犠牲者が地域病院へ急行事件後、現場周辺はパニックに陥り、緊急救助活動が開始されました。数十台の救急車が直ちに現場に派遣されました。午後以降、救急車は交代で負傷した学生を搬送し、シドアルジョ地域病院への搬送に成功しました。Hingga berita ini ditulis, petugas masih terus bekerja. Belum ada keterangan resmi mengenai jumlah pasti korban yang terluka atau meninggal dunia, mengingat tim fokus pada upaya penyelamatan maksimal.本稿執筆時点では、警察は引き続き救助活動を行っています。負傷者や死亡者の正確な数については公式発表がなく、チームは最大限の救助活動に注力しています。Perkembangan evakuasi dan investigasi penyebab pasti ambruknya musala akan terus diinformasikan. ***礼拝室の倒壊の正確な原因に関する調査と避難状況の最新情報は、引き続き報告されます。***https://www.youtube.com/watch?v=5bwQR2rJaksIKN Siap Sambut Kepindahan 4.100 ASN, Jadi Ibu Kota Politik pada 2028.インドネシア首都(IKN)、2028年に4,100人の公務員を受け入れ、政治首都となる準備完了。Ibu Kota Nusantara (IKN) siap menyambut kepindahan sekitar 4.100 orang aparatur sipil negara (ASN) secara bertahap. Jumlah ASN yang pindah ke IKN diperkirakan mencapai 4.100 orang hingga 2029.インドネシア首都(IKN)は、約4,100人の公務員(ASN)を段階的に受け入れる準備を整えています。IKNに移転するASNの数は、2029年までに4,100人に達すると見込まれています。"IKN siap menyambut 4.100 orang ASN bertugas di IKN," ujar Kepala IKN Basuki Hadimuljono ketika ditanya mengenai perkembangan IKN di Sepaku, Penajam Paser Utara, Senin (29/9).9月29日(月)、北プナジャム・パセル県セパクにあるIKNの開発について問われたIKNのバスキ・ハディムルジョノ代表は、「IKNは、IKNで働く4,100人のASNを受け入れる準備ができています」と述べました。Berdasarkan Pepres Nomor 79 Tahun 2025, IKN ditargetkan sebagai Ibu Kota Politik pada 2028. Hal itu ditetapkan dengan dukungan pemindahan ASN serta penyediaan infrastruktur yang memadai. IKN selanjutnya akan ditetapkan sebagai calon ibu kota Indonesia di sebagian wilayah Kabupaten Penajam Paser Utara dan Kabupaten Kutai Kartanegara, Provinsi Kalimantan Timur, 2025年大統領令第79号に基づき、IKNは2028年に政治首都となることを目指しています。これは、ASNの移転支援と適切なインフラ整備によって決定されます。新首都はインドネシアの将来の首都に指定され、東カリマンタン州北プナジャム・パセル県とクタイ・カルタネガラ県の一部を占める。Basuki mengatakan regulasi tersebut memberikan kepastian bagi masyarakat, pelaku usaha maupun investor untuk tidak meragukan keberlanjutan pembangunan IKN.バスキ氏は、この規制は国民、企業、投資家にとって確実性をもたらし、新首都開発の持続可能性を確保すると述べた。"Pepres mengatur arah pembangunan nasional, termasuk percepatan pembangunan IKN," ujarnya.「大統領令は、新首都開発の加速化を含む、国家開発の方向性を規定するものです」と同氏は述べた。Berdasarkan catatan tahap satu pembangunan IKN 2022-2024 mencakup Istana Garuda, kantor pemerintahan, hunian aparatur sipil negara (ASN) dan menteri, rumah sakit, hotel, hingga Bandara Nusantara.記録によると、2022年から2024年にかけての新首都開発の第一段階には、ガルーダ・パレス、政府機関、公務員(ASN)および大臣の公邸、病院、ホテル、ヌサンタラ空港が含まれる。Pembangunan tahap satu IKN juga memperkenalkan standar bangunan gedung hijau (BGH) dan bangunan gedung cerdas (BGC), jelas dia ditunjang dengan pusat kendali terintegrasi (command center).新首都開発の第一段階では、グリーンビルディング(BGH)およびインテリジェントビルディング(BGC)の基準も導入され、これらは統合指令センターによってサポートされていると同氏は説明した。Pusat kendali terintegrasi IKN berbasis kamera pemantau keamanan/televisi sirkuit tertutup (closed circuit television/CCTV), pesawat tanpa awak (drone) dan konsep jaringan perangkat fisik yang terhubung melalui internet (internet of things/IoT) untuk memantau progres pembangunan sesuai kondisi saat ini (real-time).新首都の統合管制センターは、防犯カメラ/閉回路テレビ(CCTV)、ドローン、そしてインターネット(モノのインターネット(IoT))を介して接続された物理デバイスのネットワークを基盤としており、建設の進捗状況をリアルタイムで監視します。Tahap dua pembangunan IKN 2025-2028, fokus diarahkan pada pemindahan ASN, pembangunan gedung legislatif dan yudikatif, kata dia, serta infrastruktur konektivitas, ruang terbuka hijau, penataan kawasan Sepaku, serta investasi pendidikan.2025年から2028年にかけてのIKN開発の第2フェーズでは、公務員の移転(ASN)、立法府および司法府の建物の建設、接続インフラ、緑地、セパク地区の開発、教育への投資に重点を置くとハディムルジョノ氏は述べています。Sampai dengan September 2025, untuk mendukung proses pemindahan ASN, lanjut dia, telah tersedia 44 menara (tower) hunian siap huni, serta tiga menara dalam tahap penyelesaian dan empat tower baru lainnya masih dalam pembangunan.さらにハディムルジョノ氏は、ASN移転プロセスを支援するため、2025年9月までに44棟の居住可能な住宅タワーが利用可能になり、3棟のタワーが完成、さらに4棟の新しいタワーが建設中であると述べました。Pembangunan IKN bukan sekadar pemindahan ibu kota, melainkan juga transformasi menuju tata kelola pemerintahan modern, kolaboratif, dan berdaya saing global, demikian Basuki Hadimuljono.IKN開発は単なる首都移転ではなく、近代的で協調的、そして世界的に競争力のある統治への変革でもあると、バスキ・ハディムルジョノ氏は述べています。https://www.youtube.com/watch?v=maZ9AoCHUoQChina Pamer Kapal Perang Perusak Raksasa, AS Balas Luncurkan Kapal Tempur Baru Supercanggih中国が巨大駆逐艦を披露、米国が最新鋭の戦闘艦を進水Dua negara raksasa dalam hal armada kapal perang, Amerika Serikat (AS) dan China, terus bersaing dalam kekuatan tempur masing-masing.軍艦隊における二大巨頭である米国と中国は、それぞれの戦闘力を競い合っている。AS terus memodernisasi armada angkatan lautnya dengan memperkenalkan kapal perusak canggih baru untuk menggantikan kapal penjelajah tua.米国は、老朽化した巡洋艦に代わる最新鋭の駆逐艦を導入することで、海軍艦隊の近代化を続けている。Hal-Hal yang Menjadi Sorotan PentingSebagai catatan, Tiongkok mengoperasikan armada angkatan laut terbesar di dunia berdasarkan jumlah lambung kapal, dengan lebih dari 370 kapal.主なハイライトちなみに、中国は370隻を超える艦艇を保有し、艦艇数で世界最大の艦隊を運用している。Selama setahun terakhir, militer Tiongkok meningkatkan pembangunan kapal dengan meluncurkan kapal perang baru, termasuk fregat siluman dan kapal serbu amfibi yang mampu meluncurkan pesawat.過去1年間、中国軍はステルスフリゲート艦や航空機を発進させることができる強襲揚陸艦など、新型軍艦の進水により造船を強化してきた。Menghadapi kehadiran angkatan laut China yang berkembang pesat di Pasifik, militer AS mengandalkan hampir 100 kapal perusak kelas Arleigh Burke —kapal perang utamanya yang mampu menjalankan berbagai misi, baik yang sedang beroperasi, sedang dibuat, atau direncanakan.太平洋における中国の海軍プレゼンスの急速な拡大に直面し、米軍は、様々な任務を遂行可能な主力艦であるアーレイ・バーク級駆逐艦を、運用中、建造中、あるいは計画中の艦を含め、約100隻に頼っている。"Segala upaya AS ini untuk mempertahankan dominasi angkatan laut mereka untuk tetap unggul dari China," tulis ulasan NW, dikutip Senin (29/9/2025).「米国のこうした取り組みはすべて、海軍の優位性を維持し、中国に先んじることを目的としている」と、月曜日(2025年9月29日)に引用されたNW誌の記事は述べている。Laporan itu menyebut, di tengah kebutuhan mendesak Angkatan Laut AS untuk mengerahkan kapal perangnya secara global, mereka akan memensiunkan kapal penjelajah kelas Ticonderoga , yang telah mengalami modernisasi yang gagal dengan pembengkakan biaya dan penundaan.同記事によると、米海軍は軍艦を世界規模で展開させる緊急の必要性から、近代化改修が失敗し、費用超過と遅延に見舞われたタイコンデロガ級巡洋艦を退役させる予定である。Hanya tiga kapal penjelajah yang akan diperpanjang masa pakainya setelah tahun fiskal 2026.2026年度以降も就役期間が延長される巡洋艦は3隻のみである。早朝、6時過ぎに家からでて、メイカルタ、チバトゥ、ジャランントール、MM210016:45 会社から出発 MM2100,EJIP,Rippo Cikarang,Meikartaを通って帰宅、往復とも大渋滞の時間を避けた。
2025.10.01
コメント(0)
全31件 (31件中 1-31件目)
1